Перевод "doubling" на русский

English
Русский
0 / 30
doublingудвоение сдваивание
Произношение doubling (даблин) :
dˈʌblɪŋ

даблин транскрипция – 30 результатов перевода

Well damn if you ain't so sweet you make sugar taste just like salt.
Anyway I did a lot of Virginians doubling Gary Clarke.
And uh then that show turned into The Men of Shiloh they brought on Lee Majors and I doubled him.
"Ты такая сладкая, что сахар горчит после тебя".
Почти во всех сериях я был дублёром Гэри Кларка.
Потом был проект "Мужчины из Шайло". Ввели Ли Мэйджорса, я дублировал.
Скопировать
I was thinking about doing some gambling myself.
Maybe doubling it and then doubling it, several more times.
I don't know.
Я тут подумал, может и мне сделать пару ставок.
Может, удвоить, потом удвоить еще разок, несколько раз.
Не знаю...
Скопировать
Okay, now, if the Miller twins are fat, be nice.
But if they're still thin, I don't want to hear any "hubba-hubbas"... or remarks about doubling your
Remember, it's my reunion.
Так, если сестры Миллер растолстели, веди себя вежливо.
Но если они все еще стройные, я не хочу слышать никаких "хаба-хаба" или намеков на двойное удовольствие.
Не забывай, это моя встреча.
Скопировать
So, he gotta a lotta heart for a cocksucker?
Yo, we doubling down on Sweet Lips, all right?
We make it motherfucking $4,000 on him... $6,000 if I get the chance to holler at him before he get got.
Так он весьма крут для х...соса, а?
Йо, мы удваиваем награду за "Сладкие губки", хорошо?
Мы даем за него долбаных 4000... и 6000 если у нас будет шанс повидать его пока он еще жив.
Скопировать
Give us four stacks, Flores.
Now we must start doubling up.
[ Flores ] Thirty-three, black.
Четыре набора фишек, Флорес.
Будем удваивать ставки.
33 "чёрное". 33 выигрывает.
Скопировать
He's just sitting there.
-He's doubling back.
-Copy.
Он просто сидит там.
-Он путает следы.
-Вас понял.
Скопировать
Then we'll wait.
Look, whatever they pay you at UCLA I'm doubling it, all right?
You work for me now. Find some clouds.
Подождем.
Сколько бы вам ни платили раньше, я дам вдвойне.
И ваша работа - кучевые облака.
Скопировать
- What are you doing?
- Rerouting the conduit from your device and doubling it back through the communications array.
- Why?
- Что ты делаешь?
- Отправка данных по неправильному адресу с вашего устройства и возвращение их назад через множество коммуникационных каналов.
- Почему?
Скопировать
Fuck you, and fuck him.
Frank, he sent me to tell you that we're doubling your fee... to help with any legal troubles.
He also told me to tell you he regrets... that you're still having problems on our behalf.
Иди нахуй, и его с собой забери.
Френк, он послал меня сказать тебе, что мы удваиваем оплату... Чтобы помочь с проблемами с законом.
Он еще сказал, что он огорчен... что ты все еще получаешь проблемы из-за наших дел.
Скопировать
If you want the mathematics of this, Mitchell's ability is increasing geometrically.
That is like having a penny, doubling it every day.
In a month, you'll be a millionaire.
Если рассматривать это с математической точки зрения, возможности Митчелла возросли в геометрической прогрессии.
Это как если взять цент и удваивать его каждый день.
Через месяц вы станете миллионером.
Скопировать
Our agent, 8446 visited 747 on December 18th.
With orders to determine if 747 was doubling for another service, or if she was susceptible to do it.
Attached: a copy of his verbal report.
Наш агент 8446 вечером 18-го декабря был у 747-ой.
Ставилась задача устранить агента 747,.. ...если он ведет двойную игру, или если есть подозрения для этого.
Устный доклад агента прилагается.
Скопировать
- A couple minutes.
Try doubling that.
It's like, "Back off, buddy.
- Пару минут.
Да смело умножь на два.
Это как "Отвали, приятель!
Скопировать
But the catch was, only foreigners could sell their gold at the new higher price.
ounce and then shipped it to London, could now bring it back and sell it back to the government nearly doubling
30 miles southwest of Louisville, Kentucky.
ќднако по новой, более высокой цене, продавать золото имели право только иностранцы.
ћен€лы же, заранее получившие предупреждение о гр€дущем кризисе от "орберга, скупившие золото по цене $20,66 за унцию, а затем вывезшие его в Ћондон, имели возможность вернуть его обратно и продать американскому правительству по цене $35 за унцию, получив при этом почти 100% доход, в то врем€ как среднестатистический американец голодал.
'ранилище 'орт-Ќокс находитс€ почти в центре военного городка 'орт-Ќокс в 30 мил€х к юго-востоку от Ћуивилл€, штат ентукки.
Скопировать
I'd waste you, boys... but I've got other things to do.
They are doubling up!
And a third one is back at the house!
Пришить бы вас, да возиться некогда!
Теперь две штуки стало.
И там, на даче, еще один.
Скопировать
If that isn't conservation, I don't know what is!
It's still using up the oil and doubling atmospheric pollution.
The world has to find ways of using the energy the sun is giving us now.
Если это не экономия, то я уж не знаю что!
Он все еще расходует нефть и в два раза увеличивает загрязнение атмосферы.
Мир должен найти способ использовать солнечную энергию.
Скопировать
"Bluntman and Chronic Strike Back"?
Yeah, you're doubling me, obviously.
I' playing Bluntman, a.k.a. Silent Bill.
"Отвeтный удар Тупицы и Хрoника"?
Да, ты, пo всeй видимoсти, дублируeшь мeня.
Я играю Билла, тo eсть Мoлчуна Билла.
Скопировать
-Its cycle is starting again.
It will go on growing and doubling until it takes over.
But we were here first.
- его цикл начинается снова.
Это продолжит выращивать и удваивать , пока это не занимает.
Но мы были здесь первые.
Скопировать
Identical?
The instruments doubling the voices!
Trumpets and timpani.
Точно так же?
Инструменты дублируют голоса!
Трубы и литавры.
Скопировать
I promise you.
Right now, they're doubling back to that stream.
I don't ride on Saturday!
Я обещаю тебе.
Прямо сейчас они сворачивают в ту протоку.
Я не езжу верхом по субботам!
Скопировать
How much you get from Fukumi?
If you promise to "not to appear in front of her again," You'll have a prize doubling what Fukumi gave
Prize? Right.
Сколько тебе заплатил Фукуми?
Если вы пообещаете не встречаться с Каё-сан вы получите компенсацию вдвое больше, чем вам платила она.
Компенсацию?
Скопировать
I didn't make up the rules.
Now, after you receive the doubling bonus, you get one card.
That one card could be worth $100, which brings your total to $1500.
Ну, не я же правила придумал.
После удвоенного бонуса ты получаешь одну карту.
Эта карта будет стоить $100, что в сумме даёт тебе $1500.
Скопировать
Initiating virus program.
He's doubling himself.
Launching virus.
Запуск вирусной программы.
Он раздваивается.
Запускается вирус.
Скопировать
He's got a good thing with her.
I'm doubling with them tonight.
-You don't like double dates.
У него с ней дела неплохо.
Вечером встречаюсь с ними обоими.
- Тебе же не нравятся двойные свидания.
Скопировать
'Cause I'm gonna give you a price for you.
Someone else, I'm doubling' this. - I swear it, Bob.
- This is you and me.
Цена для вас, не для других.
- Для других - вдвое выше.
- Клянусь! - Между нами?
Скопировать
I've always been fascinated with cell division.
Two cells in 30 minutes, doubling to 4 in an hour... 32 cells in two hours.
In one day, 4 million cells.
Меня всегда увлекало деление клеток.
Две клетки за 30 минут, умножить на 4 через час... 32 клетки через два часа.
В течение одного дня - 4 миллиона клеток.
Скопировать
- Appropriate, as they don't have an iris.
We do know they've created a secondary star in the Volian system by igniting a gas giant, thereby doubling
They made a star?
Возможно, это из-за того, что у них нет диафрагмы, как у нас.
Мы точно знаем, что они создали вторую звезду в Волианской солнечной системе для чего воспламенили газовый гигант, что удвоило сельскохозяйственный сезон на Волиане.
Они создали звезду?
Скопировать
Assemblyman Chris Marshall arrives today.
He's gearing up his campaign so his suite will be doubling as a conference centre with the liquor and
And he's bringing his large dog, so we'll need proper accouterments.
Сегодня должен прибыть Крис Маршалл член законодательного собрания.
Он готовится к избирательной кампании и его люкс будет одновременно центром проведения конференции алкоголь и кофе должны подаваться каждые четыре часа.
Еще он привезет собаку, так что нам понадобится надлежащее снаряжение.
Скопировать
The elevated level of light vehicle sales, for example, has put more vehicles on the road than the industry could sustain.
And even though demand for a number of high tech products was doubling or tripling annually, in many
Accordingly, the slowdown in the economy that began in the middle of last year intensified, perhaps even to the point of growth stalling out around the turn of the year.
К примеру, спрос на легковые автомобили значительно превышает предложение. Ощущается в два, а то и в три раза подъем интереса к высокотехнологической продукции.
И спрос на новые товары заставляет ломать даже графики производства... и в результате рост производства... в высокотехнологических отраслях промышленности... достиг в прошлом году почти 50%.
Однако, спад в экономике, который наметился в середине прошлого года... не только остановился, но и усилился к концу года.
Скопировать
So what?
If she's done such a grand job doubling for my voice... ... don'tyouthinkshe oughtto go on doing just
-And nothing else.
- И что? - Ну...
Если она так прекрасно меня дублировала вам не кажется, что ей что следует продолжать?
- Это всё! - Ты сошла с ума!
Скопировать
Selina likes to hang out here.
It's worth doubling back.
Besides, you got what you wanted.
Селина любит болтаться здесь.
Стоило ли возвращаться.
Кроме того, вы получили то, что хотели.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов doubling (даблин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы doubling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить даблин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение