Перевод "draining effect" на русский
Произношение draining effect (дрэйнин ифэкт) :
dɹˈeɪnɪŋ ɪfˈɛkt
дрэйнин ифэкт транскрипция – 31 результат перевода
And it has a certain
- draining effect.
- We have nothing to discuss. Take them to their cell.
К тому же, немного - истощает.
- Нам не о чем говорить.
Отведите их в камеру.
Скопировать
And it has a certain
- draining effect.
- We have nothing to discuss. Take them to their cell.
К тому же, немного - истощает.
- Нам не о чем говорить.
Отведите их в камеру.
Скопировать
-Yes, sir. My team can handle any threat posed by these gargantuan savages. -Good.
-lnitial reports confirm that draining this planet's oceans would have a catastrophic effect on existing
We have orders, No. 3. Our entire home world is depending on us.
Да, сэр, моя команда может дать отпор этим дикарям - великанам.
Есть заключения, что осушение океанов этой планеты станет катастрофой для всех форм жизни.
У нас приказ, номер три, судьба родной планеты в наших руках.
Скопировать
But I tell you this I fully intend to use it.
May I ask... to what effect?
Here.
Но, признаюсь вам, пользоваться ей я буду в полной мере. .
Позвольте спросить, и как же?
Вот.
Скопировать
I thought those patches were supposed to prevent you from getting sick.
Every drug has a side effect.
But it might be a good idea to keep your eye on her for the next few hours to make sure she's okay.
Я думала, эти пластыри должны помогать не заболеть.
У всех лекарств есть побочные эффекты.
Но, пожалуй, лучше приглядеть за ней еще пару часов, чтобы убедиться, что она в порядке.
Скопировать
If you ate the sea bass or the seafood kebabs, you have ingested a dangerous toxin.
, both on your left and right and in the rear of the plane and vomit as soon as possible, the toxic effect
Thank you and have a pleasant flight.
Если вы ели морского окуня или жаркое из морепродуктов, - Вы сьели опасный токсин.
Однако, если вы проследуете в туалеты, которые слева, справа и в хвосте самолета и очистите свои желудки как можно скорее, отравляющий эффект будет минимальным.
Спасибо и приятного полета.
Скопировать
This one coming right down to the buzzer.
Stackhouse draining a three-pointer as time ran out, leading Dallas to a 109 to 108 victory over the
A sterling effort for sure, but you really can't...
И вот раздаётся сигнал.
Стэкхаус сливает трёхочковый гол. Время вышло, и матч выигрывает "Даллас" у команды гостей "Сан Антонио Спёрс" со счётом 109:108.
Гости вели матч достойно, но побить...
Скопировать
At the idea of people watching' not because of Zack.
Zack could never have that effect on me in a million years.
- Hello, Miriam.
Из-за того, что все будут смотреть. Не из-за Зака.
Господи, Заку Брауну и через сто миллионов лет меня не возбудить!
Привет, Мириам. Ах! Оу!
Скопировать
"that they shall truly, firmly, constantly, without fraud and guile,
"observe, fulfil, maintain, defend and keep the whole contents and effect of the Bill."
This oath will also require recognition of the King's supremacy in all matters, spiritual and temporal.
"что будут верно, стойко, непрестанно, без обмана и хитроумия
"блюсти, поддерживать, оберегать и хранить содержание и суть Закона"
Присяга будет также подразумевать признание безграничной власти Короля во всех вопросах, как духовных, так и светских.
Скопировать
But now, think of the world as a living being.
If it were somehow conscious, then it would ultimately become aware of our effect on it.
Huh right, the world is conscious. It makes perfect sense. Hello.
Смотрите, это мир, так?
Но вот, представим мир как.. живое существо. Если бы оно было так или иначе сознательным, то ему в конечном итоге стало бы известно о нашем влиянии на него.
Ха, точно, мир сознателен.
Скопировать
Like what?
Whispering, but whispering really loudly for dramatic effect.
Oh jeez. What the hell?
- Как так?
- Шепча, но шепча действительно громко, для драматического эффекта.
О Боже.
Скопировать
And we're in.
Start draining the amniotic fluid.
Have you never sucked beer out of the bottom of a keg?
Мы внутри.
Дренаж амниотической жидкости.
Ты что, никогда не высасывал пиво со дна бочонка?
Скопировать
Thank you.
Uh, I believe that would have the complete opposite effect of relaxation for me.
Well, I'm gonna trip balls.
Спасибо.
Э, уверен, с этим у меня будут абсолютно другие ощущения от расслабления.
Ну а я, пожалуй, кайфану.
Скопировать
Aside from being indicative of pituitary issues and certain kinds of genetic disorders, small testicles also indicate that you're a big chicken.
Please don't make me do the sound effect.
You're not going to goad me into playing.
Кроме проблем с гипофизом и намека на разные генетические заболевания, маленькие яички могут указывать на то,... что ты большой цыплёнок.
Только не вынуждай меня наглядно демонстрировать.
Вам не удастся заставить меня играть.
Скопировать
I had no idea.
Look, we won't have any effect on the outcome of this.
We might as well be civil.
Никогда не думала.
Послушай, от нас здесь ничего не зависит.
Мы можем, по крайней мере, вести себя цивилизованно.
Скопировать
Perhaps it was the confidence he exuded.
Or perhaps it was the effect he had on the citizens of Fairview.
Whatever the reason, Gabby decided, not only did Victor Lang have her vote... Thank you.
А может из-за той уверенности, что он излучал.
а может от того, какой эффект он производил на жительниц Фэирвью.
Что бы там ни было, Гэби решила отдать Виктору Лэнгу не только свой голос,
Скопировать
Needle number two goes right here.
Now for the virus to take full effect, we need to inject it at exactly the same time.
The same time.
Игла номер два входит здесь.
Для эффективного действия вируса, нам нужно ввести его одновременно.
Одновременно.
Скопировать
Wait.
DERAN: So, you're just draining blood from her?
You're not testing it?
Подожди.
То есть вы просто откачиваете у неё кровь?
Не проводите анализов, не лечите её?
Скопировать
Greetings, unwashed masses.
The following laws will go into effect immediately.
Henceforth, sexual intercourse is illegal.
- Стьюи? !
- Какого чёрта? ! - Вот те на!
Сеньор Роб Шнайдер! Вы должны смотреть новости!
Скопировать
I'll give you some bee feces (honey) to smear on your lips
Give it two or three days to take effect
Boi
Я дам тебе экскременты пчелы, смазать губы
Мажь два три дня, чтобы был эффект
Бои
Скопировать
And think she looks prettier
But when I get sober, the effect of alcohol is clear
It numbed my own eyesight
И думаю, она выглядит симпатично
Но когда я становлюсь трезвым, эффект алкоголя пропадает
Она ошеломляет мое зрение
Скопировать
China is now without power.
It may be only a matter of time before the effect spreads here.
'I have lost the signal.' Anything on the Slitheen yet?
Теперь электричества нет и в Китае.
Это только вопрос времени, пока процесс не дошел до нас.
'Я потерял сигнал.' Есть что-нибудь по Слизинам?
Скопировать
They've switched off the sun!
They're draining it.
It's getting cold.
Они гасят солнце!
Они истощают его.
Становится холодно.
Скопировать
- You frighten her.
- I'll have that effect.
I think, specifically, it was your plotting against her life.
- Вы её напугали.
- Должно быть, я страшный.
По-моему, вы хотели её убить.
Скопировать
He's disappeared.
gridlocked and the cabinet stranded outside London, that makes you acting Prime Minister with immediate effect
Oh, Lord!
Он просто исчез.
Должен сообщить вам, что весь город стоит в пробках, а весь Кабинет оказался вне Лондона, поэтому вы становитесь действующим премьер-министром. Немедленно.
Господи!
Скопировать
Which means by the time we get home, there's no heat either.
Well, I think it's time we put what we always talked about into effect.
- You're gonna have to start hooking.
Значит когда мы вернемся домой, тепла там тоже не будет.
- Ну что же, пришло время осуществить то, о чем мы всегда говорили.
- Тебе надо заняться проституцией.
Скопировать
I got robbed. The rest of high school just sucked.
So this blackout that you had behind the wheel, that was some sort of after-effect of the coma?
Yeah.
Меня ограбили, Остальные классы - просто ерунда.
Значит, когда ты отключился за рулем, было каким-то остаточным эффектом после комы?
Да.
Скопировать
now,as for this so-called "4400 center,"
round-the-clock surveillance is in effect until further notice.
i want pictures of everyone who comes within a hundred yards of that place.
Теперь, что касается "4400 центров"
Круглосуточное наблюдение
Я хочу видеть каждого кто приезжает в эти центры или подъезжает в пределах 10 километров.
Скопировать
Or maybe even study painting, 'cause she's always coloring.
I guess you could call that a ripple effect.
A positive one.
Или, может, еще и уроки рисования... потому что она все раскрашивает.
Наверное, ты можешь назвать это "эффект бабочки".
Это точно.
Скопировать
- I can't describe it exactly... but it's like there's nothing she can do.
All her usual ways of hooking you in have no effect... and yet you're still in love.
It's like the act is over... and you get to the part she's been hiding.
Не могу объяснить это точно, но от нее уже ничего не зависит.
Все ее отработанные способы завести тебя уже не действуют, а ты все еще влюблен.
Как будто первое действие закончено, и ты переходишь ко второму - узнаёшь то, что она от тебя скрывала.
Скопировать
- Fine.
In his sleep, under the effect of psychotropics.
Erminio and Ettore, in a more recent testimony for the ecclesiastical authority, affirm, on the contrary that Egidio killed her for begging him not to blaspheme.
- Хорошо
Как я уже сказал, он был под воздействием психотропных веществ
Эрминио и Этторе в недавних показаниях ...для священного комитета заявили, что Эджидио убил её, потому что она просила его не богохульствовать
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов draining effect (дрэйнин ифэкт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы draining effect для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дрэйнин ифэкт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение