Перевод "Finder Keepers" на русский

English
Русский
0 / 30
Keepersхранительница смотритель хранитель блюститель смотрительница
Произношение Finder Keepers (файндо кипоз) :
fˈaɪndə kˈiːpəz

файндо кипоз транскрипция – 31 результат перевода

Call me John.
♪ Family Guy 12x01 ♪ Finder Keepers Original Air Date on September 29, 2013
We now return to 11 Angry Men and One Developmentally Disabled Man.
Зови меня Джон.
Гриффины 12 Сезон 1 Серия Игра в прятки
А сейчас вернемся к 11 разгневанных мужчин и один недоразвитый мужчина.
Скопировать
Call me John.
♪ Family Guy 12x01 ♪ Finder Keepers Original Air Date on September 29, 2013
We now return to 11 Angry Men and One Developmentally Disabled Man.
Зови меня Джон.
Гриффины 12 Сезон 1 Серия Игра в прятки
А сейчас вернемся к 11 разгневанных мужчин и один недоразвитый мужчина.
Скопировать
Do you know anything about the Hare Club For Men?
The Keepers?
The Guardians of the Secret?
- Пожалуйста?
Знаете ли вы что-нибудь о Кроличьем Мужском клубе?
- Хранители? Стражи секрета?
Скопировать
I'm gonna focus on what'sood,you know,like,uh, like this crapartment,like this apartment.
We are each other's keepers.
wish you'd have stolen a tv. I tried.
Теперь я сосредоточусь на том... на том, что правильно, на... на этой дерьмовой... на этой квартире..
Мы присматриваем друг за другом.
Жаль, ты не украла телевизор.
Скопировать
I've been hunting that dough for weeks.
Finders is keepers.
And I'm the keeper!
Я охотился за этими деньгами несколько недель.
Искатели это хранители.
И я хранитель!
Скопировать
A new spinner!
It's an old price, you won't finder elsewhere
- I cut it.
Новый волчок!
Как я вам и говорил, цена прежняя, и вы нигде такого не найдёте.
Я вам сейчас отрежу.
Скопировать
Now, wait a minute.
Finders keepers.
You wanna keep this thing?
Минутку.
Было ничьё - стало моё.
Вы хотите оставить эту штуку?
Скопировать
By ³ very expensive.
³ wyp finder ace prize thousand 'dollars.
Hey, you!
Оно очень дорогое.
Тому, кто найдёт его, я заплачу 1000 долларов.
Эй, ты!
Скопировать
I know.
Apart from lighthouse keepers, sailors don't confide to many.
We are their conscience.
Я знаю.
Кроме смотрителей маяка, моряки доверяются не многим.
Просто мы - их совесть.
Скопировать
George, we are pragmatists. We adapt.
We are not the keepers of some sacred flame.
I ask you, I commend you, to remember this.
Джордж, мы не блюстители священных идей.
Мы прагматики, и приспосабливаемся.
Я прошу тебя, приказываю, помни об этом.
Скопировать
Very well, lieutenant.
Would you like to try our little truth-finder?
I don't understand it.
Очень хорошо, лейтенант.
Хотите испытать наш детектор лжи?
Я не понимаю.
Скопировать
No!
The real keepers of the lighthouse are up there!
Corinne!
Нет!
Только реальные хранители маяка могут сделать такое!
Корин!
Скопировать
A zoo specimen?
Living the illusions that amuse his keepers?
No, captain.
В качестве образца зоопарка?
Проживая иллюзии, которые развлекают его хранителей?
Нет, капитан.
Скопировать
I know 'er, I know 'er.
Come on, I'll find 'er.
Eliza, what a surprise.
Как же ты найдешь ее? Да нет же, я ее помню!
Пошли, поищем!
Элиза, какая встреча!
Скопировать
It was 35,000 yen, but, after an hour, I bartered it down to 25,000 yen.
1 ATMOSPHERIC PRESSURE GAUGE 1 DIRECTION FINDER 1 TRANSISTOR RADIO, 7 RADIO BATTERIES, 4 LAMPS
I'd use my life jacket as a pillow.
Он стоил 35 тыс йен, но через час я сбил цену до 25 тыс йен.
1 БАРОМЕТР 1 ЭХОЛОТ 1 ТРАНЗИСТОРНЫЙ ПРИЕМНИК, 7 БАТАРЕЕК, 4 ЛАМПЫ
Спасательный жилет можно использовать как подушку.
Скопировать
- Your coppers?
- Finders, keepers, says I. Anyway, who's particular?
The law that punishes petty thievery.
- Свои медяки?
- Скажем так, было ничье, стало мое. В любом случае, кого интересуют подробности?
Закон, который наказывает за мелкое воровство.
Скопировать
Fair enough.
- You'll find, er... Angus Grier quite an amusing old bird to meet.
He's a good vet but a mite touchy where youngsters like yourself are concerned.
- Это справедливо.
- Энгус Грир... покажется вам довольно забавным чудаком.
Он хороший ветеринар, но немного раздражителен, когда дело касается молодых специалистов, вроде вас.
Скопировать
They carry the ideals, nurture our young and set an example to us men.
They are the keepers of good morals, the centre of the family.
In the struggle against decadence, they stay in the bosom of the family.
Они несут идеалы, лелеют наших детей и подают пример нам, мужчинам.
Они -хранительницы нравственности, центр семьи.
В борьбе против упадка, они остаются сердцем семьи.
Скопировать
You mean, the towels and shit, right?
Finders keepers, right?
I thought you'd arrest me.
То есть, как полотенца и дерьмо?
То есть, кто первый найдет?
Боже, я думал, что Вы арестуете меня.
Скопировать
He has no proof! - Isn't it enough that I say so? - No, it is not enough.
Keepers, take him back to his cell.
Listen, I'm telling the truth! Why won't anyone believe me?
Его сердце горит ненавистью к человеческой расе, а ум переполнен образами конюшни!
Мы должны сидеть и слушать, как поливают грязью нашу природу!
Я говорил правду, как я её вижу.
Скопировать
Says she saw a pilot come down and was gonna look for 'im.
Find 'er.
I got it!
- Она видела пилота. - Правда?
Найдите ее.
Я нашел!
Скопировать
Nice night.
Finder of precedents, mystery woman of the courthouse....
Care for a beer?
Хороший вечерок.
Искательница прецедентов, загадочная женщина из зала суда.
Как насчёт пива?
Скопировать
I invited you to this meeting for only one purpose.
I want you to listen to one of those whom we call the creators of our Language, the keepers of our language
I think it might be interesting.
Я пригласил вас на эту встречу вот с какой единственной целью.
Чтобы мы послушали одного из тех, кого называем языкотворцем, хранителем языка.
Я думаю, что это будет интересно.
Скопировать
But we are nice, and we will attend to your every, every need!
You are the keepers of the Holy Grail?
-The what?
Ho мы oчeнь милыe и выпoлним вce, вce вaши жeлaния!
Bы xpaнитeли Cвятoгo Гpaaля?
- Чeгo?
Скопировать
What is that thing doing?
Well, it's a fish finder.
It's probably just a school of mackerel or something, all clumped together.
Что это за штуковина?
Прибор для поиска рыб.
Наверное, просто косяк макрели.
Скопировать
-Who are they?
-We are the keepers of the sacred words.
"Ni," "Peng," and "Neee Wom"!
- Ктo oни тaкиe?
- Хpaнитeли cвящeнныx cлoв.
"Hи", "Пeнг" и "Hи Byм"!
Скопировать
You sit down on the benches with green slats and cast-iron lion-paw ferrules.
Disabled, ageing park-keepers pass the time of day with nannies of a different generation.
With the tip of your shoes you trace circles on the sparsely sandy ground, or squares, or an eye, or your initials.
Сидишь на зелёных деревянных скамейках с чугунными опорами в виде львиных лап.
Немощные старики, хранители парка, проводят здесь дни бок о бок с молодыми няньками.
Кончиком ботинка ты рисуешь на песчаной земле круги, квадраты, или свои инициалы.
Скопировать
Where the lamp is attached.
Dear finder of this letter.
You must be...
Под абажуром лампы.
Дорогой, нашедший это письмо...
Наверное, ты...
Скопировать
Claudia, it didn't belong to us.
Well, whatever happened to finders keepers?
I mean, that would certainly... make this whole relic-hunting thing a lot more interesting.
Клавдия, он нам не принадлежит.
Ну, что ещё случилось с хранителями найденного?
Я имею ввиду что... Охота за реликвиями намного интересней чем делать это.
Скопировать
Who are you guys?
We are the keepers of the continuum transfunctioner.
It is all that stands between the universe and destruction.
Кто вы такие, ребята?
Мы - хранители переключателя континуума.
Вселенная на пороге катастрофы.
Скопировать
You and you stories, it's not our place to understand, all we have to do is sing.
We are keepers, mere keepers.
Come see, he is waking up.
Книга и её истории, не в нашей власти их понять, все, что нам нужно - это петь.
Мы хранители, просто хранители.
Смотри, она просыпается.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Finder Keepers (файндо кипоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Finder Keepers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить файндо кипоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение