Перевод "libraries" на русский
Произношение libraries (лайбрэриз) :
lˈaɪbɹəɹiz
лайбрэриз транскрипция – 30 результатов перевода
And succeeded.
Spies go to bars for the same reason people go to libraries- full of information, if you know how to
Seriously, that money Bill fronted us, I need my half, Bro.
И добивался своего.
Шпионы ходят в ночные клубы... По той же причине, что и люди в библиотеки - Много информации, если ты знаешь, как искать.
- Серьезно, те деньги, что нам дали... Мне нужна моя доля.
Скопировать
Of course.
Police, banks, schools, libraries, everything.
It's a normal country.
Конечно.
Полиция, банки, школы, библиотеки, все.
Это нормальная страна.
Скопировать
Poetry School. Jesus, goddamn it, fuck!
Youth spent in libraries.
And then poverty.
Школа поэтов, блядь, я ебу.
За пять лет - тысячи страниц, молодость в библиотеках.
А потом нищета.
Скопировать
Hey, here's a crazy thought - isn't there someplace at Yale you can study?
- Don't they have like a hundred libraries?
- Yes, but they don't have that right vibe.
Эй, сумасшедшая мысль - нет ли в Йельском университете какого-нибудь места где ты можешь поучиться?
- Разве у них не имеется сто библиотек?
- Да, но там нет вибраций.
Скопировать
Yeah, I see. I suppose your father lost his job to a robot.
Maybe you'd have banned the Internet to keep the libraries open.
Prejudice never shows much reason.
Наверное, ваш отец потерял работу из-за робота?
Или вы бы запретили интернет, чтобы библиотеки не закрылись?
Причина предрассудков - невежество.
Скопировать
You should know what it means to want a little peace and quiet.
Peace and quiet is for libraries.
Lloyd. Please.
Я думала тебе понравится тишина и покой.
Тишина и покой это для библиотек.
Ллойд, осторожно.
Скопировать
We must not be surprised at any of their strange customs.
After all, they have not had our advantages, such as fine schools, libraries full of books, shampoo.
I am Pocahontas, a Chippewa maiden.
Мы не должны удивляться их странным обычаям.
В конце концов, у них нет наших преимуществ. таких как школа. библиотеки полные книг.
Приветствую вас. Я Пакохонтас из Чиппеуа
Скопировать
Lieutenant Scheer asks those men with waterlogged mitts to make every effort to dry them out in the sun before requesting new ones.
Bookworms, Headquarters Support Activities Saigon operates libraries at six locations in the Republic
American personnel can check out a book in Ku Bai, Da Nang, Phung Tao, Saigon, Bien Hoa and San Treng.
"сначала просушить его на солнце, а затем требовать новое". "Для любителей почитать.
Интендантская служба в Сайгоне организовала... " "...шесть библиотечных филиалов на территории Вьетнама. Американские военнослужащие... "
"...найдут их в Кубае, Дананге, Пхунгтао, Сайгоне, Бьенва и Сантренге".
Скопировать
The old express bus to hell.
Excellent libraries.
Premium cigars.
Старый экспресс в ад. Без остановок и ожидания.
Отличные библиотеки.
Первоклассные сигары. И, конечно, крошки.
Скопировать
From that moment, that's why i said that a breakage happened, he started reading.
And he read all of his life, libraries, truly, entire libraries.
When he was 15 years old, in the 6th grade of high school, for Cioran starts the period of philosophical lectures: Solovyov, Lichtenberg,
С этого момента - почему я и говорю, что произошёл перелом - он начал читать.
Он читал всю жизнь, целые библиотеки, правда.
В 15 лет в 6-ом классе в лицее для Чорана начинается период лекций по философии:
Скопировать
Thank you very much.
Am I the genius of Flemish libraries or... did we just get lucky?
And printed in the workshops of Vorsterman.
Спасибо. Большое спасибо.
Я гений фламандской библиотеки или... нам просто везет?
И отпечатано в мастерской Востермана.
Скопировать
No, no. Of course not.
Now, each one of these holographic data banks can memorize perfectly a dozen Libraries of Congress.
Very soon they will contain everything.
Нет, нет, конечно нет.
Каждая ячейка этой голографической памяти может запомнить дюжину библиотек Конгресса.
Скоро они будут содержать все.
Скопировать
And take my loneliness as A bliss.
Give me the silence of your libraries,
The austere music of your concerts,
И ощутить сиротство Как блаженство.
Даруй мне тишь Твоих библиотек,
Твоих концертов Строгие мотивы,
Скопировать
This knowledge is stored in two principal ways in the whale's genes and in their very large brains.
We can think of their genes and brains as something like libraries inside their bodies.
The information in the DNA, the genetic information includes how to nurse how to convert shrimp into blubber how to hold your breath on a dive one kilometer below the surface.
Эти знания содержатся в двух местах - в генах кита и в его очень крупном мозге.
Можно сказать, что гены и мозги китов - это библиотеки, находящиеся в их телах.
В информации ДНК - генетической информации - содержатся знания, как выкармливать детёнышей, как откладывать китовый жир, поглощая креветки, как задерживать дыхание, ныряя на глубину в один километр.
Скопировать
The information content of the human brain expressed in bits is comparable to the number of connections between the neurons in the cortex about 100 trillion bits 10 to the 14th connections.
If written out in English, it would fill 20 million volumes as many as in the world's largest libraries
The equivalent of 20 million volumes worth of information is inside the heads of every one of us.
Если выразить информацию, содержащуюся в человеческом мозге, в битах, то её можно сравнить с количеством нервных соединений в коре - примерно 100 триллионов бит, 10 в 14-й степени соединений.
Если бы мы записали всю эту информацию, то у нас вышло бы 20 миллионов томов. Столько книг хранится в самых крупных библиотеках мира.
Мозг каждого из нас хранит информацию, эквивалентную объему этих 20-ти миллионов томов.
Скопировать
The celebrated Library of Alexandria in Egypt consisted of almost a million papyrus scrolls.
Great modern libraries, like the New York Public Library contain some 10 million books.
That's more than 10 to the 14th bits of information in words.
Знаменитая Александрийская библиотека в Египте содержала почти миллион папирусных свитков.
В огромных современных библиотеках, как, к примеру, в Нью-йоркской публичной библиотеке хранится порядка десяти миллионов книг.
Это больше чем 10 в 14-й степени бит информации, выраженной в словах.
Скопировать
These books are the repositories of the knowledge of our species and of our long evolutionary journey from genes to brains to books.
Libraries in ancient Egypt bore these words on their walls:
"Nourishment for the soul."
В этих книгах хранятся знания о нашем виде и о нашем долгом эволюционном путешествии от генов к мозгу и к книгам.
На стенах древнеегипетских библиотек были высечены следующие слова:
"Пища для души".
Скопировать
"Nourishment for the soul."
And that's still a pretty fair assessment of what libraries provide.
Even at night, the city, like the brain is busy assimilating and distributing information.
"Пища для души".
Эта фраза о роли библиотек справедлива до сих пор.
Даже ночью город, как и мозг, занят, он собирает и перераспределяет информацию.
Скопировать
They and we and all the creatures in between possess similar genetic instructions.
Our separate gene libraries have many pages in common which is another reminder of the deep interconnection
Our present human technology can duplicate only a tiny fraction of the intricate biochemistry which our bodies seem to perform so effortlessly.
У них, у нас, и у всех остальных существ есть подобная генетическая информация.
В наших разных генетических библиотеках многие страницы совпадают, что является ещё одним напоминанием, что между всеми живыми существами нашей планеты существует связь благодаря общему эволюционному наследию.
Современные человеческие технологии могут воспроизвести всего лишь крошечную часть сложнейших биохимических процессов, которые наши тела выполняют с такой лёгкостью.
Скопировать
The warehouse of that memory is called the library.
Libraries also have evolved.
The Assyrian library of Ashurbanipal had thousands of clay tablets.
Эта память хранится в складах, которые мы называем библиотеками.
Библиотеки тоже изменялись.
В Ассирийской библиотеке царя Ашшурбанипала хранились тысячи глиняных табличек.
Скопировать
The organizers of the library combed all the cultures and languages of the world for books.
They sent agents abroad to buy up libraries.
Commercial ships docking in Alexandria harbor were searched by the police not for contraband, but for books.
Основатели библиотеки перебирали все культуры и языки мира для поиска книг. Они посылали людей в другие страны для покупки книг.
Торговые корабли в портах Александрии проверялись полицией на наличие не контрабанды, а книг.
Свитки брали, копировали и возвращали обладателям.
Скопировать
- You read it, don't yer?
You don't come to pictures to read, you don't watch films in libraries.
You can.
- Ты успел прочитать?
Мы в кино не читать ходим, и не смотрим фильмы в библиотеке.
- А могли бы.
Скопировать
I said to the feller: "Would it be different if I had a stick and a limp?"
Ramps outside libraries, and their toilets are massive.
Hymn number 168.
Я сказала парню: "Какая разница, есть ли у меня трость и хромаю ли я?"
Пандус у библиотеки... и туалеты для них просторней, чем обычные!
Гимн 168.
Скопировать
- There never was a library.
I mean, there are libraries.
It's just that I've never worked at one.
- Нет никакой библиотеки.
Вобще, библиотеки существуют.
Просто я там не работаю.
Скопировать
I'll tell you what they do, Richard.
They ride, they hunt, they gamble they play cards They look after their gardens... their dogs, their libraries
They wine and dine and make polite conversation.
Я тебе скажу, что они делают, Ричард.
Они ездят верхом, охотятся, делают ставки, играют в карты, ухаживают за своими садами... собаками, библиотеками.
Визиты, обеды и тонкие разговоры.
Скопировать
I don't know anything about music, but I think you're really great.
Anyway, I schedule performers for children's libraries.
And I was thinking, have you thought about playing your songs for kids?
Я ничего не понимаю в музыке, но думаю, что ты очень прекрасна.
Вобщем, я подыскиваю исполнителей для детских библиотек.
И вот, подумал, не думала ли ты играть свои песни для детей?
Скопировать
Some would say it`s not responsible to pour money into a dying institution.
Then let`s close down the libraries, museums and symphonies.
If we do not learn from our past, we will be doomed to relive it.
Да, миссис Бэнкс, найдутся люди, которые скажут, что безответственно спонсировать убыточные учреждения.
Что ж, давайте закроем музеи, библиотеки, филармонии.
Тот, кто не учится на примерах прошлого... - ...обречен повторять свои ошибки. - Макс!
Скопировать
Very few devoured as many books as I did."
"In the first years of my youth, the only things that seduced me were libraries and brothels."
I remember I was reading Kierkegaard, and there was a gardener...
мало кто смог одолеть столько книг, сколько прочитал я.
В первые годы юности единственным, что меня соблазняло, были библиотеки и бордели".
Я помню, что всё время читал Кьеркегора, и был один садовник...
Скопировать
"We hacked into everything we could.
We took files from colleges, corporations and libraries.
It was really easy most of the time.
Мы взламывали все, что только попадалось нам под руку.
Мы без разбора таскали файлы из университетов, фирм или библиотек.
Влезать в чужие файлы иногда было очень просто.
Скопировать
Yeah, '71, that was my first year on the job.
Bad year for libraries.
Bad year for America.
Да, '71, мой первый год на работе.
Плохой год для библиотек.
Плохой год для Америки.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов libraries (лайбрэриз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы libraries для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайбрэриз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение