Перевод "dough" на русский
dough
→
тесто
Произношение dough (доу) :
dˈəʊ
доу транскрипция – 30 результатов перевода
Tastes like ginger ale, but worse.
Alexandre, this is a good one, You got some dough?
10 years of savings, of tightness.
Вроде лимонада, но не так вкусно.
Александр, это самое лучшее! У тебя деньги есть?
Десять лет копил, десять лет себе отказывал!
Скопировать
As Father says...
Plastic and crylor are the two ways to dough.
Ah, they're after me !
Как говорит мой папочка...
Пластик и крилор - вот два пути к богатству.
Айн момент!
Скопировать
Good, good, it's giving way, there...
I'm not one of those guys that gets some dough, squanders it and ends up losing his shirt.
I'll get a little house with four rooms and a bank account for the kid, so he can remember all the sacrifices his father's made for him...
Отлично, она уже прогибается...
Ведь я не из тех, кто получит деньги, да все спустит и останется в одной рубашке.
Я куплю маленький домик в четыре комнаты и заведу счет в банке для малыша, чтобы он помнил все жертвы, на которые папа шел ради него.
Скопировать
Look, there's La Truffe.
He's come into some dough.
- Hello, Brummel.
Ля Трюфф!
Наследство получил.
- Здравствуй.
Скопировать
There must be 2m? of them.
It's full of dough!
They're safe now.
Тут минимум два кубометра.
Боже милосердный!
Тут они будут в сохранности.
Скопировать
She'll never get over it.
Did you know Philippe left her all his dough?
- Really?
Мне кажется, что она этого не перенесет.
Вы знаете, что Филипп ей завещал все свои деньги?
В самом деле?
Скопировать
Then they can have their stinkin' fair!
Samurai, wanna make some dough as a bodyguard?
The going rate has hit the roof.
А уж потом устроят ярмарку
Самурай, хочешь наняться в телохранители?
Могу устроить. Масса возможностей.
Скопировать
Goodbye, then.
Bring me the dough.
Ciappelletto, don't expect spaghetti.
Я знаю, ты не подведёшь.
И возвращайся с деньгами.
Любезный Чапелетто, и не надейся на спагетти.
Скопировать
All I want is the 50 million.
Sato, thanks for the dough!
25TH ANNIVERSARY COMMEMORATIVE CEREMONY
Все, что я хочу, - 50 миллионов.
Г. Сато, спасибо за бабки!
25 ЛЕТ ЮБИЛЕЙНАЯ ЦЕРЕМОНИЯ
Скопировать
- He doesn't care, he's crying after his documents and dollars.
We have to quickly get the dough at Frank's place.
I'll go, you stay here.
- Ему все равно он переживет за свои документы и доллары.
Мы должны быстрее забрать бабло из дома Франка.
Пойду я, ты оставайся здесь.
Скопировать
I've been sent there to snatch a suitcase.
I was supposed to get a percentage of the dough inside.
I searched all the apartment, nothing.
Меня посылали туда стащить дипломат.
Я получил бы процент от тех бабок, которые лежали внутри.
Я обыскал всю квартиру, и ничего!
Скопировать
He ain't my leader. I got my own way of taking banks.
I come in shooting, I kill everyone in sight, I grab the dough.
Very easy, works very well.
Он не мой босс, у меня есть свой собственный способ брать банки.
Я вхожу, убиваю всех кого вижу и забираю деньги.
Все просто. Срабатывает очень хорошо.
Скопировать
Well, that's really good thinking, waiting here.
And back in the city, we hand over the stone and collect our dough.
- Well, um...
Неплохая мысль переждать всё здесь.
Зато потом вернемся в город, сдадим камень, получим бабки.
Вообще то...
Скопировать
You told me yourself.
You told me you needed dough.
You got the money up front.
Ты сам мне говорил.
Ты сказал мне, что тебе нужно тесто.
Ты дал мне деньги предоплатой.
Скопировать
There, the stock.
The dough.
Good.
В 4 утра. Вот.
Здесь инструментарий, тесто.
Что это?
Скопировать
It has to soak in the same wine in which it will be partly cooked.
The final cooking stage will be done in a brioche dough.
That's it. OK?
Каждая должна быть пропитана в соответствии с рецептом.
Окончательное приготовление заключается в запекании. Годится?
Да.
Скопировать
- I'll call the lawyer tomorrow morning.
The dough in exchange for the documents.
- And the post office?
- ...что будем делать? - Я позвоню завтра утром адвокату.
Бабки в обмен на документы.
- А почта?
Скопировать
Maybe.
Listen, Bernard, what's important now is our dough.
Frank's been iced, we're broke and the cops are on our tails.
Возможно.
Послушай, Бернар! Что сейчас и важно, так это наши бабки!
Франка замочили, мы на мели, и легавые у нас на хвосте.
Скопировать
Someone I can talk to.
They're just along for the ride, for the dough. that's all.
No I'll stay.
Кто-то, с кем я мог бы поговорить.
Они катаются со мной просто для массовки. Вот и всё.
Нет, я останусь.
Скопировать
Bye-bye you go
And I'm in the dough
Oh, Edgar, you sly old fox.
Вас сон унесет.
Меня наследство ждет.
Эдгар, ты старый хитрый лис.
Скопировать
Stop for a minute!
Old Regnier wanted to give me some dough.
Are you crazy?
- Подожди секундочку.
- В чём дело?
Я был у месье Ренье, он дал мне деньги.
Скопировать
- L'm not clever. - Listen to me...
Her main problem is the dough question.
The old man cut off the allowance. L doubt she has much.
Старик перекрыл ей кислород.
...чтобы никто не давал ей в долг.
Я обзвоню всех её знакомых и попрошу, чтобы ей не давали денег.
Скопировать
You think it'll work?
Good excuse to keep their dough!
L'll visit her neighbors, her boss,
Я поговорю с её соседями,..
...с коллегами по работе, расскажу им то же самое.
- Я, как паук, опутаю её паутиной. -Ах, паутиной?
Скопировать
Never mind.
Got the dough? Don't talk to me like that!
Sorry.
Извините.
Вы ещё хотите её скомпрометировать?
- Вы что-то нашли?
Скопировать
Close them in there for the winter.
- Where's the dough?
- Have no idea.
Закроем их там на зиму.
- Где бабки?
- Без понятия.
Скопировать
Neither do I.
What's dough anyway?
My dear maestro, you don't buy a painting like a washing-machine.
Я тоже.
Не в деньгах счастье.
Мой дорогой маэстро, картина - это вам не стиральная машина. Прежде чем купить - надо подумать.
Скопировать
No, removed.
The dough is here, for sure.
Didn't your boyfriend got the keys?
Нет, не хулиганы, работал профессионал.
Бабки наверняка здесь.
Твой Пьеро забыл ключи?
Скопировать
- He was maybe sincere.
- He was crying on the dough.
I can repeat a hundred times I don't know anything, they don't believe me.
- А вдруг это от чистого сердца. - Не говори ерунду.
Только из-за бабла. Всех их интересует тайник Пьеро.
И чем больше я повторяю, что не знаю, где он, тем сильнее они верят в обратное.
Скопировать
A funny fellow.
Where did that moron hid the dough?
It's so hot!
Ну и ловкач же он!
Куда же этот идиот запрятал бабло?
Какая жарища!
Скопировать
I don't try to soften you up, I just tell.
The dough is in the church's attic.
I mean, I think. I work for a third.
Я не подлизываюсь, просто констатирую факт.
Мне кажется, что бабки на церковном чердаке.
Я работаю за треть.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dough (доу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dough для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить доу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
