Перевод "downs" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение downs (даунз) :
dˈaʊnz

даунз транскрипция – 30 результатов перевода

I'd already promised them all of our old stuff from Martha and Davey, then I had to renege, you know.
So they get all new stuff, and we have to keep all the crappy hand-me-downs?
- How does that make any sense?
Я уже пообещала им все наши старые вещи Марты и Дэйви, - и потом мне надо было отказаться от этой идеи.
- Поэтому они получают все новые вещи, так мы должны держать этот мусор подержанным?
Какой в этом смысл? !
Скопировать
Quite a selection.
Mostly they're hand-me-downs left by other guests.
Anyway, they didn't pay. And kids like that sometimes don't.
Поэтому мы и купили видеомагнитофоны - чтобы смотрели видео.
Хм, интересная подборочка. Ну, в большинстве своем, они оставлены здесь посетителями.
Как бы то ни было они так и не заплатили.
Скопировать
YOU ARE?
THAT DESPITE OUR UPS AND DOWNS, AND THE OCCA- SIONAL DRY SPELL,
[ Sigh ] OH, MEL.
Да?
Я смогла понять, что, несмотря на наши взлёты и падения, на то, что иногда случаются похолодания, ты по-прежнему единственная, с кем я хочу быть в жизни.
О, Мел... Привет, девочки.
Скопировать
You and me are gonna be friends for a very long time.
We may have our ups and downs, but that's just the way it works.
Did Chloe really kiss you?
Мы с тобой будем друзьями ещё очень долго.
Со своими взлетами и падениями, но по-другому и не бывает.
А правда, что Хлоя поцеловала тебя?
Скопировать
Well, we have to eat somewhere.
And, Mom, I know that we have had our ups and downs... but in honor of this special day...
Isn't there something you would like to tell me?
Ну нам же надо где-то есть.
Мам, я знаю, между нами было всякое, но в честь этого особенного дня, я хотела сказать тебе, что я благодарна за то, что ты моя мать, и я люблю тебя.
А ты ничего не хочешь мне сказать?
Скопировать
Coming?
Chapter IV The three "chiche-capons", after ups (and downs), reach the Mexican border. 2nd encounter
- Sorgues, why are you back?
-Ну что, пошли?
"Заработав по пути огромное состояние и потом разорившись, трое шиш-капонцев достигли наконец мексиканской границы".
-Ты чего так быстро?
Скопировать
- And then bumping him down again.
I could imagine life with you being a series of ups and downs, lights and shadows, some irritation, but
Why, Hopsie! Are you proposing to me so soon?
И потом снова сбиваю. Ну,..
...мне кажется, жизнь с тобой состояла бы из взлетов и падений, из света и тени, из растерянности и очень большого счастья.
Ба, Хопси, ты уже делаешь мне предложение?
Скопировать
One player doesn't execute, it's the difference between 6 yards or 6 points.
Honeycutt, what say we do some up-downs as a team so we can further appreciate that concept.
You heard the man!
Одному игроку не выиграть игру. Шесть ярдов это не шесть очков.
Ханикат, давайте выполнять упражнения как одна команда, ...чтобы мы и дальше могли ценить подобный подход.
Вы слышали его?
Скопировать
There are ups and downs ¹.
ups and downs?
I can not play cards, but if the loss 80 thousand dollars is quite ³?
- То густо, то пусто.
- То густо то пусто?
Я в картах не силён, скажи, спустить 80 тонн баксов, это пусто?
Скопировать
That's a fair while.
Must have had its ups and downs.
We were fine.
Это значительный срок.
Наверняка случались и взлёты, и падения.
Мы были довольны.
Скопировать
How you doing?
There are ups and downs ¹.
ups and downs?
- Как игра идёт?
- То густо, то пусто.
- То густо то пусто?
Скопировать
I don't know if you believe in random acts of kindness, but if you do, render this sick man happy.
Give him the mother of all rub-downs.
You will be repaid a hundredfold in this life or another.
Не знаю, верите ли вы в благодать, но если верите, сделайте этого человека счастливым.
Это зачтется вам и в теперешней жизни и в будущем.
Да.
Скопировать
Dad's a big boy, and he makes his own decisions... and he's doing this because it's what he wants.
In that case, I totally take back what I said about the hand-me-downs.
I thought so. Anybody else wanna take back their offer?
Он увольняется, потому что сам этого хочет.
В таком случае, беру назад свои слова насчет обносков. Неудивительно.
Кто еще хочет взять свои слова назад?
Скопировать
- Just like that. That's how it's written. - Right.
Holmes was retired by this point and is keeping bees on the Sussex Downs.
- Was he? - Yeah.
Там так написано.
Холмс к тому времени ушёл на покой и держал пчёл в Суссексе.
Правда?
Скопировать
Ángel Andrade became the top heart throb his reign lasted for ten years.
In the '90s, his career suffered ups and downs.
He married Mónica, the wardrobe girl.
Анхель Андраде стал модным актером, его царствование продолжалось 10 пет.
В 90-е в его карьере случались и взлеты, и падения.
Он женился на Монике, костюмерше.
Скопировать
- And I don't like it.
- I don't like the put-downs.
We're gonna do something about it.
И мне это не нравится.
Мне не нравятся насмешки.
Надо что-то делать.
Скопировать
Why don't you get out of here? POLICE SCANNER:
Unit 11 A at 390 Downs, Santa Monica
And Las Palmas.
Почему бы тебе не убраться отсюда?
Пост 11-А, 3-9-0 Down.
Санта-Моника и Лас Пальмас.
Скопировать
Just a drunk in Las Palmas. Nothing to get upset about.
POLICE SCANNER: Unit 11 A, 390 Downs, Santa Monica
And Las Palmas.
Просто какой-то пьяница в Лас Пальмас, не стоит волноваться.
Пост 11-А, 3-9-0 Down.
Санта-Моника и Лас Пальмас.
Скопировать
The world is like a lottery.
You take your ups and your downs.
Let's make up, please?
Мир похож на лотерею.
Ты оказываешься на самом верху или на самом низу.
Будешь продолжать?
Скопировать
And Las Palmas.
Unit 11A at 390 Downs, at Santa Monica and Las Palmas.
Just a drunk in Las Palmas. Nothing to get upset about.
Санта-Моника и Лас Пальмас.
Пост 1-1-А‚ 3-9-0 Down. Санта-Моника и Лас Пальмас.
Просто какой-то пьяница в Лас Пальмас, не стоит волноваться.
Скопировать
And Las Palmas.
Unit 11A at 390 Downs, Santa Monica and Las Palmas.
Why doesn't Johnny call?
Санта-Моника и Лас Пальмас.
Пост 1-1-А‚ 3-9-0 Down. Санта-Моника и Лас Пальмас.
- Почему Джонни не звонит?
Скопировать
Then here's 2 bucks.
Now, put this on Flying Feet in that third race at Churchill Downs.
And here's two bits for your lunch.
Вот 2 бакса.
Поставь их на Летящие Ноги в третьем заезде в Черчилл-Даунс.
И вот четвертак тебе на ланч.
Скопировать
# She almost makes the day begin # # I've grown accustomed to the tune That she whistles night and noon #
# Her smiles, her frowns Her ups, her downs # # Are second nature to me now #
# Like breathing out and breathing in # # I was serenely independent and content Before we met #
Но я привык к ее глазам, мой гнев учительский забыт, она украсила мой быт.
Пусть нрав не кроток у нее - ведь мне устроила скандал!
Но без ума я от нее - ее всю жизнь я видно ждал.
Скопировать
I thought that was pretty obvious.
I've had a crush on Serena, with some ups and downs, for over two years.
Recently it seems to have developed into something more serious.
Я думал, это и так ясно.
Я более двух лет увлечён Сереной, когда больше, когда меньше.
В последнее время это увлечение переросло в нечто большее.
Скопировать
- Oh, England, Elgar.
- South Downs!
- Bath Olivers.
Поездки на древней машине...
Англия... музыка Элгара...
Южное побережье!
Скопировать
I don't know if you want me to tell you... Something from those years...
I can only say my childhood was very normal Without up and downs
I had a dog I loved, he was very ugly
Не знаю, хочешь ли ты, чтобы я рассказывал о тех годах...
Я могу сказать только, что у меня было нормальное детство, без перепадов.
У меня была собака, которую я сильно любил, очень некрасивая.
Скопировать
Enjoy yourself, Kleinman.
May all your ups and downs be in bed.
You're in a peculiar mood.
Наслаждайтесь, Кляйнман.
Пусть все ваши взлеты и падения будут в постели.
У тебя необычное настроение.
Скопировать
Pick a horse, kid.
Shelbyville Downs, third race.
Make it good.
Выбери лошадь. Шербивиль Даунс.
Третий заезд.
- Постарайся.
Скопировать
Not me!
No ups, no downs.
Steady on.
Только не у меня!
Ни взлетов, ни падений.
Успокойся.
Скопировать
- Okay, it's second down.
Take all the second downs you need.
- I heard that.
- Ладно, второй.
Подавись своими тачдаунами
- Я слышала!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов downs (даунз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы downs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить даунз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение