Перевод "double-checking" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение double-checking (даболчэкин) :
dˈʌbəltʃˈɛkɪŋ

даболчэкин транскрипция – 30 результатов перевода

-We were just--
-Double-checking?
-Did you want something?
- Мы просто...
- Перепроверяли?
- Ты что-то хотела?
Скопировать
Possibly.
The computer is double-checking the data now.
I'd also like to run a complete diagnostic on my own program and have a look at my memory files.
Возможно.
Сейчас компьютер перепроверяет данные.
Также я бы хотел запустить комплексную диагностику моей собственной программы и взглянуть на мои файлы памяти.
Скопировать
The one who developed the basic theorems and the main frame was my mother.
Are you double checking this?
Yes, I am.
Логическую базу и архитектуру создала моя мать. Логическую базу и архитектуру создала моя мать. ( Обсуждение. )
Вы получили подтверждение?
Да, получил.
Скопировать
Welcome to Los Angeles International Airport.
- Raines, double-checking those exits?
- Yes, this is the third time now.
Добро пожаловать в аэропорт Лос-Анджелеса!
- Райнс, перепроверь выходы!
- Уже два раза проверяли!
Скопировать
Pull yourself back from there, for it isn't good to look out.
You're not double-checking this stripping.
I want it tighter.
Идите в дом - некрасиво подглядывать.
Ты не перепроверяешь это соединение.
Я хочу, чтобы оно было туже.
Скопировать
- Are we going back now, Mama?
- No, got some double-checking to do.
Make sure they don't pull any fast ones on us.
- Теперь назад, мама?
- Нет, сначала нужно провериться.
Удостоверьтесь, что никто нас не преследует.
Скопировать
I just thought I'd verify the signal.
- No harm in double-checking.
- What's that, Doctor?
Я подумал, что стоит проверить сигнал.
- Перепроверка не повредит.
- Что это, Доктор?
Скопировать
Sensor reading, indefinite.
Double-checking Outpost 3.
I read dust and debris.
Неопределенные показания датчика.
Повторно проверяю Аванпост 3.
Я вижу лишь пыль и обломки.
Скопировать
- What was it?
I spent last night and a two-hour break just double-checking everything.
There's something wrong here.
- Сколько было?
Я всю ночь и сегодня в обеденный перерыв всё перепроверил.
Тут что-то не так.
Скопировать
I'm still looking through mine.
Just double-checking.
No.
Я ещё не всё посмотрела.
Ещё раз. Нет.
Нет.
Скопировать
- This man is clinically insane. - (laughter)
While double-checking this information about etiquette and Burma on the internet, we came up with the
This is true. The researcher was writing this down with great excitement about Burma only to discover that Burma turned out to be the name of a poodle
Этот чел абсолютно невменяем.
Пока мы перепроверяли факты про этикет и Бирму в интернете, мы наткнулись на информацию, что для Бирмы обычным проявлением радости считается есть снег, отсылать нежданных гостей можно кусая их за ноги, и считается нормальным вытирать рот об диван.
Наш сотрудник прочитал это в интернете!
Скопировать
The actor, yes.
Well I was just double checking that Steve Oh he is.
Great, great, great.
Да, актёр.
Просто хотел лишний раз убедиться, что Стив... А, он уже...
Отлично, отлично, отлично.
Скопировать
Yes you did.
Just checking, double checking, checking on the check.
Thoroughness is very important in an office.
Передала. Да.
Просто проверяю. Перепроверяю, проверяю проверку.
Тщательность очень важна в работе.
Скопировать
Sorry it took me so long to get back to you.
We have been up to our ears double checking the new hyperdrive, and then the uplink was jammed with the
No need to bore you.
Извини, что так долго не могла с тобой связаться.
Мы стояли на ушах, перепроверяя новый гипердвигатель. Потом линия была перегружена программой прокладки курса дальнего действия, которую передает нам Асгард.
Но не буду тебя утомлять.
Скопировать
I heard him.
I was double-checking.
I still need to do a bone scan to see how far it's spread.
Я слышал его.
Я переспросил.
Мне все еще нужно сделать сканирование кости, чтобы понять как далеко он распространился.
Скопировать
And I am going to get myself a stack of mystery novels, a box of cigars, and I am going to sit back and enjoy my life.
April was just double-checking the lunch order.
Do you want the salmon or the "twout"?
И я окружу себя стопкой детективных романов, коробкой сигар и смогу просто наслаждаться жизнью.
Эйприл уже дважды проверяла заказ на обед.
Тебе лосось или фолель?
Скопировать
Willard's flat.
Double-checking.
Making sure we didn't miss anything.
В квартире Вилард.
Перепроверяю.
Хочу убедится, что мы ничего не упустили.
Скопировать
Hey, buddy.
Oh, just double-checking these straps.
This is an extra.
Эй, приятель.
О, на всякий случай еще раз проверяю этот фиксатор
Это дополнительный
Скопировать
- Why are you calling me?
- I was checking Al-Zarian's computer, - double-checking everything we planted.
- And?
Почему ты мне звонишь?
Я проверял комьютер Аль-Зариана, еще раз проверял, что мы ему насовали.
- И?
Скопировать
Yeah, we'll just double-che..
Why are we double-checking?
Steak and champagne.
Ага, мы только повторно проверим...
Зачем мы будем повторно проверять?
Мясо и шампанское.
Скопировать
It shouldn't be a problem.
We are double-checking, but I think that our existing safeguards are sufficient.
I sent a message to the Kelownans offering help to upgrade their facilities.
Это не должно быть проблемой, сэр.
Мы перепроверяем, но я думаю, что наши существующие системы безопасности вполне достаточны.
Я послала сообщение Keлонцам, в котором описала опасность и предложила помощь, в модернизации их средств хранения.
Скопировать
Well, I don't want to give it to you, but I will, because you're still young and inexperienced and hopefully, you' learn something here.
You'll start double-checking your work, and the work of your residents when the time comes, because otherwise
Dr. Torres, there you are.
Я тоже, но иного выхода нет, потому что ты пока молод и неопытен, и надеюсь, ты извлечёшь из этого урок.
Ты начнёшь дважды перепроверять свою работу и работу своих ординаторов, когда время придёт, а иначе окажешься на моём месте и пойдёшь приносить извинения семье, которая тебя ненавидит почти так же, как я сама сейчас себя ненавижу.
Доктор Торрес, наконец-то!
Скопировать
So Amtrak confirms that Pratt was ticketed yesterday, but they can't be sure of what train he was on.
So we're double-checking his alibi.
Have them check on that cheesesteak, too.
Итак Амтрак подтвердил, что у Прата был билет на вчерашнее число, но они не могут с уверенностью сказать на каком поезде он приехал.
Итак, нам надо еще раз проверить его алиби.
И пусть проверят его заведение.
Скопировать
Indira Starr.
I have the investigator on the other line, double-checking the dates.
Oh, good.
Индира Старр.
У меня на другой линии следователь, перепроверяющий даты.
Хорошо.
Скопировать
- So what are you doing,exactly?
- just double-checking,you know.
- I found a baby.
- Так что конкретно ты делала?
- Проверяла и перепроверяла.
- А я нашла ребёнка.
Скопировать
Mm-Hmm.
Does this bother you, me double-Checking the supplies?
Nah.
Ага.
Тебя беспокоит, что я перепроверяю запасы?
Неа.
Скопировать
It reminds me of last night in bed.
Double-Checking the supplies?
Mm-Hmm.
Напоминает мне о прошлой ночи в постели.
Перепроверяешь запасы?
Ага.
Скопировать
You caught the guy.
Yeah, they were double-checking eyewitness accounts.
Since it's a high-profile case,
Вы же поймали парня.
Ага, они повторно проверяют свидетелей.
С тех пор, как это стало высококлассным делом,
Скопировать
Back-track, I just felt like...
double-checking.
Safety first.
Перепроверил.
На всякий случай...
Безопасность прежде всего.
Скопировать
What are you hopin' to find in it that we haven't seen already?
- I'm just double-checking something.
- All right.
Что ты там все надеешься найти, чего мы еще не видели?
- Просто хочу еще раз проверить кое-что.
- Ладно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов double-checking (даболчэкин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы double-checking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить даболчэкин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение