Перевод "harbours" на русский

English
Русский
0 / 30
harboursукрывать укрыть гавань порт затаить
Произношение harbours (хабоз) :
hˈɑːbəz

хабоз транскрипция – 20 результатов перевода

And the heroine of the three-volume novel always dines there when she goes out on the spree with somebody else's husband.
Maidenhead, too, is the witch's kitchen which harbours that deceptively charming demon of the river,
But all that is left behind at Boulters.
" героин€ романа-трехтомника всегда обедает здесь, когда кутит здесь с чужим мужем.
Ќо ћейденхед - это еще и кухн€ ведьмы, в которой приютилс€ обманчиво очаровательный демон реки, паровой катер.
Ќо все это остаетс€ позади в Ѕоултерсе.
Скопировать
You must send food from Grimsby to Skagerund, up the fjord in your sailing ships.
They are plenty in the east coast harbours.
We can send you tractors, whatever you want.
Вы должны отправлять еду из Гримсби к фьордам Скагерунда на парусниках.
Их много в портах на восточном побережье.
А мы пришлем вам тракторы и всё, что нужно.
Скопировать
Deep waters Washing the isle of the dead
In coral harbours amphora spill gold Across the still seabed
We lie there
Глубокие воды, омывающие остров мертвых.
В коралловых зарослях золото из разбитых амфор устилает морское дно.
Мы лежим там.
Скопировать
Do you understand, Ginko and Kiichi?
Your fathers and mothers, who work in the harbours and rivers of Osaka, transport goods that are vital
They're very important people, doing important jobs.
Вы понимаете, Гинко и Кийти?
Ваши матери и отцы, которые работают в портах и реках Осаки, доставляют товары, необходимые для жизни людей.
Они очень важные люди, делающие важную работу.
Скопировать
This is sphagnum moss.
It harbours sporotrichosis.
So...
Это мох сфагнум.
Возбудитель споротрихоза.
Так что ...
Скопировать
It was a seabird, dear.
In harbours everywhere.
"Chaika," that was it!
Морская птица, дорогой.
Она водится повсюду.
"Чайка", именно!
Скопировать
So it's gangs, basically, or families.
old-fashioned way, which is smaller boats dodging the coast guards and coming in through little village harbours
And it's everything from cigarettes to nylons to booze.
Это всё банды или семьи.
Обычно это семьи, они провозят через порты недекларированные товары и прикрывают то, что делают, либо действуют по старинке, т.е. на малых судах дурят береговую охрану и пробираются к сельским пристаням.
И там всё, от сигарет до нейлона и выпивки.
Скопировать
- Where can you put a container ashore?
- There are several small harbours.
If we're going to the back of the fjord, we'll be too late.
Нам нужно знать, где можно выгрузить контейнер.
Здесь есть несколько небольших гаваней...
Нам нужно выяснить, в какой из них. Если мы будем плыть еще дальше, будет слишком поздно.
Скопировать
Hideous, isn't it?
stylists from japan and Europe went to the Cote d'Azur to study the architecture, the lifestyle and the harbours
Ah, well, that's what they told their bosses they'd done.
Уродливый, не правда ли?
Для вдохновения стилисты из Японии и Европы ездили на Лазурный Берег, чтобы изучить архитектуру, стиль жизни и гавани.
Ах, ну вернее, вот что они сказали своим боссам, чем они там занимались.
Скопировать
This is the song from the movie called UNDERGROUND!
Jorge Luis Borges once wrote that Argentinos remind him of boats moored in harbours.
However, the brilliant writer hadn't counted on Diego Armando Maradona.
Это песня из фильма "Андерграунд"!
Хорхе Луис Борхес однажды написал, что аргентинцы напоминают ему корабли, дремлющие на якоре в порту.
Однако писатель не учёл Диего Армандо Марадону.
Скопировать
Well, I can kill ya.
But you strike me as the type of man who, despite being weak and cowardly on the outside, harbours a
I'm sorry. Was there a compliment in there?
Ну, я могу убить вас.
Но вы представляетесь мне человеком того типа, что внешне кажется слабым и трусливым, но обладает такой силой характера, о которой даже сам не подозревает.
Не понял, это комплимент?
Скопировать
That question, are we alone in the universe?
amongst the billions of planets in our galaxy, amongst the billions of galaxies in the universe, that harbours
Is, I think, one of the most important questions, perhaps THE most important question that we can ask.
Люди уже давно задаются вопросом:
"Одиноки ли мы во Вселенной? Верно ли, что Земля - единственная обитаемая планета среди миллиардов других планет и галактик, наполняющих Вселенную?"
на мой взгляд, это самый важный вопрос из всех, когда-либо поставленных человечеством.
Скопировать
Uranium.
It harbours the power not only to win wars but to electrify millions of homes.
Before its radioactive secrets were revealed, this element's glow under ultraviolet light made uranium glass a desirable asset.
"ран.
¬ его власти не только победа в войнах, но и снабжение электричеством миллионов домов.
ѕрежде чем секреты его радиоактивности были раскрыты, си€ние этого элемента в ультрафиолетовых лучах позвол€ло бокалу из урана быть предметом вожделени€.
Скопировать
- There is no murder at Warmsley Vale.
But it is a place that harbours one who is guilty of the most cynical, merciless, abominable slaughter
Many.
Это не убийство в Вомсли Вэйл.
Но там укрылся тот, кто виновен в циничном, безжалостном и гнусном убийстве многих людей.
Многих.
Скопировать
Maybe we could find somewhere here, a house where we could rest.
We're fugitives, a danger to anyone who harbours us.
He's right.
Может, мы сможем найти какое-нибудь убежище, чтобы передохнуть.
Мы беглецы, нам опасно давать убежище.
Он прав.
Скопировать
Second Under Secretary to his Ministry for Harbours and Landings.
Harbours and Landings?
By far the most prestigious position on, ahem, the Yorkshire coastline.
Второго заместителя госсекретаря в Министерстве Портов и Причалов.
Портов и Причалов?
До настоящего времени наиболее престижное место на кхэ, Йоркширкском побережье.
Скопировать
No, wait, no, wait! And this, and this.
The main character harbours fantasies about fucking the extremely milfy mother of his girlfriend.
- How do you like them apples, Karen?
Нет, ты подожди, подожди.
Главный... главный герой так же постоянно фантазирует о сексе с мамой своей девушки, и описываетон её как "очень горячую штучку". Правда?
И что же ты думаешь по этому поводу, Карен?
Скопировать
What do you think he would say?
The egg harbours the last of my kind.
I beg you, Merlin, in your father's name, promise me that you will do everything in your power to rescue it.
Что бы он сейчас сказал?
Яйцо хранит последнего дракона.
Умоляю, Мерлин, именем твоего отца, обещай, что сделаешь для его спасения всё, что в твоих силах.
Скопировать
And I trust you will not be disappointed with
Second Under Secretary to his Ministry for Harbours and Landings.
Harbours and Landings?
И я надеюсь, вы не будете разочарованы местом
Второго заместителя госсекретаря в Министерстве Портов и Причалов.
Портов и Причалов?
Скопировать
That's right.
The harbours or airports for which the cargo will arrive, are maintaining the highest security levels
Based on the Athena information retrieved, Athena operatives that ambushed the Customs checkpoint, a majority has been arrested.
Да.
Но все порты предупреждены и меры безопасности на максимуме.
А также задержано большинство членов "Афины", работавших на таможне.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов harbours (хабоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы harbours для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хабоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение