Перевод "footman" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение footman (футмон) :
fˈʊtmən

футмон транскрипция – 30 результатов перевода

We're going to meet the Prince of Wales.
- My footman has the books.
- Then give them my footman.
Мы идем к принцу Уэльскому.
- Книги у моего лакея.
- Так отдайте их моему лакею.
Скопировать
Are you the local coroner? - I am.
- How come a six-foot man drowns in a four-foot bath?
He died of a heart attack.
Это Вы местный патологоанатом?
Да, я. Как мужчина шести футов роста может утонуть в четырёхфутовой ванне?
Он умер от сердечного приступа.
Скопировать
She could've been talking about my skirt.
I have seen the eternal Footman hold my coat, and snicker
T.S. Eliot.
Она могла говорить про мою юбку.
"С усмешкой Страж Дверей мне дал пальто".
Томас Стернз Элиот.
Скопировать
- My footman has the books.
- Then give them my footman.
I have more to lose than you, sir.
- Книги у моего лакея.
- Так отдайте их моему лакею.
Я могу потерять больше, чем вы, сэр.
Скопировать
In Wales?
- That looks more than 20 foot, man.
- Oh, it's 20.
Чтобы в Уэльсе хоть что-то сгнило, да? ..
— Похоже, что здесь больше, чем 20 футов, а?
— Нет, двадцать.
Скопировать
- He wets ...
At your foot – a foot-man.
At your hip – a hippo. And in your arm ... some Armagnac.
- Он мочит...
- Руки - чтобы ты творил, А ноги - чтоб ходил,
А ты сидишь и держишь в руке... арманьяк.
Скопировать
This is very sad, Jeeves, but I'll have to think seriously about your future.
(Lady Florence) Are you a footman or an ostler?
I trust that is not alcohol I smell.
Это очень печально, Дживс. Я должен серьезно подумать о твоем будущем...
Вы лакей или конюх? Надеюсь, от вас пахнет не алкоголем.
Может быть пьянство и допускается в некоторых домах,..
Скопировать
Nothing is seriously wrong with His Grace.
It's merely unfortunate that his footman forgot his sugar this morning. - Sugar?
- He likes a lump of sugar first thing.
Так? У его светлости ничего серьезного.
Просто, к несчастью, лакей не предложил ему сахар сегодня утром.
Сахар? Да, он любит колотый сахар.
Скопировать
- But, madame...
I don't want to have to call my footman.
Madame, I just want you to know that I've never abused your hospitality... and I will never give back the letters Cecile wrote to me.
Но, мадам...
Не заставляйте меня звать лакея!
Мадам, я вовсе не злоупотребил Вашим гостеприимством! Простите, но письма Сесиль я Вам не верну!
Скопировать
Take my coach.
A footman will get you some fresh horses.
I hope to overtake my dispatches at my h.q.
Берите мою карету.
Егерь закажет лошадей на почте.
Я надеюсь догнать свои депеши, отосланные в штаб.
Скопировать
Well...!
It was leopardo, our footman.
As you may have noticed, i brought him with me to introduce to you as your bridegroom.
Ладно.
Это наш егерь, Леопардо.
Как видишь, я привела его с собой, чтобы представить тебе его как мужа.
Скопировать
The porter was not there.
Hermann hastily ascended the staircase, opened the door of the ante-room and saw a footman sitting asleep
With a light firm step Hermann passed by him.
Швейцара не было.
Германн взбежал по лестнице, отворил двери в переднюю и увидел слугу, спящего под лампою, в старинных, запачканных креслах.
Легким и твердым шагом Германн прошел мимо его.
Скопировать
Is that you?
Break my fuckin' foot, man!
You're not gonna believe this, but these things were here in the garage... and they were gonna get me.
Это ты?
Ты мне, блядь, ногу сломал!
Ты наверное не поверишь, эти твари были здесь, в гараже. и они пыталось схватить меня.
Скопировать
How can I describe him?
He's like the footman in'Warning Shadows'.
A great clod of a German who'd been in the Foreign Legion.
Как вам его описать.
Он похож на швейцара из "Теней".
Такой здоровенный немец, служил в Иностранном легионе.
Скопировать
The finishing touch. And, that's you.
Yes, Bruno, that's right, you'll be footman tonight.
Bibbidi, bobbidi, boo.
Чуть не забыла про тебя.
Да, Бруно! Побудь-ка сегодня лакеем.
** Биббиди-боббиди-бу
Скопировать
I don't believe I know anyone of that name.
My footman happened to be passing when you were in the village this morning.
I don't think you should pay too much attention to servants' gossip.
Я не знаю такого человека.
Мой лакей случайно проходил мимо, и видел вас в деревне.
Разве стоит обращать внимание на сплетни слуг?
Скопировать
- Shit! Where's the light?
. - Get the fuck off my foot, man.
- Fuck you. It's over here.
- Где выключатель?
- Твою мать, ты мне на ногу наступил!
Нашёл.
Скопировать
George is in charge of the safe.
He's the first footman, and you wanna watch where he puts his hands.
She's new.
Сюда. Джордж позаботится о том, чтобы они были в безопасности.
Он старший лакей. Правая рука в доме.
Она новенькая.
Скопировать
About seven years.
I was a footman before that.
is that a promotion?
это что, повышение?
Нет.
Раньше я работал у графа Флинтширского.
Скопировать
Oh, you gotta do something for me.
You're gonna have to pee on my foot, man.
It'll stop the venom.
О, помоги мне.
Тебе придётся помочиться мне на ногу, мужик.
Это остановит яд.
Скопировать
That was the first time that I saw them.
That was back when I was still a footman. I had just started as a government official.
Yes, those were the flashing eyes of a stray dog...
Это было время, когда я впервые увидел их.
Тогда я ещё занимал низший пост государственного чиновника.
Да, это точно были свирепые глаза бродячей собаки.
Скопировать
You know, with the hand feet.
The brown little hand-foot man.
- The gorilla.
Ну ты знаешь! С руко-ногами.
Маленький коричневый руконогий чувак.
- Горилла.. - Да.
Скопировать
My child!
That poor footman!
Roger is dead and he can't even mourn him.
Дитя моё!
Бедный лакей.
Роджер мёртв, а ему даже оплакивать его нельзя.
Скопировать
Turned out the housemaid, who dressed her and rubbed her all over for two years, was a man!
It was only on account of a fistfight with a footman... that he was discovered!
Is this suitable for the dinner table, Tib?
Оказалось, что горничная, кто одевал и мыл ее всю в течении двух лет, была мужчиной!
Узнали только после кулачного боя с лакеем... Так он был пойман!
Считаешь, это подходящая тема за столом, Тиб?
Скопировать
Me mother wanted me to have a chance of bettering myself.
As a second footman?
It's a good place for me, my lady.
Моя мать хотела, чтобы я выбился в люди.
Стал вторым лакеем?
Для меня это хорошее место, миледи.
Скопировать
Of course.
We've been treating the mother of your footman, William Mason.
What's the matter with her?
Конечно.
У нас лечится мать вашего лакея, Уильяма Мейсона.
А что с ней такое?
Скопировать
Indeed.
Don't let the footman be too coarse in front of them.
Thomas likes to show off. We must have a care for feminine sensibilities. They are finer and more fragile than our own.
Разумеется.
Не позволяйте лакеям обижать их.
Томас любит порисоваться, но мы должны учитывать чувствительность женской натуры более тонкой и хрупкой, чем наша.
Скопировать
I'm sorry.
She hopes, one day, that I might be first footman,
- or even get to be...
Извини.
Она надеется, что когда-нибудь я смогу стать первым лакеем.
- Или даже дойду до...
Скопировать
Did you really ask him for the job at the Crawleys'?
I'm sick of being a footman.
I'd rather be a footman than wait on someone who ought to be a footman himself.
Ты правда просился работать у Кроули?
Мне надоело быть лакеем.
Лучше быть лакеем, чем прислуживать человеку, который сам годится только в лакеи.
Скопировать
How do you do, Mr Carson?
This is Thomas, first footman.
He's been looking after his lordship since Mr Watson left.
Как поживаете, мистер Карсон?
Это Томас, первый лакей.
Он прислуживает Его Сиятельству с тех пор, как мистер Уотсон ушел от нас.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов footman (футмон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы footman для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить футмон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение