Перевод "domineering" на русский
Произношение domineering (доминиэрин) :
dˌɒmɪnˈiəɹɪŋ
доминиэрин транскрипция – 30 результатов перевода
Who'd want to buy a disk of desiccated Quark?
I'm nobody-- just some bartender with a domineering mother and an idiot brother.
You were the Grand Nagus.
Кто захочет купить диск высушенного Кварка?
Я - никто, просто какой-то бармен с деспотичной матерью и братом-идиотом.
Ты был Великим Нагусом.
Скопировать
He fight for me!
...rebellion against his domineering father.
Finally, Mao left home to continue his schooling.
Он защитит меня!
...взбунтовался против своего властного отца.
В результате, Мао ушёл из дома, чтобы продолжить обучение.
Скопировать
A lot.
Now you're a stubborn, domineering pig.
I'm just kidding.
Сильно.
Теперь ты - упрямая, деспотичная свинья.
Просто шутка.
Скопировать
Um... okay.
But now when you look at me, all you're gonna see is the woman in that video-- a bossy, domineering harpy
You're right.
Гм... да.
Но на кассете ты увидела совершенно другую женщину - властную, доминирующую хищницу, которая использует свое тело, чтобы получить то, что хочет.
Ты права.
Скопировать
- That's right.
A socially ambitious, domineering lady!
She adores you and you her and she'll never say yes.
- Точно
От социально амбициозной, властной кирии
Она обожает тебя, а ты её, и она никогда не согласится
Скопировать
To make him feel your superiority.
Napaloni is aggressive, domineering.
We must put him in his place. But how?
Дать ему понять ваше превосходство.
Этот Наполони - властная, агрессивная личность.
Прежде чем осуществлять наши планы, нужно поставить его на место.
Скопировать
Why did you do it?
Standon is an innocent victim of her domineering husband.
That's the only comment we have to make at this time.
Почему вы это сделали?
Миссис Стендон – невинная жертва своего жестокого мужа.
Это наш единственный комментарий на данный момент.
Скопировать
Technically, we could have sex again.
What do you think, bossy and domineering?
The wedding's off, sloppy and immature.
И, не нарушая договора, заняться этим делом.
Что скажешь, госпожа садо-мазо?
Свадьба отменяется, неряха и инфантил.
Скопировать
Even obsessively so.
wanted me to give up acting, having a life of my own, even a mind of my own He was so possessive and domineering
I thought I couldn't go through with it and I broke off the engagement.
Это было как наваждение.
Он требовал, чтобы я бросила сцену, жила его заботами и даже думала, как он.
Я не в силах была переносить его эгоизм и разорвала помолвку.
Скопировать
Oh, my god.Thank god it's you.
Your domineering double had me seriously worried.
I need to destroy him, but I can't do it without that shield.
Это ты.
Твой высокомерный двойник серьезно меня расстроил.
Я должен уничтожить его, но я не смогу этого сделать без тебя.
Скопировать
an achiever.
typical story-- domineering father, ly spoke to him in french even though they grew up in wyoming.
hmm. became a chess grand master at 15.
Отличник.
Обычная история: властный отец, говорил с ним только по-французски, хотя жили они в ВайОминге.
В 15 стал гроссмейстером по шахматам.
Скопировать
An achiever.
Typical story... domineering father, only spoke to him in French even though they grew up in Wyoming.
Hmm.
целеустремлен.
Типичная история - своенравный отец, который говорил с ним по-французски, хотя они оба выросли в Вайоминге.
- Х-мм.
Скопировать
Even more juicy.
Rebecca marries young, spends her 20s and 30s under the thumb of a rich yet domineering husband.
Well, he dies, leaving our aging beauty finally freed from the shackles of a loveless marriage.
Более чем интересно.
Ребекка вышла замуж молодой, провела свои лучшие годы под пятой богатого, еще властного супруга.
И вот он умер, наконец оставив нашу стареющую красавицу без оков брака по расчёту.
Скопировать
He appears normal, but is driven by an urge to live out these weird fantasies.
No doubt his mother was domineering, turning the poor guy into a misogynist.
- You must be about to arrest him?
Но внешне это обычный человек, и эта одержимость вызывает у него странные фантазии.
У него была властная мать, поэтому он ненавидит женщин. — Жалкий ублюдок.
— Исчерпывающе.
Скопировать
The idea that patterns of the kind Turing and Belousov had found could appear of their own accord, without any outside influence, was a complete taboo.
The only way for self-organisation to be accepted was for the domineering Newtonian view to collapse.
But that seemed very unlikely.
—ама мысль о том, что узоры, которые обнаружил "ьюринг или Ѕелоусов, могут по€витьс€ сами по себе, без какого-либо внешнего вли€ни€, была полностью табуирована.
≈динственный способ дл€ признани€ самоорганизации заключалс€ в падении доминирующего ньютоновского подхода.
Ќо это казалось очень маловеро€тным.
Скопировать
I got an email from her when I got back to the hotel.
It turns out that I'm domineering, obsessive, that I'm the cause of all her anxieties, that it's impossible
Now you see why I went over there?
Я получил от нее имэйл, когда вернулся в отель.
Выяснилось, что я деспотичный, навязчивый, что я причина всех ее несчастий, что невозможно преуспевать или развиваться в моем присутствии, и... что поэтому ей пришлось уехать, а теперь я... отбираю ее единственный шанс освободиться от меня.
Теперь понимаете, почему я туда поехал?
Скопировать
What's that got to do with it?
Domineering, though.
Had to have things his way.
Какое это имеет отношение к нашему вопросу?
Доминирование.
Хотел, чтобы всё было так, как он того желает.
Скопировать
Very famous serial killer.
A bachelor, raised by his domineering mother, until she died when he was roughly your age.
God, he went nuts!
Очень известного серийного убийцу.
Холостяка, выращенного строгой матерью. Она умерла, когда он был примерно в вашем возрасте.
Он обезумел.
Скопировать
What the hell is wrong with him?
He has low self-esteem because you are too domineering.
Red, you're gonna let Forman get away with that, man?
Что с ним такое творится?
У него низкая самооценка, потому что вы его чересчур подавляете.
Рэд, и вы позволите Форману так отделаться?
Скопировать
My father was a mason.
He was very domineering.
He would come home every night carrying tons of food.
Отец был каменщиком.
Был очень властным мужчиной.
Каждый вечер возвращался домой с кучей всяких продуктов.
Скопировать
He's my second husband.
His mother's domineering.
And Don's girlfriend--
Это мой второй муж.
Его мать -настоящий тиран.
А подружка Дона...
Скопировать
I...
- Very domineering.
- Well, he's... Yeah.
Я...
- Очень подавляющим.
- Ну, он...
Скопировать
You may as well ask me to take a look at you - clothes, makeup, hairstyle - and jump to a whole load of conclusions.
You've led a sheltered life, you had a rather domineering father, who you still look up to.
But you deliberately sought out and married a man the exact opposite.
Этак вы можете и меня попросить к вам приглядеться - одежда, макияж, прическа - и перейти сразу к списку выводов.
Вы ведете безбедное существование, у вас был властный отец, на которого вы до сих пор равняетесь.
Но вы намеренно отыскали и вышли замуж за человека прямо противоположного.
Скопировать
Sounds like a cult.
All right, so they both have hardnosed wives, very domineering.
This promises personal freedom.
Похоже на секту.
Итак, у обоих были жесткие жены, сильно доминирующие.
А тут обещают личную свободу.
Скопировать
April, stop it.
Leslie, you'll never land a beau with that domineering tone.
We must always walk behind the men.
Эйприл, прекрати.
Лесли, тебе никогда не найти мужчину с таким властным тоном.
Мы всегда должны идти позади мужчин.
Скопировать
Need I remind you that I've just lost my husband?
Oh, a corrupt philanderer and a domineering dolt who cares more for sour milk than he did his wife.
Am I wrong?
Кажется, стоит напомнить, что я только что потеряла мужа.
- Я тоже - Да, уж, коррумпированного Дон-Жуана, и деспотичного болвана, которого кислое молоко волновало больше собственной жены.
Я что, неправа?
Скопировать
Just shut up and eat your pizza.
Nick would always complain about his father in prison, how domineering he was.
Sounded a little bit like you, actually.
Просто заткнись и ешь пиццу.
Ник всегда говорил о своем отце,что когда тот сидел в тюрьме, он был очень влиятельным человеком.
На самом деле немного похоже на тебя.
Скопировать
I'd like to be an actress, maybe.
I've an absent father and a domineering mother.
That's a start.
А я хοтела стать актрисοй.
Без οтца, с деспοтичнοй матерью.
Вοт этο началο.
Скопировать
Oh, yes, Norton was our man.
He had been a sickly boy with a domineering mother, he had had a hard time at school, and disliked blood
But he had a sympathetic character and soon discovered how easy it was to make use of it.
Да, Нортон и был нашим убийцей.
Он был болезненным сынком властной, деспотичной женщины. В школе ему было несладко. К тому же, он терпеть не мог крови и насилия - что совсем не по-английски.
Но его характер вызывал у многих симпатию, и вскоре он обнаружил, как легко можно этим пользоваться.
Скопировать
There's more to it than that.
It's, it's about a young man trying to get out from under his domineering father while dealing with the
That just saved me 12 bucks.
Фильм не только об этом.
Он о мужчине, который хочет выйти из тени отца на фоне мучительной смерти жены.
Сэкономил мне 12 баксов.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов domineering (доминиэрин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы domineering для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить доминиэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
