Перевод "doomed" на русский

English
Русский
0 / 30
doomedобречь обрекать обречённый обречённость обречение
Произношение doomed (думд) :
dˈuːmd

думд транскрипция – 30 результатов перевода

Come on, push!
Captain, we're doomed!
We're dead now!
Давай, тужься!
Капитан, мы обречены!
Теперь нас убьют!
Скопировать
No.
the names, um, perhaps even with the story of Heloise and Abelard, those, Iconic tragic lovers whose doomed
But imagine for me, if you will, Pierre Abelard - 1079 to 1142.
- Нет
Вам знакомы имена Элоизы и Абеляра, этих, м.. культовых несчастных любовников, чья обреченная страсть поколебала устои христианства
Прошу вас, представьте себе, если не возражаете, Пьер Абеляр, жил с 1079 по 1142
Скопировать
Donit say I didn't warn you!
We're all doomed.
Get lost.
Мы все обречены! Близится конец мира!
Потом не говори, что я тебя не предупреждала.
Отвали.
Скопировать
I thought that it was heartbreaking.
I mean, the people, they're doomed.
It's like a world where the sun never shines.
Мне это показалось душераздирающим.
Я хочу сказать, эти люди, они... обречены.
Это похоже на мир, где никогда не светит солнце.
Скопировать
I don't know how to say this...
But Bender is doomed to drift through space.
He always wanted to drift forever... But through the American Southwest.
Я отказываюсь верить в это!
Мне самой не хочется верить в это, Фрай, но Бендер потерялся в космосе навсегда...
Но я буду очень скучать по нему, и всегда буду помнить его, как настоящий американец!
Скопировать
A debonair robot with a zesty, in-Your-Face outlook...
Doomed to obscurity like the rest of you, especially Leela.
If I died tomorrow, no one would even notice.
Я просто обычный робот и смотрюсь по-обычному...
Я не такой необычный, как вы все, особенно, Лила!
Если я умру завтра, то никто и не вспомнит...
Скопировать
This is what Pascal means when he says that we are only truly happy when daydreaming about future happiness.
Not because you'll get it, because you're doomed not to want it once you do.
So the lesson of Lacan is living by your wants will never make you happy.
Это имел в виду Паскаль, когда говорил, что по-настоящему счастливы мы тогда... когда грезим о грядущем счастье. - Или почему мы говорим... охота слаще добычи.
Или будь осторожен в своих мечтах, не потому, что они сбудутся... а потому, что вы обречены не хотеть их, когда те сбываются.
Поэтому Лакан учил, что, живя желаниями, вы не будете счастливы.
Скопировать
"He shouldn't have gone to America without us.
"Without money, lacking real initiative, "without mastering English, "he is doomed to fail, and deservedly
Sign.
Он не должен был уезжать в Америку без нас.
Без денег, без плана, без знания английского его затея обречена на провал.
Подпиши.
Скопировать
Very well, but remember my words.
Your cause is doomed to failure because it is built on the stupid persecution of innocent people.
Your policy is worse than a crime. It's a tragic blunder.
Хорошо, но вы попомните мои слова.
Ваше дело обречено на провал. Вы опираетесь на жестокое преследование невинных людей.
Ваша политика хуже, чем преступление.
Скопировать
As basic material, you may not be bad.
But you are the unfortunate product of a doomed culture.
I feel very sorry for you.
Оно не делает вас плохим человеком.
Вы всего лишь продукт обреченной культуры.
Мне искренне жаль вас.
Скопировать
I feel very sorry for you.
But you must admit that this doomed old civilization sparkles.
Look at it. It glitters.
Мне искренне жаль вас.
Но согласитесь, что эта обреченная цивилизация сияет!
Взгляните, какие огни!
Скопировать
What does he see in you?
This project is doomed.
You seem to have many old fans.
Что это он в тебе разглядел?
Значит, этот проект обречён.
Кажется, у тебя много поклонников в возрасте.
Скопировать
What do you plan to do?
Better apologize quickly or you'll be doomed.
Thanks a million.
Что ты намереваешься сделать?
Лучше быстро извинись или с тобой покончено.
Огромное спасибо.
Скопировать
And there's only 18 fucking holes.
And all the old men are going, "My God, we're doomed"!
"How did he learn to play?
А лунок блять и так всего 18!
И все старики такие "О боже, мы обречены!"
"Как он научился играть?
Скопировать
The 400 year old blade is razor sharp, and can cut through steel.
I've heard it's cursed... and whoever holds it is doomed.
Is that true?
Этот меч называется "Ину-мару". Клинку 400 лет, он острый, как бритва, и может резать сталь.
Но... я слышал, что он проклят, и тот, кто им владеет... тот обречен.
Это правда?
Скопировать
What will I tell them?
That the very people who doomed our world now ask us to trust our lives to them?
(distorted) I am Svarog.
Что я скажу им?
Что те же самые люди, которые обрекли наш мир на уничтожение теперь просят нас доверить им наши жизни?
Я - Сварог.
Скопировать
We were going to prevail... and have fun at the same time.
The greed-heads were doomed.
But Nixon brought an end to that.
Мы рассчитывали победить и в то же время как следует повеселиться.
Жлобы были обречены.
Но Никсон положил конец всему этому.
Скопировать
Don is a bastard!
If we can't recover Ong-Bak's head... our village is doomed!
Calm down.
Дон - сволочь!
Если мы не сможем вернуть голову на место, наша деревня будет обречена!
Успокойтесь.
Скопировать
Who will be next to fall?
I'm gonna' call this the doomed expedition of 1995 Tuva, right?
It was as if nothing had happened,
Ну, кто свалится следующий?
Я назову это проклятая экспедиция 1995 года в Туву, так?
Как будто ничего и не происходило.
Скопировать
At its pedestal is engraved the memorable phrase.;
in life, that long and burdensome trail, "unflaggingly, n'er a moment of strife, yet many a dream is doomed
Have a nice day and be a witness to today's events.
На пьедестале выгравирована незабываемая фраза:
"Многие среди нас стремятся к успеху, это долгий и тяжелый путь, но, несмотря на неустанную борьбу, многие мечты обречены на провал".
Желаю прекрасно провести день и стать свидетелями сегодняшних событий.
Скопировать
I do not believe you would lead such a vicious and senseless assautt.
You would know it was doomed to fail.
Give me the instigators, and I will deal with them.
Не верю, что вы могли возглавить столь непродуманную, бессмысленную атаку.
Вы знали, что она обречена на провал.
Выдайте мне зачинщиков, я разберусь с ними.
Скопировать
Nothing ever stays the same.
It's all doomed to decay. It always is.
Happiness is a warm gun. It can blast your head off at any moment.
Никак жизнь не может наладиться.
Все опять разваливается, и так было всегда.
Счастье – это оружие, которое может выстрелить в любую минуту.
Скопировать
Got any plans?
We are doomed to death
Surely you have, right, Mr. MG?
У тебя есть план?
Иначе мы пропали.
Конечно, у него есть план.
Скопировать
Whatever you decide, go study in London or Paris or the U.S. if you can.
Italy is doomed.
A beautiful, useless place...
Но оставьте эту страну. Италия - страна распада.
Красивое, но бесполезное место, обречённое умирать.
Вы считаете, что грядёт апокалипсис?
Скопировать
A beautiful, useless place...
doomed to death.
Are you referring to the coming Apocalypse?
Вы считаете, что грядёт апокалипсис?
Кто знает!
Всё может быть! Может, мы восстановимся.
Скопировать
Yes I murdered thousands to save billions.
This world is doomed to drown in its own blood now.
The price was too high, Jasmine.
Да... Я убила тысячи, чтобы спасти миллиарды.
Теперь этот мир осужден утонуть в собственной крови.
Цена была слишком высокой, Жасмин.
Скопировать
Maybe people can't change.
Maybe we're doomed to repeat the same mistak es over and over again no matter how hard we try.
I always hope for a happy ending.
Может, люди не способны меняться.
Может, мы обречены повторять одни и те же ошибки, несмотря на то, как сильно мы стараемся.
Я всегда надеюсь на хороший конец.
Скопировать
And once women work out how to do that, we're finished.
(Stephen) We're doomed as a sex.
The odd thing is they don't have very good memories, so they have to learn every day.
Как только они научатся и этому, с нами будет покончено.
И теперь, раз это делают осьминоги, мы уже не нужны. Мы обречены как пол.
Странно при этом, что у них плохая память, учиться приходится каждый день.
Скопировать
What do you call an idiot with a rocket on his back?
Doomed!
Cyborg!
Ты, когда ни будь видел придурков, с ракетой на спине?
Готов.
Киборг!
Скопировать
Only your faith can save you.
Well, then I'm doomed.
What do you have there?
Вас может спасти только вера.
Тогда я обречен.
Что там у тебя?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов doomed (думд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы doomed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить думд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение