Перевод "drawback" на русский
Произношение drawback (дробак) :
dɹˈɔːbak
дробак транскрипция – 30 результатов перевода
This won't open.
I'll draw back the shutter.
Franco, Franco!
Не открывается.
- Надо бить по затвору.
- Франко! Франко!
Скопировать
No ...
discipline would suffer from that, and become a drawback to our dear Krister.
I very unwillingly would take measures that would harm him;
Нет...
От этого пострадает дисциплина, и причинит большие неудобства нашему дорогому Кристеру.
А мне бы не хотелось принимать меры, которые ему навредят;
Скопировать
Whoever does so will almost certainly be killed.
- That would be a drawback.
- These creatures must be driven away before it's too late.
А кто не боится, тот скоро будет убит.
- Это будет препятствием.
- Эти монстры должны быть остановлены.
Скопировать
Come on, come on...
It was her, who draw back...
Okay, cry a while
Хватит, хватит...
Это она не сдержала слово...
Ладно, поплачь.
Скопировать
- Freedom is wonderful.
On the other hand, if you're dead, it's a drawback to your sex life.
- Are you such a snivelling dog?
Свобода, конечно, это хорошо.
Напротив, если вы мертвы, то это большое попустительство для сексуальной жизни.
- Чего вы скулите как щенок?
Скопировать
If it's not doing too hot now, that would make it not doing too hot stretched out.
Lou, why don't we all write out on slips of paper... what we feel the main drawback of the show is?
- Then have them read anonymously.
Тед должен записать интервью с ним для передачи "Крупным планом". Это спонтанный и экспромтный диалог с людьми, о которых пишут в газетах.
Если мы не найдём этот текст, Теду придётся быть спонтанным и экспромтным.
Это плохо.
Скопировать
Think about it, it's one of the lowest prices in the market.
The only drawback is that you'll have to share the services.
You'll have to make up your minds quickly, there are two other interested parties.
Первый взнос совсем небольшой.
Единственный недостаток в том, что вы делите туалет с рестораном внизу.
Решайте быстро, а то у меня уже есть два интересных предложения.
Скопировать
Not only will it multiply our investment, but it will give our company a very dominating position in the world.
But there's a drawback.
The stone brought a lethal prehistoric organism back to life. It's a kind of worm.
Это не только окупит наши инвестиции, но обеспечит доминирующее положение в мире.
К сожалению, есть одна проблема.
Энергия метеорита пробудила к жизни доисторических червей.
Скопировать
No, she hasn't and we've been unable to locate her.
Human form does have that drawback.
No, there's a different sort of foul play afoot, children.
- И что я ощущал?
Подъем, правоту, нетерпение.
- Tь в порядке?
Скопировать
Sorry about the anti-aircraft guns.
I hope it won't be too much of a drawback.
Oh, no, their planes aren't very effective at the moment.
Простите насчет противовоздушного оружия.
Надеюсь, это не станет большой помехой.
Их самолеты в данный момент не слишком эффективны.
Скопировать
You?
We'd draw back the curtain. We'd show us the holy rights, Saint Augustin's finger bone...
And feathers from Archangel Gabriel.
Ты!
Они откинули покров... и показали нам святые реликвии.
Августина и перья Архангела Габриэля.
Скопировать
What's the matter? No shiatsu today?
Touch me again and you'll draw back a stump.
- Hold on there, little buddy.
Ты что, не делал сегодня массаж?
Еще прикоснись ко мне, и я оторву тебе полруки.
- Успокойся, приятель.
Скопировать
This spell turns the sorcerer into a paragon. The best of everything. Everyone's ideal.
But there's a drawback.
- A drawback?
Этот заклинание превращает волшебника в своего рода образец, лучшего во всем, всеобщий идеал.
Но есть и отрицательная сторона.
- Отрицательная сторона?
Скопировать
But there's a drawback.
- A drawback?
- That happens a lot.
Но есть и отрицательная сторона.
- Отрицательная сторона?
- Это часто случается.
Скопировать
♪ Hey, man, where'd ya get that lotion? ♪
The only drawback, or at least the principal drawback, is that you have to endure cunts telling you..
"No way would I poison my body with that shite."
Слышь, чувак, где ты вычитал всю эту фигню?
Единственным недостатком или, по крайней мере, принципиальным... является то, что надо выслушивать всех этих козлов, которые говорят тебе:
Чтоб я травил себя этим говном? Ни за что.
Скопировать
He's in prison.
- That's a drawback.
- Nothing terrible.
Он в тюрьме.
- Рита, я бы назвала это недостатоком.
- Ничего ужасного.
Скопировать
Since the shape and grain of each piece is unique, they're impossible to forge.
You understand the legalistic drawback to Precrime methodology.
- Here we go again.
Так как форма и структура каждой вещи уникальны подделать их невозможно.
Но в методике Программы Предпреступлений существует изъян, связанный с законом.
Ну, вот опять.
Скопировать
Understanding his enemy is the thing he's worst at.
That's the drawback of becoming strong all by yourself.
Ow!
Поймать чей-то ритм для него трудная задача.
Судьба того, кто рос один.
Больно.
Скопировать
Young Lasalles runs under 10.
Well, a fast pair of legs is never a drawback in any troop.
I'll do what I can.
Молодой Ласэллз тоже бежал меньше десяти.
Что ж, добрая пара ног везде пригодится.
Я сделаю, что смогу.
Скопировать
Yeah, regular, unleaded, supreme, whatever you like, counselor.
I got to tell you, this mama has got a big drawback to it.
- What?
Можно любой, все равно.
Только предупреждаю, в этой штуке один недостаток.
- Какой?
Скопировать
Now, monsieur, train to Marseilles... steamer to Bombay via Suez, across India by train... and steamer again to Hong Kong.
Only one drawback.
With this route, you miss Bali and the women.
"так, мсье, поездом до ћарсел€, на пароходе до Ѕомбе€ через —уэц, поездом пересечете "ндию, вновь пароходом до √онконга.
"олько одна проблема:
с таким маршрутом вы пропустите Ѕали и тамошних женщин.
Скопировать
Our eyes are called camera eyes, because, like a camera, they consist of a single lens that bends the light onto the photoreceptor to create a high-quality image of the world.
But that has a potential drawback, because to make sense of all that information, we need to be able
Each one of my eyes contains over 100 million individual photoreceptor cells.
Наши глаза часто сравнивают с камерами, ведь, подобно последним, они состоят из линз, проецирующих свет на фоторецептор, в результате чего создается изображение высокого качества.
Но эта конструкция несет в себе потенциальную преграду: чтобы разобраться в поступающей информации, нужно уметь её обрабатывать.
В каждом из моих глаз содержится более 100 миллионов отдельных фоторецепторов.
Скопировать
The in-and-out quick like a bunny?
Now, you better be a fast draw back there, Cinderella.
I get ahold of that little-girl pistol, they be pulling it out of your ass with forceps.
Всунул-вынул, как кролик?
Надеюсь, Золушка, ты у нас быстрый стрелок.
Если доберусь до твоего дамского пистолетика - его из твоей задницы будут щипцами вытаскивать.
Скопировать
The reverse-pushing technique is certainly the fastest way to keep the ball rolling.
But it does have one drawback.
You can't see where you're going.
Техника обратного толкания, несомненно, самый быстрый способ катить навозный шарик.
Но у неё есть один недостаток.
Не видишь, куда направляешься.
Скопировать
I'm the quicker blower-upper, baby.
Only one drawback.
The little wifey-pooh?
А мне лишь бы повзрывать.
Лишь одна проблема.
Женушка твоя.
Скопировать
- I am a girl.
You know, that's the one drawback of graduating three years early ... we never to pull any freshman pranks
Mm.
Я и есть девчонка.
Знаешь, это один недостаток выпускников, младших на 3 года ... мы никогда нам ними или кем-либо ещё не подшучиваем.
Мм.
Скопировать
Not at all.
The only drawback of cupping is, it leaves a suction mark.
It can bruise a little.
Вообще-то, нет
Только один недостаток этой процедуры это то, что она оставляет пятно/след
Будет небольшой синяк
Скопировать
It's humane, it's quick." And he said, "I shall order two of them."
There was one tiny drawback.
- There's no electricity.
Быстрее и гуманнее." И он ответил "Закажу два."
Вот только была одна проблема.
Электричество?
Скопировать
My men are still down there.
Draw back!
Get out!
Moи люди внизy.
Нaзaд!
Уxoдим!
Скопировать
But, if I were a pedestrian, and I saw one of these things coming, I'd just go...
As I see it, there's just one drawback to this low-riding Lambo.
At £147,000, it's even more expensive than a loaf of bread.
Но, если бы я был пешеходом и я увидел, как на меня надвигается эта машина, я бы просто сделал вот так...
Я вижу только один недостаток у этой низкопосаженной Lambo
При цене в 147,000 фунтов, она дороже даже чем буханка хлеба
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов drawback (дробак)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы drawback для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дробак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение