Перевод "footman" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение footman (футмон) :
fˈʊtmən

футмон транскрипция – 30 результатов перевода

This is to confirm there'll be no upstairs dinner tonight. The family is dining with Lady Sinderby.
I can't see why we bothered to get an extra footman.
We should've just hired some help for the wedding and left it at that.
Напоминаю вам, что обеда сегодня не будет, поскольку господа обедают у леди Синдерби.
Даже не знаю, зачем мы наняли лишнего лакея на всю неделю.
Могли бы обойтись вечером свадьбы.
Скопировать
We do what we have to do, don't we?
On which subject, you will help out as a footman while you're here.
~ Excuse, I am an under-butler and - ~ Lord Hexham is seldom at home, and so they do not maintain a full staff.
Мы делаем, что должно, не правда ли?
Именно поэтому пока вы здесь немного побудете лакеем.
- Простите, я помощник дворецкого и я... - Лорд Хексэм редко бывает дома, поэтому и не держат полный штат.
Скопировать
Hallelujah.
We are to have another footman to help you, Mr Molesley.
How did you wangle that?
Аллилуйя!
К вам в помощь будет нанят ещё один лакей, мистер Мозли.
Как вы ухитрились?
Скопировать
I mean, you made her feel uncomfortable.
Yeah, well, she's gonna feel even more uncomfortable when a nine-foot man shows up outside her science
But don't you always say, "When you make a mistake, you should look a person in the eye and apologize"?
Она чувствовала себя неудобно.
Она будет чувствовать себя более неудобно, когда двухметровый мужик заявится к ней в класс.
Но ты всегда говоришь: "Когда мы совершаем ошибки, нужно посмотреть человеку в глаза и извиниться".
Скопировать
That was Mimi Natalia, wasn't it?
Mary's brother's footman has expensive tastes in courtesans.
Suspiciously expensive, I think.
Это была милашка Наталья.Чудо, не так ли?
брат Марии лакей, любит пробовать дорогих куртизанок
Подозрительно дорогих, я думаю.
Скопировать
Forgive me, Mary.
Would've requested an audience, but I seem to have misplaced my footman.
Is something wrong?
Прости меня, Мария.
Я бы попросил аудиенции, но мой лакей, видимо, потерялся.
Что-то не так?
Скопировать
What is it now?
Now that Jimmy, erm, James, has gone, do I take it that I am now first footman?
Since you are the only footman, you are first, second, third and last.
- Что ещё?
Сейчас, когда Джимми, то есть Джеймс, уехал, могу я считать себя первым лакеем?
Поскольку вы теперь единственный лакей, вы и первый, и второй, и последний.
Скопировать
Last night, she sent the girls to Villa del Trebbio.
She gave a footman strict instructions to deliver this to me.
Clarice has gone.
Вчера вечером, она послала девушек у Вилле-дель-Треббио.
Она дала лакею строгие инструкции, чтобы доставить мне это.
Кларис ушла.
Скопировать
It doesn't seem quite fair.
You wanted to be First Footman.
What did you think?
- По-моему, это не справедливо.
Вы хотели быть Первым Лакеем.
О чем вы думали?
Скопировать
I know.
I'm the First Footman.
50, you're happy?
Знаю.
Я Первый Лакей.
Итак, вы счастливы?
Скопировать
Are they?
Well, they should be... because I've got the duties of the Second and Third Footman to deal with.
So, you don't feel you need the precedence that the title 'First Footman' confers?
- Разве?
- Ну, они должны быть... потому что мне приходится иметь дело с обязанностями второго и третьего лакеев.
So, you don't feel you need the precedence that the title 'First Footman' confers?
Скопировать
Leave us.
This is my brother's footman
- you are torturing.
Оставь нас.
Это лакей моего брата
- Вы мучаете.
Скопировать
Now that Jimmy, erm, James, has gone, do I take it that I am now first footman?
Since you are the only footman, you are first, second, third and last.
Make what you will of it.
Сейчас, когда Джимми, то есть Джеймс, уехал, могу я считать себя первым лакеем?
Поскольку вы теперь единственный лакей, вы и первый, и второй, и последний.
Считайте, как хотите.
Скопировать
Oh, Mr Carson. There's a telephone call for Mr Barrow.
Go and find him, Mr Molesley, seeing as you're the First Footman now.
Are you free for a moment?
Мистер Карсон, там мистера Бэрроу к телефону просят.
Так разыщите его, мистер Мозли, раз уж вы теперь первый лакей.
- Можно вас на минутку?
Скопировать
I was just going to - While you're up there, check the bedrooms for Lord Flintshire and Mr Bricker.
I haven't got a moment and, as Mr Carson says, you are the First Footman.
Right.
- Потом проверьте как подготовили комнаты для лорда Флинтшира и мистера Брикера.
У меня нет ни минуты, а вы, как сказал мистер Карсон, первый лакей.
Хорошо.
Скопировать
Well, it's not like the old days, is it?
I mean, the duties of the First Footman are shared between a lot of people now, aren't they?
Are they?
Well, it's not like the old days, is it?
Я имею ввиду, сейчас обязанности первого лакея поделены между большим количеством людей, не так ли?
- Разве?
Скопировать
Will my sins never leave me?
Did the footman tell you that James was involved with the plot?
No, but can you take that chance?
Мои грехи никогда меня не оставят?
Лакей сказал тебе, что Джеймс связан с заговором?
Нет, но разве можно так рисковать?
Скопировать
Mr Moseley, we are nearly at the end of those distinctions.
There will come a time when a household is lucky to boast any footman.
Now get that up to the dining room.
Мистер Мозли, эти различия доживают свой век..
Скоро будет удачей иметь в доме хотя бы одного лакея.
А сейчас отнесите это в столовую.
Скопировать
I don't have to be anywhere till later.
At the house in Ovington Square, there was a footman.
His name was Coyle.
Я никуда не тороплюсь.
В доме на Овингтон-сквер был один лакей,
Его звали Койл.
Скопировать
You wanted to see me?
Only to say that I'm not sure I should be called the First Footman, after all, Mr Carson.
Are you not?
Вы хотели меня видеть?
Только чтобы сказать, я не уверен, что мне стоит называться первым лакеем, мистер Карсон.
- Вы не уверены?
Скопировать
Don't you?
Could we borrow a spare footman?
I don't know.
- А вам как кажется?
- Может, одолжить у кого-нибудь лакея?
- Не знаю.
Скопировать
I can't quite put my finger on it.
All of you, Andy will be an extra footman while we're in London.
Please be helpful to him.
Не могу понять.
Это Энди, он будет нашим третьим лакеем, пока мы в Лондоне
Пожалуйста, помогите ему освоиться.
Скопировать
I don't want to go back as a hall boy.
I want to be a footman now and this is the first step.
I think that's brave.
Я больше не хочу быть младшим слугой.
Хочу стать лакеем, это первый шаг.
- Смело.
Скопировать
~ Excuse, I am an under-butler and - ~ Lord Hexham is seldom at home, and so they do not maintain a full staff.
You will serve as a footman.
Don't worry, we'll find you a livery.
- Простите, я помощник дворецкого и я... - Лорд Хексэм редко бывает дома, поэтому и не держат полный штат.
Вы будете лакеем.
Не беспокойтесь, ливрея найдётся.
Скопировать
The trouble is, she hates getting older, and I think that's at the bottom of it.
Still, it's pathetic for a lady to be pining over a footman.
Excuse me!
Проблема в том, что она боится старости. Думаю, в этом вся беда.
Леди, которая бегает за лакеем - жалкое зрелище.
Нет уж, простите!
Скопировать
At that time, two men rushed up on foot and five shots were fired at the car.
Sir Richard was hit, and so was his 19-year-old footman, who had just shut the door.
Milner!
В это время двое неизвестных подбежали к машине и раздалось пять выстрелов.
Сэр Ричард скончался, как и его 19-летний привратник, который просто закрывал дверь.
– Милнер!
Скопировать
I have seen the moment of my greatness flicker,
And I have seen the eternal Footman holdmycoat,and snicker,
And in short, I was afraid.
Я слышал как голос мой болезненно дрожал
И даже Вечному Портье у выхода меня не жаль.
И поделом! Я струсил.
Скопировать
And she would just gobble away at incredible speed.
Lord Hartington, who was one of her courtiers, was heard to shout at a footman, "BRING THAT BACK!"
He was so angry at the fact that...
И она съедала всё просто с невероятной скоростью.
Лорда Хартингтона, который был одним из её придворных, слышали, кричащим на лакея: "ПРИНЕСИ ЭТО НАЗАД!"
Он был так зол из-за того, что...
Скопировать
- How can I forget?
"A kick is a punch from a foot!" Man!
So what brings you to Hawaii?
- Разве можно забыть?
"Пинок- это удар кулаком ноги" Чел!
Что привело тебя на Гавайи?
Скопировать
And we can't let that happen.
Miguel wasn't in his chambers, but a footman said he saw him leaving with Tomas, headed for the game
Hunting... now?
И мы не можем позволить этому случиться.
Мигель не был в своей камере, но охранник сказал, он видел его уезжающего с Томасом в погоне за дичью
Охота... сейчас?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов footman (футмон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы footman для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить футмон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение