Перевод "draconian" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение draconian (драккоунион) :
dɹɐkˈəʊniən

драккоунион транскрипция – 30 результатов перевода

Didn't you see the videocast last night?
The president of the Earth's government deplores the Draconian attack on two of Earth's cargo vessels
Look, they steal a few of our cargoes, we steal a few of theirs.
Ты смотрел видеокаст прошлой ночью?
Президент Земного правительства осуждает нападение драконианов на два земных грузовых судна.
Послушай, они крадут несколько наших грузов, мы крадем их.
Скопировать
This is Earth cargo ship C982 on coordinate 8972/6483.
We are under attack by a Draconian battle cruiser, galaxy class, equipped with neutronic missiles.
Emergency, emergency!
Это земной грузовой корабль C982 наши координаты 8972/6483.
Нас атакует драконианский крейсер, галактического класса, оснащенный нейтронными ракетами.
Тревога, тревога!
Скопировать
Situation, red alert.
Draconian battle cruiser is now about to grapple.
They are going to lock on now.
Ситуация красная тревога.
Драконианский боевой крейсер собирается взять нас на абордаж.
Они собираются состыковаться.
Скопировать
They are going to lock on now.
Repeat, Draconian battle cruiser about to lock on now.
All anti-boarding procedures carried out.
Они собираются состыковаться.
Повторяю драконианский боевой крейсер собирается состыковаться.
Проведены все антиабордажные процедуры.
Скопировать
Out.
This is the commander of the Draconian battle cruiser.
We are locked onto your vessel and are about to board.
Конец связи.
Это командир драконианского боевого крейсера.
Мы захватили цель - ваш корабль и собираемся подняться на борт.
Скопировать
This is cargo ship C982 on coordinate 8972/6483.
Draconian battle cruiser has now locked on.
They are about to force entry.
Это грузовой корабль C982 наши координаты 8972/6483.
Драконианский боевой крейсер захватил цель.
Они собираются силой ворваться на корабль.
Скопировать
But all these charges are false, Your Highness.
We are not attacking Draconian ships.
We never have!
Но все эти обвинения ложны, ваше величество.
Мы не атаковали драконианские корабли.
Никогда!
Скопировать
"From Earth's cargo ship number C982 on coordinate 8972/6483.
"We are under attack by a Draconian battle cruiser,
"galaxy class, equipped with neutronic missiles."
"От земного грузового корабля С982, с координатами 8972/6483.
"Нас атакует драконианский боевой крейсер,
"галактического класса, экипированный нейтронными ракетами. "
Скопировать
-I know what they'll do.
They'll send a note of protest to the Draconian Embassy.
By that time, we'll be finished.
- Я знаю, что они сделают.
Они отправят ноту протеста в драконианское посольство.
К тому времени, с нами будет покончено.
Скопировать
They're not going to get through that in a hurry.
DRACONIAN COMMANDER: Earth men, this is your last warning.
Surrender your cargo and you will be unharmed.
Они не смогут быстро сквозь нее проникнуть.
Земляне, это ваше последнее предупреждение.
Отдайте свой груз и вас не тронут.
Скопировать
As a special inducement for those willing to live in New Glasgow and New Montreal, the first two totally enclosed cities to be opened, the family allowance will be increased to two children per couple.
News is just coming through of another Draconian attack on an Earth cargo ship in space.
This is the third attack on an Earth cargo ship this month.
В качестве особого стимула для тех, кто хочет жить в Нью-Глазго и Нью-Монреаль, первые два полностью закрытых города будут открыты, семейное квота будет увеличена до двух детей на одну супружескую пару.
Новости сообщают об еще одном драконианском нападении на земной грузовой корабль в космосе.
Это третье нападение на грузовые корабли за этот месяц.
Скопировать
This is the third attack on an Earth cargo ship this month.
In a statement issued by the Draconian Embassy on Earth, the Draconian government denies all knowledge
As yet there has been no official comment, but Congressman Brook, Leader of the Opposition, has said,
Это третье нападение на грузовые корабли за этот месяц.
В заявление драконианского посольства на земле, драконианское правительство отрицает все знания об этом или каком-либо другом нападении..
Пока еще не было официальный комментарий, но конгрессмен Бррук, лидер оппозиции, заявил,
Скопировать
"It is time for the world government to take a stand
"and issue a final ultimatum to the Draconian Emperor. "
I thought I ordered a complete security blackout!
"Пришло время мировому правительству занять твердую позицию
"и предъявить окончательный ультиматум драконианскому императору. "
Кажется, я приказала о полном запрете публикаций!
Скопировать
Doctor!
Distress signals have been received from another Earth cargo ship, reporting an attack by a Draconian
Rescue ships are now on their way.
Доктор!
Были приняты сигналы бедствия от еще одного земного грузового корабля, сообщающие о нападении драконианского боевого крейсера.
Спасательные корабли уже на пути к ним.
Скопировать
Rescue ships are now on their way.
There have been anti-Draconian riots in Tokyo and Belgrade, and the Draconian Consulate in Helsinki has
In Los Angeles, demonstrators burnt an effigy of you.
Спасательные корабли уже на пути к ним.
В Токио и Белграде были анти-драконианские беспорядки, и драконианское консульство в Хельсинках было сожжено до тла.
В Лос-Анджелесе демонстранты сожгли ваше чучело.
Скопировать
-And the Draconians?
There is no sign of any Draconian ships, sir.
-They are about to board...now.
- А драконианцы?
Драконианских кораблей нигде не видно, сэр.
- Они собираются зайти на корабль... сейчас.
Скопировать
Don't believe a word and allow me to present you with this bread.
This humble homage will, I hope, ...prevent our draconian moralist to knit her pretty brows.
Don't wake him up, please.
- Спасибо. - Надеюсь, этим скромным даром я не вызову в свой адрес гневный взгляд хозяйки,..
...известнейшей в округе моралистки. - Большое спасибо. - К вашим услугам.
Хорошо, что он крепко спит. - Приходите после обеда.
Скопировать
You too, will go on this mission.
But it must be headed by a Draconian of noble rank.
I shall send my son.
Вы тоже пойдете на эту миссию.
Но во главе должен быть высокородный драконианец.
Я пошлю своего сына.
Скопировать
Mayday, mayday.
This is an urgent message for both Draconian and Earth forces.
The Ogrons are using a planet, galactic coordinates 2349-6784, as a base for their attacks on both Earth and Draconian spaceships.
Тревога, тревога.
Это срочное сообщение для сил Земли и Драконии.
Оргоны используют планету с галактическими координатами 2349-6784, как базу для нападений на Земные и Драконианские корабли.
Скопировать
This is an urgent message for both Draconian and Earth forces.
Ogrons are using a planet, galactic coordinates 2349-6784, as a base for their attacks on both Earth and Draconian
-We're losing the signal.
Это срочное сообщение для сил Земли и Драконии.
Оргоны используют планету с галактическими координатами 2349-6784, как базу для нападений на Земные и Драконианские корабли.
Мы теряем сигнал.
Скопировать
Now then, what's all this about?
-Draconian agents?
Are you sure?
Так вот, в чем дело?
- Драконианские агенты?
Вы уверены?
Скопировать
But I warn you, you're wasting your time.
Are you a member of the Draconian Secret Service?
No.
Но я предупреждаю вас, вы теряете время.
Вы член Драконианской Спецслужбы?
Нет.
Скопировать
Those are his thoughts.
We know this man is a Draconian agent.
He must be lying.
Это его мысли.
Мы знаем, что этот человек драконианский агент.
Он врет.
Скопировать
You'll be leaving immediately for the penal colony.
We're putting you where your Draconian friends will be unable to reach you.
Over there.
Вы немедленно отправляетесь в исправительную колонию.
Мы поместим вас туда, куда не смогут добраться ваши друзья драконианцы.
Туда.
Скопировать
It would explain a great deal.
After the stupidity of the Draconian war, the bitterness eventually died down and we had many years of
There were trade treaties, cultural exchanges and then, for no reason at all, these sudden acts of hostility.
Это бы многое объяснило.
После глупых драконианских войн, злость в конце концов затухла и у нас было много лет мира.
Были торговые договоры, обмены культурами, а потом, без всякой причины, эти внезапные акты враждебности.
Скопировать
Owing to the many insults and outrages committed against the empire of Draconia, a state of emergency exists and all diplomatic relations have been severed.
You have violated Draconian space.
The penalty is death.
Из-за многих оскорблений и посягательств совершенных против драконианской империи, введено чрезвычайное положение и все дипломатические отношения были разорваны.
Вы вторглись на драконианскую территорию.
Наказание - смерть.
Скопировать
Things may have changed.
But I do understand the Draconian mentality, Jo.
It all depends how you approach them.
Все могло измениться.
Но я понимаю драконианский менталитет, Джо.
Все зависит от того, как ты с ними обращаешься.
Скопировать
Bring the prisoners in.
We'll bring them face to face with the Draconian ambassador.
In there.
Приведите пленников.
Мы организуем их встречу с драконианским послом.
Заходите.
Скопировать
I know nothing of this.
Perhaps you do not, but some servant of the Draconian empire employed them.
Madam, I can assure that I've never been employed by anybody.
Я ничего об этом не знаю.
Возможно не вы, а другие слуги даконианскиой империи наняли их.
Мадам, я могу заверить вас, что я никогда ни на кого не работал.
Скопировать
I must ask you to convey a formal protest to your Emperor.
I shall inform him of this latest insult to the honour of the Draconian empire.
We should have used the mind probe before we saw the ambassador.
Я должна попросить вас передать официальный протест вашему императору.
Я сообщу ему об этом последнем оскорблении чести драконианской империи.
Мы должны были использовать мозговой зонд, перед тем как повидать посла.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов draconian (драккоунион)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы draconian для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить драккоунион не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение