Перевод "dried out" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение dried out (драйд аут) :
dɹˈaɪd ˈaʊt

драйд аут транскрипция – 30 результатов перевода

Even in these posts and walls are filled with the blood and hatred of peasants who died.
With one drought after another... rice fields dried out and no rice was produced.
But they were still taxed.
Даже эти стены... наполнены кровью и ненавистью к погибшим крестьянам.
Из-за продолжавшихся одна за другой засух... рисовые поля высохли, и рис не взошёл.
Но крестьяне всё ещё облагались непосильным налогом.
Скопировать
A long grief for a long night.
But at the sunset his tears dried out.
An idea came to him.
Большое горе на долгую ночь.
Но на закате его слёзы высохли.
Он кое-что придумал.
Скопировать
Yeah.
She wants my fish to be... a big, dried-out piece of bass jerky.
-You're not gonna cry again, are you?
Да.
Она хочет, чтобы моя рыба была... большим куском сушеного окуня.
- Ты ведь не собираешься снова плакать?
Скопировать
I don't feel well at all.
I feel all dried-out inside.
-l'll call for help.
Я плохо себя чувствую.
Внутри все пересохло.
-Я звоню в скорую.
Скопировать
Eddie, go to your room.
I'll get them all dried out for you.
MARTIN: Well, I hope.
Эдди, марш в свою комнату.
Не переживайте так из-за туфель, я их запросто высушу.
Хорошо бы.
Скопировать
You're on the level with all this?
When summer came, it all dried out - not entirely, as we discovered.
Conditions can get pretty bad there, but no one's ever around to find out.
Вы все понимаете, что произошло?
Когда пришло лето, всё высохло - не совсем, как мы обнаружили.
Условия там довольно плохие, но поблизости никто не живет.
Скопировать
It used to be as soft as butter
and now... it's so dried out, if I want to sit, I have to break it.
Look!
Раньше он был мягкий, как масло,
а сейчас... так иссох, Приходится перегибать его, чтобы сесть.
Смотри.
Скопировать
Alas I Let my tears be a tribute
The stream of pride has dried out We've drowned in a sea of regrets
No one found the hidden tears to comfort me
ѕусть страх мой станет данью.
"сс€к поток нашей гордости, мы тонем в море сожалений.
Ќет потаенных слез, способных мен€ утешить.
Скопировать
What string?
Go directly to the nearest rehab and stay there till you've dried out.
Everything seemed so weird before... That this just seems like more of the same.
Какой ошейник?
Не проходи через "Иди", не получай двести долларов, отправляйся в клинику и начинай просыхать.
Для меня уж такая жуть начиналась, что эта ситуация стала примерно из той же оперы.
Скопировать
You look poorly, master.
You're all dried out.
Here, you should have fluids.
Вы плохо выглядите, хозяин.
соввсем исхудали.
Вам нужно выпить.
Скопировать
Get it while it's hot, kids.
I've got a dried-out end piece with your name on it.
Thursday.
Ешьте, пока горячий, дети.
Поджаристая корочка специально для тебя, Лиза.
Четверг.
Скопировать
I joined AA up in New England.
I went back home after I dried out.
All the time I was drinking, I never thought I was on skid row.
Я посещал AA в Новой Англии.
Я вернулся оттуда опустошенным.
Все время я пил, Никогда не думал, что меня заносит.
Скопировать
Let's try this one.
You better stay here and get dried out while I go and have a look at this next tunnel.
You mean the last one.
Посмотрим здесь.
Тебе лучше остаться здесь и обсушиться пока я проверю следующий тоннель.
Ты имеешь в виду - последний.
Скопировать
The thief's body has been hanging too long on the gallows."
"When such a thief's finger is too dried out, it can no longer lend the brew any healing power."
"Hurry and open up, Karna, so that the passers-by won't see me."
Видать, воришку давно вздёрнули".
"Такой сухой палец навара зелью не добавит".
"Скорее открой, Карна, пока меня никто не увидел!"
Скопировать
And your father when he gives you money.
Once her breasts are all dried out or when your father's pockets are empty, better put them away and
It's the law of life.
А отца, когда он дает тебе деньги.
Однажды, ее груди иссохнут или когда опустеют карманы твоего отца, лучше избавиться от них надеясь на их скорую смерть и дешевые похороны.
Это закон жизни.
Скопировать
- Your Lisa.
The beast inside her body would get ejected, and she'd get shrunk, dried out.
Your pretty girl...mummified.
- Да для твоей Лизы!
Бестия, завладевшая её телом, возьмёт и катапультируется!
И превратится твоя красотка в мумию!
Скопировать
SHUT UP.
SO, IT'S A DRIED OUT MESS. THAT'S WHY ITALIANS INVENTED SAUCE.
[ Sighing ] WELL,
Заткнись.
Да, это пересохшая дрянь – вот почему итальянцы изобрели соус.
Ладно...
Скопировать
No, everything's cold.
The turkey's dried out and the stuffing's all soggy.
Yeah, and there's a bowl of cranberry sauce that's...
Нет, всё остыло.
Индейка засохла, а начинка прокисла.
Да, и здесь стоит тарелка клюквенного соуса, который...
Скопировать
- Scudder.
He ought to pretty much be dried out by tonight.
Probably climbing the walls right now.
- О Скаддере.
- К вечеру его начнет мучить жажда.
Могу спорить, он уже сейчас лезет на стену.
Скопировать
But the U.S. reneged on its promise to help.
Saddam dammed the rivers and dried out all the marshes that sustained hundreds of thousands of Shiites
Yeah, I saw.
Но США их обманули и не помогли.
Саддам построил дамбы на реках и осушил болота, дававшие воду сотням тысячам шиитов. Выкурил их и всех уничтожил, и теперь вся эта территория сплошная пустыня покрытая кристалами соли.
Да, я видела.
Скопировать
Look at this.
It's just... dried out...
Dried...
Посмотрите на это.
Они... высушенные--
Сухие...
Скопировать
Mama, when a goat goes out in the morning looking for leaves to eat..,.. ..,..it comes home it the evening.
But my life is like a dried-out leaf!
Blown here and there by the wind..,.. ..,.. landing God knows where!
Мама, даже козел, когда он выходит утром в поисках свежей травы ...вечером возвращается домой.
А моя жизнь как высушенный лист!
Который носит ветер с места на место и приземляет лишь одному Богу известно где!
Скопировать
'Richard had a new look too, but sadly not a new bike.
'Because annoyingly, the Minsk had dried out.'
Love your work!
У Ричарда тоже был новый прикид, но, увы, не новый байк.
К моему неудовольствию, Минск просох.
Твой мне нравится!
Скопировать
Not a shred of honor.
And if they get the sea routes on top of that we're dried out from head to ass.
and quickly.
Ни капли уважения.
мы иссохнем с головы до задницы.
Усёк? Вот что я скажу: не участвуй в этом.
Скопировать
I guess you guys are already up at Aunt Sarah's.
I'm sure Dad's in the eggnog and you're probably suffering through another dried-out turkey.
I just wanted to say, "Merry Christmas."
Наверно, вы уже у тети Сары.
Уверен, что папа с головой в эггноге, а ты, возможно, страдаешь из-за очередной сухой индейки.
Просто хотел пожелать счастливого Рождества.
Скопировать
Oh, Lordy.
"And I want a freshly cut lemon in my iced tea, not some dried-out thing that's been sitting around all
Aah!
О, Господи.
"И я хочу свежий ломтик лимона в мой чай со льдом, а не ту высохшую фигню, которая валяется тут целыми днями."
Аа!
Скопировать
I will attempt a bit of diplomacy with 'er, the way I know 'ow.
My skin is utterly and completely dried out.
My nails are all cracked, my complexion - ruined!
Я покорю ее своим красноречием. Это я умею.
Ой, моя челка растрепалась, маникюр потрескался.
Я в шоке. Ресницы...
Скопировать
I hope there's another 25 years ahead of me.
Oh, my God, he's choking on this dried-out, lonely cake!
I think it's good.
Надеюсь, что проведу здесь с вами и следующие 25 лет.
О, Боже мой, он подавился этим чёрствым, пенсионерским тортом!
Думаю, это к лучшему.
Скопировать
There's a big difference between... just having a crush on somebody and truly being in love.
I dried out the vegetable seeds like you said.
All I have to do now is go get some wildflower seeds from the meadow.
Есть большая разница... когда ты просто влюбляешься и когда ты живешь любовью.
Я собрала и высушила семена овощей.
Теперь осталось собрать семена цветов на лугу.
Скопировать
We only left for three days.
It can't have dried out this quickly.
- You watered it before we left. - I know, I know.
Нас не было всего три дня.
Оно не могло за три дня засохнуть.
- Ты же полила его перед отъездом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dried out (драйд аут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dried out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить драйд аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение