Перевод "vanishing" на русский
Произношение vanishing (ванишин) :
vˈanɪʃɪŋ
ванишин транскрипция – 30 результатов перевода
I mean, there will be time for you to arrange all this, for now
I must find the culprits behind the vanishing of the Green Falcon are you a policeman?
Private Detective, Miss Betty just like my father, who performed this trade with dignity, until the coffee killed him.
Я имею в виду, что придёт время, когда мы сможем разобраться со всем этим бардаком.
А сейчас... Я должен найти виновных в исчезновении Зелёного Сокола. Вы полицейский?
Частный детектив, сеньорита Бэтти. Как и мой отец. Он занимался этой благородной профессией пока кофе не погубил его.
Скопировать
(TICKING CONTINUES)
You wanna talk about the vanishing wilderness?
Why are you so anxious about this?
(СНОВА ТИКАНЬЕ)
- Хочешь поговорить об исчезающей дикой природе?
- Почему тебя это так заботит?
Скопировать
We should go back downstairs.
By now, the last golden streaks of the sunset are vanishing behind the western hills.
Soon the dark blanket of night shall settle over us all.
Мы должны идти вниз.
В этот самый момент последние лучи солнца исчезают за западными холмами.
Скоро темное одеяло ночи накроет нас всех.
Скопировать
The "on-air audience interface"?
They even blew that thing with the vanishing ink!
Did you see that?
"Общение с публикой в прямом эфире"?
Они испортили даже эту штуку с исчезающими чернилами.
Ты это видел?
Скопировать
When the speed is at its peak you fall into silence. You fall into one dot.
But you can't pass that vanishing point.
It grows farther as you approach.
Когда я мчался на полной скорости, мир замирал и становился немым... и мне казалось, что меня засасывает в эту точку впереди.
Но я никак не мог до нее добраться.
Чем ближе я подбирался, тем дальше она становилась.
Скопировать
-Why you?
-Because... she says I'm part of a vanishing breed£º the housewife.
I called you that£¬ and you made me sit in the garage.
- Почему ты?
- Потому что... она говорит, что я - часть исчезающего вида-домохозяйка.
Я назвал тебя так и ты заставила меня сидеть в гараже.
Скопировать
As night becomes day he changes form.
He's vanishing...over there!
Jiko!
В ночь становится днем он меняет форму.
Он исчезает... там!
Jiko!
Скопировать
Given the fact that she's already fooled you once Adam, you don't think it's possible that Miss Candy Mountains might actually have been selling you one great big dummy all along just to get you on board?
take a lot of research, would it, into your recent output to have tumbled to the magic properties of vanishing
She's not gonna turn up tonight, is she?
Учитывая тот факт, что она один раз тебя уже надула, Адам, ты не думаешь, что мисс Леденцовые Горки могла в действительности продавать тебе одну большую пустышку, просто чтобы заманить тебя на борт?
Не потребовалось бы долго рыться в твоих недавних программах, не правда ли, для того, чтобы натолкнуться на магические свойства исчезающих чернил?
Она не собирается приходить сегодня, да?
Скопировать
-Look here...
I started to solve cases back home; vanishing snow-scooters, dinghies.
Did you find anything?
-Правда?
Я начал заниматься расследованиями ещё дома: пропавшие снегоходы, лодки.
Нашли что-нибудь?
Скопировать
- Registering batter change. - Strange lights. Weird noises.
People vanishing.
Maintenance nicknamed it the"B5 Triangle."
Странные вспышки, звуки.
Исчезновения людей.
Обслуживающий персонал назвал это место - "Треугольник Вавилона 5"
Скопировать
Mountains of paper.
Vanishing grants.
Who has time?
Горы бумаг.
Тающие гранты.
У кого есть время?
Скопировать
I know this is difficult to accept.
It will take more than a vanishing cloak to make me believe I'm a hologram.
I'd be sceptical too but we have further proof.
Я знаю, это трудно принять.
Нужно намного большее, чем исчезающая одежда, чтобы убедить меня, что я - какой-то вид голограммы.
Я был бы скептиком тоже, но есть еще доказательство.
Скопировать
She disappeared last night.
Does Mr Chang do a vanishing lady act?
You're not suggesting Chang has anything to do with these missing... (DOCTOR) What is it?
Она пропала прошлой ночью.
Мистер Чанг делал номер с исчезающей леди?
Вы же не полагаете, что Чанг имеет какое-то отношение к этим пропажам... Что такое?
Скопировать
Let's cheer up, you're not alone!
I am not sad, just worried for the vanishing of Myrna.
With the princess gone... Her older sister will take her place.
Будьте веселее,Вы не одиноки
Вы Можете даже рассчитывать на Вашего Премьер-министра мне не грустно,я просто переживаю по поводу исчезновения Мимы таковы законы моей планеты.
Когда Принцессой исчезает ее старшая сестра занимает её место
Скопировать
- Have you been there?
Has anyone ever been there without vanishing?
I can't tell.
- Ты был там?
Кто-нибудь когда-нибудь был там, не пропав без вести?
Не могу сказать.
Скопировать
Being a complete egoist, you want this girl to bear the unbearable burden!
Dear, do you want all your life go wrong, turn into chaos, with things vanishing: bills, money, stockings
With all electrical appliances blowing up, taking fire, breaking down!
- Безусловно. Ты, как законченный эгоист, жаждешь взвалить на эти плечи... совершенно непосильную ношу.
Скажите, милочка, вы хотите чтобы ваша жизнь пошла кувырком? Чтобы она превратилась в хаос? Где ежеминутно будут исчезать неведомо куда квитанции, счета, деньги, чулки и галстуки?
Где в батареях каждый миг решительно все будет взрываться, вспыхивать, портиться?
Скопировать
- What was that?
- Someone vanishing.
- Where's the President's office?
- Что это было?
- Кто-то исчез.
- Где президентский офис? Здесь?
Скопировать
There, where it vanished. Yes, that's it. What you said:
The river vanishing, There.
Vanishing in the direction of Agatha.
Да, именно так вы и сказали.
"Смотри, река теряется, да, она теряется
там, где ты, Агата".
Скопировать
Look. The river vanishing, There.
Vanishing in the direction of Agatha.
Afterwards, you stopped playing.
"Смотри, река теряется, да, она теряется
там, где ты, Агата".
Затем, вы перестали играть.
Скопировать
That state of grace I was going to recover.
"Where were my vanishing points?
"I couldn't even embrace it, I had wrecked it all.
"Я искал этого блаженного состояния, я вновь хотел его обрести."
"Где были мои точки бегства?"
"Я не знал, что предпринять, это занимало все мои мысли."
Скопировать
"I guess the conversation wasn't such a good idea, "but it ended up being useful, as every time I make a mistake."
The pause is the Achilles Heel, is the vanishing point, our only chance.
Let's see, what was your favourite trading cards collection when you were little?
"Я думал, что попытка разговора не удалась, но в конце концов, как всегда, оказалось, что я заблуждался."
Пауза... Пауза - это ахиллесова пята. Это точка бегства, наш единственный шанс.
Скажи-ка, какие карточки ты коллекционировал ребёнком?
Скопировать
-Gone home?
You mean not one of you connected the disappearance of Sarah with the vanishing of the robot?
-You're sure there is a connection?
- Ушла домой?
То есть никто из вас не связал в уме исчезновение Сары с пропажей робота?
- Вы уверены, что связь есть?
Скопировать
-We leave.
Vanishing priories take a lot of explaining.
-Will the others be all right?
- Мы уходим.
Исчезновение монастыря потребует объяснений.
- С остальными все будет хорошо?
Скопировать
Did I say something wrong?
First two boats are sunk, now the fish are vanishing.
- All because of your whale.
Я что-то не то сказал?
Он уже два катера потопил. Пока что исчез, но он близко.
- Это делает ваш кит.
Скопировать
Oh, it's a jolly holiday with you, Bert - Gentlemen like you are few
- A vanishing breed, that's me.
Though you're just a diamond in the rough, Bert - Underneath, your blood is blue
Я хочу сознаться, что в тебе, Берт, джентльмена узнаю.
Таких сейчас не найти.
Если бы ты знал, как я ценю, Берт, обходительность твою.
Скопировать
Aurocastro Fortress in Pulha, and the vineyards, the cattle, and... all the riches in there.
The Feudal Gentleman has to make a sacred vow... to rule the city through wisdom vanishing with the terrible
hold on.
"право на город и крепость Аурокастро в Пулье..." "виноградники, стада и прочие богатства прилагаются..."
"Великий рыцарь дает клятву, что..." "будет править городом мудро..." "и ликвидирует черную напасть, приходящую с моря..."
"с новым весенним ветром, когда... когда..."
Скопировать
Something's gone wrong.
There were 8 minutes left, 8 short, vanishing minutes, and that was it.
Well, this does it. 1:28.
Ничего не произошло, она приедет.
Осталось всего 8 минут. Восемь коротких, ускользающих минут. И все..
Уже 1:23. Я сваливаю.
Скопировать
First a pygmy, then a radiator ornament... then a watch charm, and finally... pfft.
I'm the last of the vanishing Americans.
Oh, I feel so sorry for you, Mr. Kidley.
Сначала до размеров пигмея, потом до эмблемы на капоте авто... потом до размеров брелка на часах и потом ... Пф-ф! Просто воспоминание...
Я - последний из превратившихся в ноль американцев.
О! Я буду скорбеть о вас, мистер Кидли!
Скопировать
You're a man, a real man.
It's a vanishing breed.
You didn't fly in?
Вы мужчина, настоящий мужчина.
А это исчезающая порода.
Вы не прилетели?
Скопировать
I know you are.
The vanishing American!
Finally!
А я знаю.
Брошенная америкашка!
Абсолютно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов vanishing (ванишин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vanishing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ванишин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
