Перевод "shining armour" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение shining armour (шайнин амо) :
ʃˈaɪnɪŋ ˈɑːmə

шайнин амо транскрипция – 30 результатов перевода

Don't you dare try to make yourself feel noble, Pacey.
You are not some knight in shining armour.
You're just a guy who's grown tired of screwing the same girl and you feel guilty about it.
Даже не смей прикидываться благородным, Пэйси.
Ты не какой-то там рыцарь в сияющих доспехах.
Ты просто парень, который устал трахать одну и ту же девчонку, и ты чувствуешь вину из-за этого.
Скопировать
A nice guy.
A regular knight in shining armour.
Yeah, I'm sure he was.
С хорошим парнем.
Обычный рыцарь в блестящих доспехах.
Да, я уверен, что он таким был.
Скопировать
Do you remember?
A knight in shining armour.
I really believed I could be.
Ты помнишь?
Рыцарь в сияющих доспехах.
Я в самом деле верил, что мог.
Скопировать
You better rest now.
There's a stain of cruelty on your shining armour, captain.
You could've spared him and me.
Тебе следует отдохнуть.
На ваших сияющих доспехах теперь пятно жестокости, капитан.
Вы могли бы пощадить его и меня.
Скопировать
Gratitude?
Not all folk think of us as knights in shining armour.
A lot of people think we're expensive layabouts.
Из благодарности?
Не все люди считают нас рыцарями в сверкающих доспехах.
Многие думают, что мы просто дорогостоящие бездельники.
Скопировать
I know about you.
I know about Ernie Phillips, the knight in shining armour.
I know about finding yourself married and living in Akron at 16.
Я знаю про тебя.
Я знаю про Эрни Филлипса, рыцаря в сияющих доспехах.
Я знаю, что в шестнадцать лет ты вышла замуж и поселилась в Акроне.
Скопировать
Well, I'd give her a hand, but she'd just bite it off.
There goes her knight in shining armour.
God forbid our little Max should have to lug a heavy pitcher of beer in her delicate hands.
Я бы подал ей руку, но она ее откусит.
А вот и рыцарь в сверкающих доспехах.
Не дай Бог наша маленькая Макс будет тащить тяжелый кувшин пива в ее нежных ручках.
Скопировать
They think they are clever just because they feel butterflies in their stomach
Beethoven makes everyone feel like a knight in shining armour
I can almost picture them picking up their chairs and running away
Они только считают, что стали более интеллигентными, потому что чувствуют волнение в брюхе.
Это им важно. С Бетховеном все становятся рыцарями на лошадях, скачущими на врага.
Почти вижу, как они встают с кресел и бегут прочь.
Скопировать
Kelvin!
Good old Matthew, the knight in shining armour
Need I remind you that we are on a very tight budget here.
Меня... в общем, вызвали.
Наш славный Мэттью, рыцарь в сияющих доспехах.
Наверное, можно не напоминать, что у нас очень скромный бюджет.
Скопировать
I see.
So maybe you're her knight in shining armour?
I don't need to raid another man's henhouse.
Я вижу.
Так может быть, вы её рыцарь в сияющих доспехах?
Мне не нужно бегать по чужим курятникам.
Скопировать
Sidney came to make the arrest.
My knight in shining armour, he was.
So commanding and manly.
Сидни пришел арестовать его.
Он был моим рыцарем в сияющих доспехах.
Такой внушительный и мужественный.
Скопировать
You're an idiot.
Knight in shining armour, eh?
What?
Да. Вы идиот.
Рыцарь в сияющих доспехах, да?
Что?
Скопировать
What were you hoping for anyway?
A well-adjusted knight in shining armour?
No danger of that.
А на что ты надеялась вообще?
На благопристойного рыцаря в сверкающих доспехах?
Это мне не грозит.
Скопировать
Asbo? Asbo?
Are you my knight in shining armour?
Yeah, I'll try my best. Guv, there are two.
Эсбо!
- Вы мой рыцарь в сияющих доспехах!
- Да, я изо всех сил постараюсь угодить.
Скопировать
Here he is, eh?
Knight in shining armour.
Well, my sister might be impressed but I tell you, I'm not.
Каков, а?
Рыцарь в сияющих доспехах.
Может, на мою сестру ты бы и произвел впечатление, но не на меня.
Скопировать
Adventure books, mainly.
You know, knights in shining armour, exploring strange lands and stuff, and silly princesses always getting
Well, this is why I'm here to help.
В большинстве, приключения.
Ну, Вы знаете - рыцари в блестящих доспехах, изучают странные земли и прочее и глупые принцессы, которые всегда стают на их пути.
Ну, вот почему я здесь - чтобы помочь.
Скопировать
Just walk towards me, slowly. Don't let them touch you. Oh, but they wouldn't hurt me, my fine boys.
They are my knights in shining armour.
Quite literally.
Но они не причинят мне вреда, мои милые мальчики.
Они – мои рыцари в сияющих доспехах.
Буквально.
Скопировать
Come on.
Some knights in shining armour you lot are, just swoop in and now I have to leave home(! )
You were in trouble, we're only trying to help!
Пошли.
Внезапно ввалились вы, как какие-то рыцари в сверкающих доспехах, и теперь мне придется уйти из дома.
Ты попала в беду и мы просто пытаемся тебе помочь!
Скопировать
You earned it.
You were my knight in shining armour.
Yeah, that's me.
Ты это заслужил.
Ты был моим рыцарем в сверкающих доспехах.
Да, это я.
Скопировать
Hey?
Well, we've had a dragon, a knight in shining armour...
A damsel in distress would be nice.
Эй?
У нас есть дракон, рыцарь в блестящих доспехах...
- Не хватает только похищенной принцессы.
Скопировать
Our saviour.
Our knight in shining armour.
Sorry, I can't...
Меня преследовали репортёры.
Люди наблюдали за мной всю жизнь. Теперь у меня новая жизнь.
Просто дайте мне похоронить отца, и покончим с этим.
Скопировать
You can't hide in there!
My knight in shining armour.
Detective Inspector Lewis, Lady Hugh.
Вы не можете вечно прятаться тут!
Вы мой рыцарь в сияющих доспехах.
Детектив Инспектор Льюис, Леди Хъю.
Скопировать
Eamonn!
How do you fancy being this lady's knight in shining armour?
Depends. ls there a pint in it for me?
Эймонн!
Нет желания побыть рыцарем в сияющих доспехах для прекрасной дамы?
Зависит от того, нальют мне за это или нет.
Скопировать
But she was no angel.
And Varg Veum was no knight in shining armour.
Varg at child welfare services...
Но она была не ангелом.
А Варг Веум не был рыцарем в сияющих доспехах.
Варг с центра помощи детям...
Скопировать
For the first time since I met her, I felt she needed me.
More than ever, I wanted to be her knight in shining armour.
When she says "So many awful things in the world," it means something.
Впервые с момента нашей встречи я чувствовал, что нужен ей.
Больше чем когда-либо я хотел быть её рыцарем в сияющих доспехах.
Когда она говорит: "В мире столько всякого ужасного," - это что-то да значит.
Скопировать
It's brand new, and it feels it.
'Meanwhile, after a two-and-a-half-hour wait, 'my knight in shining armour finally arrived.'
Hi!
Это новый бренд, и это чувствуется.
"Тем временем, спустя два с половиной часа ожидания, мой рыцарь в сияющих доспехах наконец-то прибыл."
Привет!
Скопировать
But I'm glad I was.
My knight in shining armour.
Good man.
Но рад, что оказался кстати.
Мой рыцарь в сияющих доспехах.
Молодец.
Скопировать
50 I'm Martha Costello's new pupil.
55 You're her knight in shining armour 55 by all accounts.
50 She's great, isn't she?
Я новый ученик Марты Костелло.
Вы ее рыцарь в сияющих доспехах, судя по отзывам.
Она восхитительна, правда?
Скопировать
Because then I must face myself.
Daniel Parish, imagining himself to be the knight in shining armour.
The one to lead a team out to put Lawrence Jupp in his place.
Потому что... тогда я посмотрю в лицо самому себе.
Дэниелу Паришу, который воображает себя рыцарем в сияющих доспехах...
.. и ведёт свою команду поставить на место Лоуренса Джаппа.
Скопировать
Oh, look who's here.
Your knight in shining armour has come all this way to get you.
Really?
Смотрите кто здесь.
Твой рыцарь в сияющих доспехах проделал весь этот путь,чтобы получить тебя.
Правда?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов shining armour (шайнин амо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shining armour для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шайнин амо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение