Перевод "door-to-door delivery" на русский
Произношение door-to-door delivery (дотедо деливари) :
dˈɔːtədˈɔː dɪlˈɪvəɹi
дотедо деливари транскрипция – 31 результат перевода
Door-to-door!
Door-to-door delivery...
You mean me?
Служба доставки!
Служба доставки?
я? !
Скопировать
What do you have?
Whatever the delivery guy brings to my door.
Dad... did you and charlotte break up?
А что на ужин?
А что разносчик принесет, то и будет.
Пап... Ты расстался с Шарлотой?
Скопировать
That you live here?
I saw you check into Ollie's a lot on foursquare, so I paid the delivery man to give me your address,
You should probably move to a safer neighborhood.
Что ты живешь здесь?
Я увидела твой чек в Ollie's будем честны я заплатил курьеру, чтобы он мне дал твой адрес и пошуршала еще кое-какой наличностью чтобы коридорный отпер твою дверь.
Тебе, наверное, стоит переехать в более безопасный район.
Скопировать
Hi.
I hate to trouble you, but I'm from the next building over and the delivery man left this at my door
Hi.
Я не хочу беспокоить вас, но я с соседнего дома и почтальон оставил это у моей двери по ошибке.
Есть в вашем доме мистер Тобер?
Привет.
Скопировать
Door-to-door!
Door-to-door delivery...
You mean me?
Служба доставки!
Служба доставки?
я? !
Скопировать
Are you dreaming about gorgeous George Altman?
Is he the hot delivery boy tonight, coming to your door with a pile of fresh meat?
No.
Красавец Джордж Альтман?
Кто он сегодня? Курьер, который постучался в дверь с грудой свежего мяса?
Нет.
Скопировать
[Phone ringing] Pretty soon, the calls were starting to come in, And the staff was hard at work putting my idea to the test.
But because this was going to be a brand-New situation For the delivery guy, I wanted to prepare him
- Angel.
Очень скоро стали поступать звонки и работники пиццерии начали усердно трудиться над воплощением моей идеи.
Я понимал, что это станет абсолютно новым опытом для доставщиков и хотел приготовить их к возможным разговорам у двери.
- Ангел.
Скопировать
After we closed to the public yesterday.
We had a delivery scheduled and I waited for it to arrive, escorted the couriers into the vault, and
What was the delivery?
Вчера, после закрытия для посетителей.
Была назначена доставка, я дождался её прибытия, прошёл с курьерами в хранилище и закрыл дверь, когда они ушли.
Что доставили?
Скопировать
Just tell me how you did it.
Delivery guy came to your door about a month ago, little za.
Za?
Скажи, как ты это сделал?
К тебе домой приходил курьер... где-то месяц назад? Помнишь "...ца"?
Ца?
Скопировать
Tina! Okay.
The only time the door to the caboose in unlocked, is when Ethan makes a juice box delivery, every hour
Every hour on the hour.
Тина!
Единственный момент, когда дверь сюда открывается, это когда Итан привозит сок, раз в час.
Раз в час.
Скопировать
He disguises the guns so that the postal and mailing services can't detect 'em.
His customers get delivery - right to their front door. - Every time we get close,
Trigger dumps his site, goes underground, and starts all over.
Он маскирует пушки, чтобы почтовые и рассылочные компании не могли его засечь.
Его покупатели получают посылку прямо на пороге своего дома.
- Каждый раз, когда мы подбирались поближе, Крючок закрывал свой сайт и сваливал в подполье, а затем снова брался за старое.
Скопировать
We do.
Then proceed to door 7.
Get him in Joe.
Так точно.
Тогда направляйтесь к 7 входу
Веди его Джо
Скопировать
Kids who trained in Algiers' casbah... won't stop now.
You'd think they know what door to knock at.
They must have had inside help.
Парни, которые тренировались в Алжирских цитаделях... на этом не остановятся.
Ты думаешь, они знают, в какую дверь постучались.
Должно быть, им кто-то помог.
Скопировать
The answer is, he cannot.
You see, it operates like the door to a vault and only two trusted guards and myself of course, know
- Let me show you... - I have an appointment.
Я отвечаю - нет, нет и нет.
Не зная комбинации чисел, нечего и думать. Кроме двух сторожей и меня самого, она никому не известна.
Сейчас я вам покажу.
Скопировать
- Yes, sir.
The entire community will... swear that the door was closed... that they found me there and you told
- It's not true.
- Да, месье.
Все могут поклясться... Что дверь была закрыта... я лежала под дверью, а Вы велели всем переступать через меня.
- Это неправда.
Скопировать
Well, there's blankets and canned goods in the closet there.
Remember, you're not to go outside that door.
Well, guess we've got a link that's hard to break.
Я посмотрю, как пересылаются материалы. Помните, Вам нельзя выходить на улицу.
Хорошо, думаю у нас есть средство связи, которую трудно повредить.
Отлично, по крайней мере, Ты получишь выходной день. Сегодня у Тебя любопытно странное чувство юмора, дорогая.
Скопировать
I was absolutely grim, which delighted Finnegan no end.
He was the kind of guy to put a bowl of cold soup in your bed or a bucket of water propped on a half-opened
You never knew where he'd strike next.
Вынужден признаться, Боунс: я был унылым, что бесконечно радовало Финнегана.
Он был из тех, кто способен подбросить тарелку холодного супа в вашу кровать или подвесить ведро с водой над дверью.
Нельзя было предугадать, где он подставит очередную подножку.
Скопировать
Is there anything I can talk about?
Is there no one to answer the door?
Where are the servants?
О чём-нибудь мне можно разговаривать?
Тут что, некому открыть дверь?
Где слуги?
Скопировать
I'm feeling quiet and finished close to you.
Do you mind to go and open the door?
Would you like to help me with my dress, please?
Рядом с тобой я чувствую себя успокоенным, никчемным!
Открой, пожалуйста, дверь!
Не поможешь мне с платьем?
Скопировать
He doesn't understand.
Show the prince to the door.
You're a fool!
Он не понимает.
Покажите принцу выход.
Ослица!
Скопировать
Are we just gonna stand here?
Little else we can do, unless you can think of a way to get through that door.
Well, this is simply ridiculous.
Мы так и будем здесь стоять?
Мы ничего не можем сделать. Разве что, вы придумаете, как пройти через эту дверь.
Это же смешно.
Скопировать
Now, he fell like that, with his arm stretched out.
Go out into the hall, and measure the length of it up to the door here.
- 14... 15.
Итак, он упал с протянутой рукой.
Джейми, выйдите в зал и измерьте расстояние до двери.
- 14... 15.
Скопировать
- 14... 15.
- It's only five from the door to the wall.
There must be another room behind here.
- 14... 15.
- И только пять от двери до стены.
Должна быть другая комната сзади.
Скопировать
Everything's been mortgaged, the Crown is penniless.
The King has to open his own door.
What must the neighbors think.
Все перезаложено, в доме ни гроша.
Король сам открывает двери.
Неудобно перед соседями.
Скопировать
We'll wait.
She has to come out through this door.
- It's impossible to know which one is is her.
Мы подождём.
Она выйдет через эту дверь.
- Невозможно узнать, кто из них она.
Скопировать
- Everything is prepared, master.
- Nº 1, tell your men to guard at the door.
- Come with me.
Всё готово, хозяин.
- Номер 1, скажи своим людям охранять эту дверь.
- Идём со мной.
Скопировать
Me too.
I suggest we go along with them to the restaurant, and there you say you've got to phone while I go out
- We meet here in 20 minutes, all right?
-Я тоже.
Сделаем вид, что мы идем с ними в ресторан. Там вы выйдете, чтобы позвонить, а я выйду через черный выход. Через 20 минут встретимся здесь.
-Хорошо?
Скопировать
I'm sleeping.
You want me to break the door down?
Open up!
Я сплю.
Ты что, хочешь, чтобы я дверь выломала?
Открывай!
Скопировать
Well, I'll run along now.
- Let me walk you to the door.
- The perfect receptionist.
Ну, что ж, я, наверное, пойду.
Позволь проводить тебя до двери.
Превосходный секретарь.
Скопировать
But in time I learned I had to make my way with this.
If you have this, then sooner or later, the world comes to your door.
You can have all the pleasures that money can buy... and I could not when I was young and free.
Но со временем я узнал, что должен руководствоваться этим.
Если у тебя есть это, то рано или поздно, весь мир падет к твоим ногам.
У тебя будут все удовольствия, которые можно купить за деньги... А я не мог себе их позволить, когда был молод и свободен!
Скопировать
Because of the watch.
I claimed that when Adalgisa came to the door... she had on the antique watch you gave to her.
Whereas you told the police... that you gave it to her after I'd left.
Из-за часов.
Я дал показания, что когда синьора Адальджиза подошла к двери, чтобы поговорить со мной... у нее на руке были антикварные часы, которые вы ей подарили.
А из ваших показаний следует, что вы... дали ей эти часы уже после того, как я ушел.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов door-to-door delivery (дотедо деливари)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы door-to-door delivery для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дотедо деливари не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
