Перевод "dollface" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение dollface (долфэйс) :
dˈɒlfeɪs

долфэйс транскрипция – 30 результатов перевода

- Give us a smile, sweetheart.
Come and have a drink, dollface.
Cold juice?
Милочка, одарите улыбкой!
Интересно, кого это дамочка ждёт?
Иди к ней.
Скопировать
Right now?
Hey, doll face, tell him to leave us alone.
I understand.
-Прямо сейчас?
-Эй, красотка, не оставляй нас одних.
Я понимаю.
Скопировать
- I've gotta get out of here.
- Oh, doll face! It was just, uh, your passion for me taking hold.
No, doll face.
Чертов театр!
- Детка, страсть сводит тебя с ума.
- Нет, детка.
Скопировать
- Oh, doll face! It was just, uh, your passion for me taking hold.
No, doll face.
I know what my passion taking hold feels like.
- Детка, страсть сводит тебя с ума.
- Нет, детка.
- Я знаю, как страсть сводит меня с ума.
Скопировать
You see, if it is you, then you just might be the answer to our prayers.
Well, then, call me a miracle, doll face, 'cause that's me.
And what brings you to England, Mr. Rhodes ?
Видите ли, если это вы, тогда вы ответ на наши молитвы.
Ну тогда, называй меня чудом, куколка, потому что это я.
А что привело вас в Англию, мистер Родс?
Скопировать
- Then there's a problem.
- Good things come to those who wait, doll face.
Ginger !
- Тогда у нас проблема.
- Хорошие новости бывают у тех, кто умеет ждать, куколка.
Рыжая!
Скопировать
- You've lied to them.
I didn't lie, doll face.
I just... omitted certain truths.
- Ты соврал им.
Я не врал, куколка.
Я просто... сказал не всю правду.
Скопировать
Keep it up.
No problem, doll face.
Oh, I'm the type of guy
Так держать.
Нет проблем, куколка.
О, я такой парень,
Скопировать
We lay eggs day in and day out, and when we can't lay any more, they kill us.
It's a cruel world, doll face.
You might as well get used to it.
Мы несем яйца день за днем, а когда мы больше не можем их нести, они убивают нас.
Это жестокий мир, куколка.
Могла бы и привыкнуть уже.
Скопировать
French?
Say, dollface. How'd you like to make time with a real man?
No.
Французская! ?
Эй, куколка, как насчет провести время с настоящим мужиком?
Нет.
Скопировать
You missed choir practice.
Sorry, dollface.
But now, thanks to marijuana, I'm incurably insane.
Ты пропустил репетицию хора.
Прости, куколка.
Но теперь, благодаря марихуане, я неизлечимо безумен.
Скопировать
What do you want?
Nice work, doll face.
What're you talking about?
Чтo я гoвopил?
Oн вывeдeт иx пpямo нa нac.
Зaткниcь, Кунц!
Скопировать
Christian.
Doll face.
Handsome.
Кристиан.
Куколка.
Красавчик.
Скопировать
Let's see some I.D.
-Here you go, doll face.
-Okay, Homer.
Покажите удостоверение.
- Смотри, крошка.
- Хорошо, Гомер.
Скопировать
Looks like I won the jackpot!
Bye-bye, doll face and sandman.
What the--
Похоже, что весь кон мой!
Пока-пока, куколка и повелитель Сонного царства.
Что за--
Скопировать
I'm sorry, Mother.
What do you say, doll face?
About ready to come along with me?
Извини, мама!
Что скажешь, куколка?
Готов идти со своим другом?
Скопировать
- l'd better get back to work.
- Hey, doll face.
You asleep?
Ну, э... Я лучше вернусь к работе.
Эй, куколка.
Ты заснула?
Скопировать
It might be dangerous to toy with?
Well, I'll protect you, doll face. Bye-bye.
Who was that?
Это может быть очень опасно.
Я тебя прикрою, красавчик.
- Кто это?
Скопировать
What happened?
All you need to know, dollface, is I had an accident.
Being a Manticore alum myself, I can't exactly beat feet to the emergency room now, can I?
Что случилось?
Все что тебе нужно знать, куколка, так это то, что произошел несчастный случай.
И будучи сам выпускником Мантикоры, я лишен возможности нестись в травмункт сломя голову.
Скопировать
We were just...
- Save it, doll face!
- We were at the party...
Мы только...
Помолчи-ка, красавчик!
Мы были на вечеринке...
Скопировать
Izzie!
Hey, dollface!
I was gonna ask you a favor.
Иззи!
Эй, куколка!
Я хотел попросить тебя об одолжении.
Скопировать
Ew, that was on the floor.
If you want to get to the bottom of this, you're gonna need a stronger stomach than that, doll-face.
Marshall stood here.
Фу, оно же было на полу.
Если ты хочешь докопаться до истины, тебе нужен сильный желудок, куколка.
Маршалл стоял здесь.
Скопировать
What do you want me to say?
"Hey, doll face, your dad trampled all over my civil liberties.
"You wanna make out with me?"
Что ты хочешь от меня услышать?
"Привет куколка, твой папа хорошо потоптался на моих гражданских правах."
"Хочешь пойти со мной на свидание?"
Скопировать
"You wanna make out with me?"
Don't call her "doll face"!
Moron.
"Хочешь пойти со мной на свидание?"
Только не называй ее "куколкой".
Идиот.
Скопировать
A mon...
It's not working, dollface.
The point is, you've got to help me.
Вырос...
Это не сработает, куколка.
Дело в том, что ты должна помочь мне.
Скопировать
Ladies.
Hey, dollface.
Ah, my old friend.
Да ну?
- Рэй, привет! - Дамочки! Привет, красавица.
- Приветствую, босс.
Скопировать
To Nairobi.
Oh, my dollface!
It will be our honeymoon, my kitten.
и Найроби.
О, мой лев!
Это будет наш медовый месяц, мой котенок.
Скопировать
So, hand in your cigarettes, and I will get rid of them one at a time.
You're quitting, dollface.
I know I don't normally call you dollface, but it kind of works in this voice.
Сдайте мне свои сигареты, и я одна за другой от них избавлюсь.
Ты тоже с нами, куколка.
Знаю, обычно я не называю тебя "куколкой", но сейчас просто голос подходящий.
Скопировать
You're quitting, dollface.
I know I don't normally call you dollface, but it kind of works in this voice.
Dollface.
Ты тоже с нами, куколка.
Знаю, обычно я не называю тебя "куколкой", но сейчас просто голос подходящий.
Куколка.
Скопировать
I know I don't normally call you dollface, but it kind of works in this voice.
Dollface.
Hey, guys.
Знаю, обычно я не называю тебя "куколкой", но сейчас просто голос подходящий.
Куколка.
- Привет, ребят.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dollface (долфэйс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dollface для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить долфэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение