Перевод "drawback" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение drawback (дробак) :
dɹˈɔːbak

дробак транскрипция – 30 результатов перевода

If it's not doing too hot now, that would make it not doing too hot stretched out.
Lou, why don't we all write out on slips of paper... what we feel the main drawback of the show is?
- Then have them read anonymously.
Тед должен записать интервью с ним для передачи "Крупным планом". Это спонтанный и экспромтный диалог с людьми, о которых пишут в газетах.
Если мы не найдём этот текст, Теду придётся быть спонтанным и экспромтным.
Это плохо.
Скопировать
- Freedom is wonderful.
On the other hand, if you're dead, it's a drawback to your sex life.
- Are you such a snivelling dog?
Свобода, конечно, это хорошо.
Напротив, если вы мертвы, то это большое попустительство для сексуальной жизни.
- Чего вы скулите как щенок?
Скопировать
Come on, come on...
It was her, who draw back...
Okay, cry a while
Хватит, хватит...
Это она не сдержала слово...
Ладно, поплачь.
Скопировать
Whoever does so will almost certainly be killed.
- That would be a drawback.
- These creatures must be driven away before it's too late.
А кто не боится, тот скоро будет убит.
- Это будет препятствием.
- Эти монстры должны быть остановлены.
Скопировать
Not only will it multiply our investment, but it will give our company a very dominating position in the world.
But there's a drawback.
The stone brought a lethal prehistoric organism back to life. It's a kind of worm.
Это не только окупит наши инвестиции, но обеспечит доминирующее положение в мире.
К сожалению, есть одна проблема.
Энергия метеорита пробудила к жизни доисторических червей.
Скопировать
♪ Hey, man, where'd ya get that lotion? ♪
The only drawback, or at least the principal drawback, is that you have to endure cunts telling you..
"No way would I poison my body with that shite."
Слышь, чувак, где ты вычитал всю эту фигню?
Единственным недостатком или, по крайней мере, принципиальным... является то, что надо выслушивать всех этих козлов, которые говорят тебе:
Чтоб я травил себя этим говном? Ни за что.
Скопировать
No, she hasn't and we've been unable to locate her.
Human form does have that drawback.
No, there's a different sort of foul play afoot, children.
- И что я ощущал?
Подъем, правоту, нетерпение.
- Tь в порядке?
Скопировать
This spell turns the sorcerer into a paragon. The best of everything. Everyone's ideal.
But there's a drawback.
- A drawback?
Этот заклинание превращает волшебника в своего рода образец, лучшего во всем, всеобщий идеал.
Но есть и отрицательная сторона.
- Отрицательная сторона?
Скопировать
But there's a drawback.
- A drawback?
- That happens a lot.
Но есть и отрицательная сторона.
- Отрицательная сторона?
- Это часто случается.
Скопировать
What's the matter? No shiatsu today?
Touch me again and you'll draw back a stump.
- Hold on there, little buddy.
Ты что, не делал сегодня массаж?
Еще прикоснись ко мне, и я оторву тебе полруки.
- Успокойся, приятель.
Скопировать
Young Lasalles runs under 10.
Well, a fast pair of legs is never a drawback in any troop.
I'll do what I can.
Молодой Ласэллз тоже бежал меньше десяти.
Что ж, добрая пара ног везде пригодится.
Я сделаю, что смогу.
Скопировать
No ...
discipline would suffer from that, and become a drawback to our dear Krister.
I very unwillingly would take measures that would harm him;
Нет...
От этого пострадает дисциплина, и причинит большие неудобства нашему дорогому Кристеру.
А мне бы не хотелось принимать меры, которые ему навредят;
Скопировать
This won't open.
I'll draw back the shutter.
Franco, Franco!
Не открывается.
- Надо бить по затвору.
- Франко! Франко!
Скопировать
Think about it, it's one of the lowest prices in the market.
The only drawback is that you'll have to share the services.
You'll have to make up your minds quickly, there are two other interested parties.
Первый взнос совсем небольшой.
Единственный недостаток в том, что вы делите туалет с рестораном внизу.
Решайте быстро, а то у меня уже есть два интересных предложения.
Скопировать
Now, monsieur, train to Marseilles... steamer to Bombay via Suez, across India by train... and steamer again to Hong Kong.
Only one drawback.
With this route, you miss Bali and the women.
"так, мсье, поездом до ћарсел€, на пароходе до Ѕомбе€ через —уэц, поездом пересечете "ндию, вновь пароходом до √онконга.
"олько одна проблема:
с таким маршрутом вы пропустите Ѕали и тамошних женщин.
Скопировать
You?
We'd draw back the curtain. We'd show us the holy rights, Saint Augustin's finger bone...
And feathers from Archangel Gabriel.
Ты!
Они откинули покров... и показали нам святые реликвии.
Августина и перья Архангела Габриэля.
Скопировать
Sorry about the anti-aircraft guns.
I hope it won't be too much of a drawback.
Oh, no, their planes aren't very effective at the moment.
Простите насчет противовоздушного оружия.
Надеюсь, это не станет большой помехой.
Их самолеты в данный момент не слишком эффективны.
Скопировать
He's in prison.
- That's a drawback.
- Nothing terrible.
Он в тюрьме.
- Рита, я бы назвала это недостатоком.
- Ничего ужасного.
Скопировать
Since the shape and grain of each piece is unique, they're impossible to forge.
You understand the legalistic drawback to Precrime methodology.
- Here we go again.
Так как форма и структура каждой вещи уникальны подделать их невозможно.
Но в методике Программы Предпреступлений существует изъян, связанный с законом.
Ну, вот опять.
Скопировать
I don't have time for your quirks.
The power to draw back Illyria lies in there.
It requires a champion who has traveled from where it lies to where it belongs.
У меня нет времени на твои причуды.
Сила, чтобы вернуть Иллирию назад лежит вон там.
Это нуждается в чемпионе, который приехал оттуда, к чему она принадлежит.
Скопировать
And for your love, I'll take this ring from you.
Do not draw back your hand, I'll take no more, and you, in love, shall not deny me this.
This ring...
А вы мне дайте перстень в знак любви.
Отдернули вы руку? Не хочу я иного.
Если любите, отдайте.
Скопировать
Yeah, and he loves me, and he doesn't give his love easily.
The only drawback is the name ... Cocoa.
It's too cutesy.
Да, и он любит меня, и его любовь легко не дается.
Единственным недостатком является имя ... Какао.
Это слишком ... мило.
Скопировать
She's beautiful, she's fragile, haunted.
the feeling that forces beyond her control... are compelling her down a road from which she cannot draw
It's as if her whole life has been a prelude to this moment... this fateful meeting that changes everything.
Она красива, хрупка, задумчива.
И она не может противиться неведомым силам, которые толкают её на путь, от которого она не может отказаться.
У неё чувство, что вся её предыдущая жизнь всего лишь прелюдия перед этой судьбоносной встречей, которая всё изменит.
Скопировать
# Cupid
# Draw back your bow
# And let your arrow flow
# Амур
# Лук свой возьми
# И стрелу в полёт пусти
Скопировать
# So, Cupid
# Draw back your bow
# And let your arrow flow
# Ну же, Амур
# Лук свой возьми
# И стрелу в полёт пусти
Скопировать
# So, Cupid
# Draw back your bow
# And let your arrow flow
# Так, Амур
# Лук свой возьми
# И стрелу в полёт пусти
Скопировать
Well, I wanna make a clean breast of things.
Yeah, my mind's a little cobwebby is the only drawback.
I could use a little...
В общем, я хочу излить душу.
Да, вот только у меня мысли немного путаются.
Если бы мне ещё...
Скопировать
It's humane, it's quick." And he said, "I shall order two of them."
There was one tiny drawback.
- There's no electricity.
Быстрее и гуманнее." И он ответил "Закажу два."
Вот только была одна проблема.
Электричество?
Скопировать
Shit.
- Maybe we- - That's the one drawback of the bathroom pick-up.
Have you done this before?
Чёрт!
- Это одна из проблем, когда ловишь партнёров в туалете аэроплана.
- Так ты уже делала это раньше?
Скопировать
Just shoot
Draw back
Ge Li
Давайте, стреляйте!
Отходим!
Джи Ли!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов drawback (дробак)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы drawback для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дробак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение