Перевод "doomed" на русский

English
Русский
0 / 30
doomedобречь обрекать обречённый обречённость обречение
Произношение doomed (думд) :
dˈuːmd

думд транскрипция – 30 результатов перевода

Can you let me see it?
Min-shan disciples will be doomed
Anyone hit by you will turn into ice
Вы можете мне показать это?
Последователи Минг Шана будут обречены
Любой пораженный превратится в лед
Скопировать
A married woman, a grieving widow or a girl all with different flavors.
We're doomed living chains, but they will not chain me right!
When I start, I tell you, that because of our husbands stupid, we can not remain friends instead starting a fight?
Женатую, вдовушку или девчонку у всех разные вкусы.
Зато мы должны быть прикованы к одному,
Но меня им не заковать, я не испугаюсь, раз уж начала, вот увидите, ревности тупых мужей. Ну почему нельзя оставаться друзьями, а не ссориться?
Скопировать
The first thing I say if I'm asked to dinner isn't "What does he do?" but " Is he handsome?"
And ugly ones are always doomed?
To the ovens.
Нет. Когда мне предлагают пообедать, первое, что я спрашиваю - красив ли он, а не - чем он занимается.
И уроды сразу приговорены? - Да.
- В печь их!
Скопировать
Now there was blood on our story.
This crime, Gloria's crime... had doomed her, and it was my fault.
The boy had done nothing but love her... maybe even as much as I did.
Вот и кровь в моей истории.
Это преступлениее. Ее. Это была моя вина.
Мальчик ни в чем не виноват - он просто любил ее... Может, также страстно, как и я.
Скопировать
He was prepared to meet Dr. Frankenstein, or the Mad Scientist.
Instead, he met a reasonable man who explained calmly that the human race was doomed.
Space was off-limits.
И готовился к встрече с Доктором Франкенштейном или Безумным Ученым.
Вместо этого, он увидел разумного человека, который спокойно объяснил, что человеческая раса обречена.
Пространство было слишком ограниченно.
Скопировать
Damn them all!
This town is doomed.
Now do you see?
Здесь полно таких!
В общем, пропал город.
Ну, теперь понял?
Скопировать
I have seen a city drowned, a land laid waste by fire, so listen to the fears of an old man.
For I tell you, if Kronos came again, Atlantis would be doomed, destroyed, never to rise again!
No, listen - I hear strange music.
Я видел утонувшие города, земли, разоренные огнем, так что слушайте страхи старика.
Ибо говорю вам, если Кронос придет снова, Атлантида будет обречена, уничтожена, никогда снова не возвыситься!
Нет, слушайте - я слышу странную музыку.
Скопировать
Nor the priests nor the scribes
Nor doomed Jerusalem itself
Understand what power is
Ни священники, ни писцы,
Ни сам обреченный Иерусалим
Не понимают, что есть власть,
Скопировать
I tell you the vision of a dying man.
Atlantis was doomed.
You are a true philosopher.
Я расскажу тебе видение умирающего.
Атлантида была обречена.
Вы настоящий философ.
Скопировать
He is the destroyer!
You are doomed!
Rubbish!
Он правитель времени! Он разрушитель!
Ты обречен!
Вздор!
Скопировать
Love, yes, love.
Unfortunately we are doomed to venial experiences. What a...
What a false measure of things.
Потому что это дубовая осень.
А дубы это благородные, типично северные,
старогерманские деревья.
Скопировать
She's going back!
Rose Bornand is doomed!
The party's over.
Рванула обратно в лагерь.
Ох, уж эта Роз Бармон.
Эй, ребята, вечеринка закончилась.
Скопировать
We cannot fight them.
We are most certainly doomed.
Since Professor Ordorica attacked you with the fire, you have not made another attempt to capture him.
Мы не можем бороться с ними.
Мы наверняка обречены.
С тех пор, как профессор Ордорика атаковал Вас с помощью огня, Вы еще не сделали другой попытки схватить его.
Скопировать
The will to survive. It's an odd phenomenon.
Roney, if we found that our Earth was doomed, say by climatic changes, what would we do about it?
Nothing.
Воля к жизни - это не феномен.
Руни, если бы мы узнали, что наша Земля обречена, скажем, из-за климатических изменений Что бы мы тогда сделали?
Ничего.
Скопировать
Go on.
They may have wanted to found another colony when their own world was doomed, but couldn't endure our
- Experimented?
Продолжайте.
Возможно, они искали место для новой колонии, в то время, как их родной мир умирал, ...Но не могли существовать в условиях нашей атмосферы.
Эксперементировали?
Скопировать
Look, why should I help you?
Because if you don't I shall hand you over to UNIT... and you'll become a prisoner on a doomed planet
Yes, well, you'll be doomed along with me.
- Но почему я должен тебе помогать?
- Потому что, если ты не поможешь, я передам тебя ЮНИТу, и ты станешь узником на обреченной планете.
Да, но ты будешь обречен вместе со мной. Точно.
Скопировать
Because if you don't I shall hand you over to UNIT... and you'll become a prisoner on a doomed planet.
Yes, well, you'll be doomed along with me.
Exactly. We either escape together, or we die together.
- Потому что, если ты не поможешь, я передам тебя ЮНИТу, и ты станешь узником на обреченной планете.
Да, но ты будешь обречен вместе со мной. Точно.
Или мы вместе убежим, или вместе погибнем.
Скопировать
Mr. Dominici?
Professor, you're doomed.
I cut the telephone wires...
Синьор Доминичи?
Профессор, вам конец.
Я обрезал телефонные провода...
Скопировать
And at a stroke cut off my head
Which is doomed to live, though I be dead.
The magic sword I guard by his will.
Мечом меня он обезглавил,
И, жизнь мне в голову вложив,
Волшебный меч стеречь заставил.
Скопировать
Only a mirror to see our own in.
We try so hard to make contact, but we're doomed to failure.
We look ridiculous pursuing a goal we fear and that we really don't need.
Нам не нужно других миров, нам нужно зеркало.
Мы бьемся над контактом и никогда не найдем его.
Мы в глупом положении человека, рвущегося к цели, которая ему не нужна.
Скопировать
Chap with the wings there - five rounds rapid.
You realise, of course, that you're a doomed man, Doctor?
Oh, I'm a dead man.
Тот парень с крыльями — быстро выпусти в него пять очередей.
Ты, конечно же, понимаешь, что обречен, Доктор?
Ох, да, я покойник.
Скопировать
Spock do you think we should destroy the Halkans?
Terror must be maintained, or the Empire is doomed.
- It is the logic of history.
Спок, ты думаешь, мы должны уничтожить Халканов?
Страх нужно поддерживать, иначе Империя обречена.
- Такова логика истории.
Скопировать
Now I see you!
This will be a lesson for you to learn not to grab what's doomed to our mistress!
Stop it! Poor her!
Я тебя вижу!
Это будет тебе уроком! Научит не присваивать то, что принадлежит нашей хозяйке!
- Довольно!
Скопировать
- Yes.
Then we are doomed.
No.
Почему?
Тогда мы обречены.
Нет.
Скопировать
And soon.
Or we're a doomed ship, travelling forever between galaxies, filled with eternal bloodlust, eternal warfare
Kang has got to listen.
И скоро.
Или мы обречены путешествовать между галактиками, полные жажды крови, в состоянии вечной войны.
Канг должен прислушаться к нам.
Скопировать
Mama always said it was doomed.
Doomed?
What's that mean, Irma?
Мама все время говорила мне, что он обречен.
Oбречен?
Как это, Ирма?
Скопировать
What's that mean, Irma?
Doomed to die, of course.
'The boy stood on the burning deck, whence all but he had fled, tra la... '
Как это, Ирма?
Должен умереть, что же еще.
" Мальчик стоял на горящей палубе, все убежали, тра-ла... "
Скопировать
I forget the rest.
I think I must be doomed.
I don't feel at all well.
Дальше не помню.
Думаю, я тоже обречена.
Я что-то плохо себя чувствую.
Скопировать
All right!
So we're doomed.
FCA liquidators will probably haunt us for the rest of our lives.
Ну и ладно!
Пусть мы все уже обречены.
Ликвидаторы ТСФ, наверняка, будут охотиться за нами весь остаток наших дней.
Скопировать
Cardassia is dead.
Your people were doomed the moment they attacked us.
I believe that answers your question.
Кардассия мертва.
Ваш народ был обречен в тот момент, когда напал на нас.
Я уверена, это ответ на твой вопрос.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов doomed (думд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы doomed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить думд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение