Перевод "dragon hunters" на русский
Произношение dragon hunters (драгон хантез) :
dɹˈaɡən hˈʌntəz
драгон хантез транскрипция – 30 результатов перевода
Would you look, it's Dagur, who is also out hunting dragons, just like us.
Yes, we are dragon hunters out hunting dragons.
Hiccup, your definition of "alone" and mine are very different.
Ты только посмотри, это же Дагур, который охотится на драконов, прямо как мы.
Да, мы охотники на драконов охотимся на драконов.
Иккинг, твое определение "один" и моё, сильно отличаются.
Скопировать
Natsu!
Two little dragon hunters have returned to dust.
How has he been doing this?
Нацу!
Охотнички на дракончиков достались червям.
Как у него это получается?
Скопировать
So, looks like the old life-debt has been repaid.
Barf and Belch saved me from the Dragon Hunters, and Ruff and Tuff saved their dragon from drowning.
Thank Thor, everything's back to normal.
Ну, похоже со старыми долгами покончено.
Барс и Вепрь спасли меня от Охотников на драконов, а Забияка и Задирака не дали своему дракону утонуть.
Слава Тору, все вернулось в норму.
Скопировать
Hiccup, we need to talk.
[Astrid] Johann flagged me down on the way to Berk to tell me that he'd seen Ryker, Heather and the Dragon
Why would you buy winter gear in the summer?
Иккинг, нам надо поговорить.
Йоханн перехватил меня на пути к Олуху, чтобы сказать, что видел как Райкер, Хедер и Охотники на драконов скупали на Северных Рынках все зимнее снаряжение, которое только могли найти.
Зачем им понадобилось зимнее снаряжение летом?
Скопировать
No one's surprised by that.
Where would the Dragon Hunters be going that would need heavy weather gear this time of year?
Did Johann hear anything else?
Это меня не удивляет.
Куда отправятся Охотники на драконов, что им понадобится серьезное зимнее снаряжение в это время года?
Йоханн еще что-нибудь слышал?
Скопировать
Of course!
The Dragon Hunters are after the Snowwraith to get one of its teeth.
Yeah, good luck with that.
Ну конечно!
Охотники хотят получить зуб Снежного призрака.
Ага, ну удачи им.
Скопировать
- You're welcome.
Hiccup, are we really trying to protect a dragon, that the last time we saw it, tried to kill us, from Dragon
And Heather and her dragon.
- Не за что.
Иккинг, ты и правда пытаешься защитить дракона, который в последнюю нашу встречу пытался нас убить, от Охотников на драконов, которые все время пытаются нас убить?
И Хедер с драконом.
Скопировать
That's a terrible slogan.
But the good news is, if we run into any Dragon Hunters, they won't have much luck with those dragon
[Snotlout] And the bad news is...
Слоган ужасный.
Но есть и хорошая новость, если мы нарвемся на Охотников, то от их отравленных стрел по такой погоде не будет проку.
А плохая новость...
Скопировать
I know.
But this is the best way to take the Dragon Hunters down, from the inside.
Hiccup could help us!
Понимаю.
Но это лучший способ победить Охотников на драконов, изнутри.
Иккинг может помочь!
Скопировать
Heather pretended to join Dagur to get close to him to avenge her family.
When she found out about his alliance with the Dragon Hunters, she decided to get closer to him to find
But when Ryker captured us on his ship, you and Heather were fighting all the time.
Хедер притворилась, что она с Дагуром, чтобы подобраться поближе и отомстить за семью.
А когда узнала про его связь с Охотниками на драконов, то решила втереться в доверие к ним, чтобы узнать больше.
Но когда Райкер захватил нас на корабль, то вы с ней постоянно дрались.
Скопировать
- I'm sorry.
But without Heather, the Dragon Hunters would have a key to the Dragon Eye right now and those Snowwraiths
Still doesn't explain why you wouldn't let me take her and Ryker down.
- Прости.
Но без Хедер Охотники на драконов уже получили бы ключ к Драконьему Глазу, а Снежные призраки не были бы в безопасности на другом острове.
Все равно не понятно, почему нельзя было забрать Хедер и прижать Райкера.
Скопировать
Still doesn't explain why you wouldn't let me take her and Ryker down.
We could have captured the head of the Dragon Hunters.
Hiccup, Ryker isn't the head of the Dragon Hunters.
Все равно не понятно, почему нельзя было забрать Хедер и прижать Райкера.
Мы могли поймать главаря Охотников на драконов.
Иккинг, Райкер не главарь Охотников.
Скопировать
We could have captured the head of the Dragon Hunters.
Hiccup, Ryker isn't the head of the Dragon Hunters.
According to Heather, their real leader is somebody named Viggo Grimborn.
Мы могли поймать главаря Охотников на драконов.
Иккинг, Райкер не главарь Охотников.
Если верить Хедер, то настоящий лидер человек по имени Вигго Жестокорожденный.
Скопировать
Those are arrow wounds, bola scars.
Dragon Hunters.
That explains why dragons that can usually be trained would be so aggressive.
Раны от стрел, шрамы от ядер.
Охотники на драконов.
Это объясняет, почему приручаемые драконы столь агрессивны.
Скопировать
That explains why dragons that can usually be trained would be so aggressive.
They attack humans 'cause they've all been hurt by Dragon Hunters.
Then why would Dragon Hunters come near this place?
Это объясняет, почему приручаемые драконы столь агрессивны.
Они нападают на людей, потому что их ранили Охотники на драконов.
Но что Охотникам понадобилось в этих местах?
Скопировать
They attack humans 'cause they've all been hurt by Dragon Hunters.
Then why would Dragon Hunters come near this place?
Unless, they drove Johann here on purpose.
Они нападают на людей, потому что их ранили Охотники на драконов.
Но что Охотникам понадобилось в этих местах?
Если конечно Йоханна не заманили сюда специально.
Скопировать
I did that, to keep it from the Hunters.
You wanna be captured and tortured by crazed Dragon Hunters, or listen to Plan Tuffnut?
Your plan?
Это я, чтобы уберечь его от Охотников.
Ты хочешь, чтобы тебя схватили и пытали бешеные Охотники на драконов, или выслушаешь план Задираки?
Твой план?
Скопировать
- Correct.
- Because they think we're Dragon Hunters and they are going to hurt them and our dragons?
- That's about the size of it.
- Верно.
- Потому что думают, что мы Охотники на драконов, а они хотят навредить им и нашим драконам?
- Как-то так все и обстоит.
Скопировать
- Oh. That is quite the conundrum.
why don't you just go in there and have a talk with the dragon in charge, tell them that we're not Dragon
You know, there may be something to that.
- О. Все это довольно запутано.
Слушай, Почему бы тебе просто не пойти туда и не поговорить с главным драконом, рассказать, что мы не Охотники на драконов и они полюбят нас.
Знаешь, а в этом что-то есть.
Скопировать
Astrid, take Stormfly and go.
These Dragon Hunters are never gonna give up, no matter what we do.
I'll hold them off so you can make it out.
Астрид, бери Громгильду и улетай.
Эти Охотники на Драконов никогда не сдадутся, что бы мы ни делали.
Я задержу их, чтобы ты смогла выбраться.
Скопировать
This is an amazing discovery.
And we have the Dragon Hunters to thank for it.
Speaking of which, is that not Heather?
Поразительное открытие.
И нам нужно благодарить за это Охотников на драконов.
Кстати говоря, это не Хедер?
Скопировать
Exactly.
Viggo Grimborn leads the Dragon Hunters.
If we can take him down, the whole Dragon Hunter army will be without a leader and they will collapse.
Вот именно.
Вигго Жестокорожденный возглавляет Охотников на драконов.
Если нам удастся его победить, то без лидера вся армия Охотников потерпит крах.
Скопировать
Unfortunately, yes.
Ryker has always been a bit jealous of the power structure amongst the Dragon Hunters and his role in
That type of ambition can often cloud the mind.
К сожалению, да.
Райкер всегда немного завидывал структуре власти Охотников на драконов и своей ролью в этой иерархии.
Такого рода амбиции часто могут затуманить голову.
Скопировать
It was on the Reaper. [gasps]
Those are Dragon Hunters.
Come on, Stormfly, let's get a better look.
Такая была на Жнеце.
Они Охотники на драконов.
Полетели, Громгильда, взглянем поближе.
Скопировать
Dragon Hunters.
- Dragon Hunters?
- A whole fleet of 'em.
Охотники на драконов.
- Охотники на драконов?
- Целая флотилия.
Скопировать
Right? - I heard that, sister.
The bigger question is who are these Dragon Hunters and what do they want from us?
You're about to find out.
- Я все слышу, сестра.
Важнее кто эти Охотники на драконов и чего им от нас нужно?
Ты скоро узнаешь.
Скопировать
Alright.
Look for anything that might help us track down the Dragon Hunters.
Maps.
Ладно.
Ищите все, что поможет нам отследить Охотников на драконов.
Карты.
Скопировать
What happened out there?
Dragon Hunters.
- Dragon Hunters?
Что там случилось?
Охотники на драконов.
- Охотники на драконов?
Скопировать
- Just a bunch of trash.
Looks like these Dragon Hunters are also litter bugs!
There should be some sort of a penalty or fine for littering.
- Лишь куча мусора.
Похоже эти Охотники на драконов те еще грязнули!
Нужно установить какой-нибудь штраф или наказание за мусор.
Скопировать
This ship gives me the creeps.
Sunken ship, Dragon Hunters, the creeps.
I bet this thing is crawling with ghosts, and other such spirits planning on dragging us down to the dark Viking underworld where they will torture us by tickling us for eternity!
У меня мурашки от этого корабля.
Затонувший корабль, Охотники на драконов, мурашки.
Уверен, он кишит призраками и прочими духами, которые хотят утащить нас в темную преисподнюю для Викингов, где будут вечность мучить нас щекоткой!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dragon hunters (драгон хантез)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dragon hunters для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить драгон хантез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение