Перевод "beating up" на русский
Произношение beating up (битин ап) :
bˈiːtɪŋ ˈʌp
битин ап транскрипция – 30 результатов перевода
No, it's a real word.
See, I'm writing a story about me beating up a gymnast.
I hate those guys.
Видишь, я пишу рассказ о том как я избил гимнаста.
Ненавижу этих гимнастов.
Мне бы самому что-нибудь придумать.
Скопировать
Yeah. Do you know what really hard is?
Beating up and that.
Kick him in the bollocks.
Знаешь, что по-настоящему круто?
Избивать его и всё такое.
Бить его по яйцам.
Скопировать
-Of course.
You just forgot to tell me you were beating up black men on your lunch.
Oh snap.
-Ну, конечно же.
Ты просто забыл рассказать мне, что избил чернокожего во время ланча.
О, да.
Скопировать
I see you've managed to brutalize a cocktail waitress this time.
I guess beating up stewardesses can get old after a while.
Flight attendant, Your Honor.
На этот раз вы напали на официантку.
Я так понимаю, что со стюардессами вам уже надоело.
С персоналом на борту.
Скопировать
Wherever there's a fight so hungry people can eat, I'll be there.
Wherever there's a cop beating up a guy, I'll be there.
I'll be in the way guys yell when they're mad. I'll be in the way kids laugh when they're hungry and they know supper's ready.
Ты узнаешь меня в криках обиженных...
Я буду там, где полицейский избивает простого человека.
Ты узнаешь меня в воплях безумцев и в смехе детей, когда они голодны, но знают, что ужин готов.
Скопировать
- You've been busy. - Yeah.
Terrorizing doctors and nurses, beating up teenagers, chasing after lions-- you've had a full day.
Lucky those boys don't know diddly-squat about fighting.
- Ты очень преуспел.
- Да. Терроризируя докторов и сестер, избивая подростков. - Да.
Повезло, что они драться толком не умеют.
Скопировать
Yes, that too, yes.
But while England's pride the great ships of the line and her frigates were beating up and down these
I had many more than a couple of men, Your Grace.
Да, да, и поэтому тоже.
Но пока гордость Англии, ее прекрасные линейные корабли и ее фрегаты слонялись взад-вперед вдоль этих побережий в поисках испанцев и находя лишь сардины, г-н Хорнблоуэр высаживается на берег с парой человек и захватывает французский корабль, его капитана и всю команду
за исключением тех, кто пал от его клинка, конечно же. Ваша светлость, у меня была не пара человек, а гораздо больше.
Скопировать
There was this little runt of a guy.
kept beating up his wife. Except she wouldn't press charges.
We'd show up and they'd be, at the door, like Romeo and Juliet. Arm in arm.
Taк вoт, жил тaм этoт кopoтьıшкa.
Бил вcё вpeмя cвoю жeнy, oнa oткaзьıвaлacь пoдaвaть в cyд.
Пpиeзжaeм, бьıвaлo, a oни y двepeй, кaк Poмeo и Джyльeттa - пoд pyчкy.
Скопировать
- Now I don't want an elephant.
I want a gorilla named Davey for beating up the skateboard kids who pull on my underwear.
He could take his orders from the talking walnut, so it wouldn't be my bad thing.
- Мне не нужен никакой слон.
Я хочу гориллу по кличке Дейви, чтоб она отметелила тех скейтбордистов, которые растянули моё нижнее бельё.
Но только так, чтобы ему скомандовало говорящее древо, чтобы это не я ему приказал.
Скопировать
Well, you didn't get into a real, you know, a fight, did you? - Fight?
It was more like a"beating up."
Worse.
Интересно, что это может быть?
Это либо музыкальный альбом, либо очень накрахмаленный носовой платок.
- Спасибо за галстук, Мэри.
Скопировать
Stop profaning in the house of the Lord!
Wilma, the Lord don't take kindly to beating up his menfolk!
Go get yourself a drink, son.
Прекратите осквернять храм Божий!
Вилма, Бог не любит когда избивают его паству!
Пойди выпей, сынок.
Скопировать
I don't plan on crossing her tough.
I don't want to be beating up on her.
Okay.
Я не планирую слишком жесткий допрос сегодня.
Я не хочу обходиться с ней жестоко.
Хорошо.
Скопировать
He's our friend.
It's strange, but... beating up that pirate gave me a weird sense of closure.
- Willow!
Он наш друг.
Странно, но... побив того пирата, я почувствовал странное удовлетворение.
- Уиллоу!
Скопировать
FOR WHAT?
FOR BEATING UP A SEVEN-YEAR-OLD.
OH, MY GOD, THAT'S RIGHT.
За что?
За избиение семилетнего.
О, боже, точно.
Скопировать
I've read all about people like you.
Roaming wild, beating up anyone who gets in your way!
Writers have to write like that to sell books.
Я читала о таких, как вы.
Вы ездите, куда хотите, и сражаете тех, кто у вас на пути!
Это пишут писатели, чтобы продать свои книги.
Скопировать
I guess it ain't no secret.
You admit to a history of violence against women and to beating up the victim on the night that she was
-I wouldn't say I beat her up.
Думаю, это не секрет.
Вы признаетесь в том, что уже применяли насилие к женщине и избили жертву в ночь, когда она была убита.
-Я бы не сказал, что я ее избил.
Скопировать
Hold it!
Why are you beating up this old man?
Do you know this kid?
Стойте!
За что вы бьете этого старика?
Вы знаете этого парня?
Скопировать
It's just that five against one isn't my idea of a fair fight.
I don't believe in beating up ladies and sick old men, but I think I can make an exception for you though
That was just for practice.
Когда пятеро одного бьют - зто неинтеллигентно.
Я женщин и стариков не бью, но я ведь могу и отстчпить от принципа.
Зто только разминка.
Скопировать
Bully!
You're beating up my man?
A dipshit.
Ты, хулиган!
Ты моего мужика бить будешь?
Засранец!
Скопировать
What?
They are beating up Tung-tung by the creek!
Big Head!
Что?
Они бьют Тунтуна, у бухты!
Эй, Голова!
Скопировать
I still walked in like a man, so get outta my face.
You beating up a man, putting him in hospital.
- How come I don't see marks on you? - Yeah.
И только я один сюда зашел, как мужик! Так что не суйся ко мне, ты понял!
- Не, ну чё ты типа со всеми махался там! Кто-то из-за тебя в больницу загремел А у тебя даже синяков нет!
- ВОТ ИМЕННО!
Скопировать
- Spare me the fucking sob story!
I'll tell you what, beating up a bunch of straight wankers is not the solution.
So what is then, I'm not like you am I?
Только давай без душещипательных историй!
Вот что я тебе скажу. Отметелить этих мудозвонов – не выход.
Так что с того, что я не такой, как ты?
Скопировать
Bro, I'm fucked.
Pincher said he thinks I'm the one who ratted him out for beating up Creed.
'Cause I was there, he thinks I'm the reason he ended up in solitar.
Я в заднице.
Пичер сказал. Он думает, это я заложил, что он отделал Крида.
И в карцер его упекли из-за меня. Ясно?
Скопировать
-You're the expert.
How badly do you have to beat a woman before it fits your definition of "beating up"?
Your story is that you've been having an affair with the victim.
-Вы - эксперт.
Как сильно нужно ударить женщину чтобы вы назвали это " избиением"?
Вы говорите, что у вас с жертвой был роман.
Скопировать
IT'S NOT GOOD. NO.
WHY ARE YOU BEATING UP ON PAUL?
GUY'S JUST DOING HIS JOB.
Это не хорошо.
Почему ты набросилась на Пола?
Парень просто делает свою работу.
Скопировать
- You got something on your face.
- Eddie, who are you beating up?
- Stop it! You'll kill him!
- Вытри лицо.
Кого ты здесь избиваешь?
Ты его убьешь!
Скопировать
I thought he would never die.
He was always getting loaded, beating up my mom... dragging us kids all over creation.
Nah...
Я думал, это никогда уже не случится.
Вечно нажирался, маму бил, нас, мелких, до смерти мучил.
Ох..
Скопировать
"Grandma fell down a flight of stairs."
"Daddy's beating up Mommy."
Car accident.
"Бабушка упала на лестнице."
"Папа избил маму."
Автокатастрофа.
Скопировать
Go home to Mama.
s are beating up a swing boy... in the alley around the corner.
You better not be lying.
Иди домой, к маме.
Несколько гитлерюгендцев избивают одного из ваших... в переулке за углом.
На твоем месте я бы не врал.
Скопировать
- Who knows?
Out beating up old ladies.
How goes it inside?
- Кто его знает.
Я готов хорошенько отыметь всех дамочек на свете!
Ну, как там дела?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов beating up (битин ап)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы beating up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить битин ап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение