Перевод "drifting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение drifting (дрифтин) :
dɹˈɪftɪŋ

дрифтин транскрипция – 30 результатов перевода

Okay, okay. Quick conference, guys.
Everyone keep their eyes peeled for drifting.
All right?
Быстрое совещание.
Все держите глаза настроенными на дрифтинг.
Ясно?
Скопировать
Oh, my God.
And you know what happens with Tokyo drifting?
It leads to bickering.
О, Боже.
Ты знаешь, про происходит с токийским дрифтом?
Он ведёт к спорам.
Скопировать
GPS is out.
We're drifting!
Pierre!
GPS не работает.
Мы дрейфуем.
Пьер!
Скопировать
♪ On his lips, a blended scotch ♪
♪ And I have to stop my eyes from drifting
♪ Downward towards his crotch ♪ ♪ I can peek, but I have to be discreet ♪
# На губах смешанный скотч # # И мне бы перестать пялиться #
# На его ширинку #
# Я могу лишь взглянуть, но я должна быть осторожна #
Скопировать
you guys...
Now I can go back to my drifting life style...
She should be okay if she's with him.
Ой-е...
Теперь я могу вернуться к привычному образу жизни...
С ним она будет в порядке.
Скопировать
I meet all others, but not her.
So many years from drifting apart.
So many years from escape from her, from my only love, So many years.
Кого угодно встречаю, только не ее.
Столько лет назад мы расстались.
Столько лет назад я сбежал от нее - любви всей моей жизни. Столько лет...
Скопировать
Rising higher and higher, through the millions of clouds of atoms.
Over the stratosphere, a lot of Marias are drifting in the darkness gathering with one shape.
It is an ancient satellite.
Растёт гора всё выше, выше, как атомы в облаках.
Над стратосферой куча Марий летает в темноте собираясь в форму..
Это древний спутник!
Скопировать
HE PROMISED HE'D BE THERE. I BOUGHT UBER-PASSES AND EVERYTHING.
DRIFTING APART.
HONEY, IT HAPPENS TO THE CLOSEST OF FRIENDS.
Он обещал, что придёт, я купил супер-пропуска и всё такое.
Что ж, мне неприятно говорить это, Майкл, но может быть, вы с ним отдаляетесь друг от друга.
Милый, это случается и с самыми близкими друзьями.
Скопировать
Them as can pay All right?
The compression coil busts, we're drifting
Best not bust then
Тех, кто заплатит. Хорошо?
Если компрессионная катушка сломается, мы будем дрейфовать
Тогда ей лучше не ломаться
Скопировать
I think that's a perfectly reasonable question.
Haven't you got enough imagination to pretend we're broke, hungry, homeless, drifting in despair?
Let's just sit here and try to feel like a couple of tramps.
Я думаю, это вполне закономерный вопрос.
Разве у тебя недостаточно воображения, чтобы представить, что мы сломленные,.. ..голодные, бездомные странники в отчаянии?
Давай просто сидеть здесь и пытаться думать как парочка бродяг.
Скопировать
- We didn't know or care if it was day or night. - Come on.
- It felt as if we were drifting out to sea... leaving the world far behind us.
- Too strong for you?
Мы не знали и не интересовались, день сейчас или ночь.
Мы чувствовали себя так, как будто нас уносило в море, а мир оставался далеко позади.
- Слишком крепко для тебя?
Скопировать
It's your favourite chair.
You're drifting closer and closer, staring at the letters.
Very relaxed now.
Теперь это твое любимое кресло.
Ты все больше приближаешься, вглядываясь в буквы.
Тебе очень приятно.
Скопировать
I've got the lamp!
The freighter dropped anchor but it's still drifting.
Obviously!
Я возьму лампу!
Корабль пытался бросить якорь, но по прежнему дрейфует.
Конечно!
Скопировать
- What other things?
We're drifting.
- We've had to deal with some stuff.
- Какими?
Мы плывём по течению.
- Мы должны были кое с чем справиться.
Скопировать
* YOU KNOW HOW I FEEL *
* OOH, DRIFTING ON BY *
* YOU KNOW HOW I FEEL *
* YOU KNOW HOW I FEEL *
* OOH, DRIFTING ON BY *
* YOU KNOW HOW I FEEL *
Скопировать
- We've had to deal with some stuff.
- Which has left us drifting.
- We need to refocus.
- Мы должны были кое с чем справиться.
- И это заставило нас плыть по течению
- Нам нужно сфокусироваться.
Скопировать
Who they?
They might be some CBS boys drifting from down south... or might be some of Tavon's crew from over on
This far over?
Кто они такие-то?
Может ребята из CBS, переползли с юга... а может остатки команды Тайвона с Эмодцен.
Так далеко зашли?
Скопировать
- Yeah.
We are drifting.
This doesn't make any sense.
- Да.
Мы плывём по течению.
Это какая-то бессмыслица.
Скопировать
I want one of those mouth organs.
...Drifting to your doom Drifting to your doom
In the ship There's left but little room...
Я хочу одну их этих губных гармошек.
...Плывя от смерти Плывя от смерти
На корабле осталось мало места...
Скопировать
Join the happy throng Saved for evermore
You are drifting Drifting to your doom
Drifting to your doom Drifting to your doom...
Присоединись к счастливой толпе Спасённых навеки
Ты плывёшь Плывёшь от смерти
Плывя от смерти Плывя от смерти...
Скопировать
I'm so happy, I'm in heaven.
I was just drifting.
That's it.
Я так счастлива, я будто в раю.
Не то, чтобы раньше я была несчастна, я просто скиталась.
Да.
Скопировать
That's it.
Drifting on a grey sea all alone.
It's not bad but suddenly you get scared.
Да.
По блеклому морю жизни, совсем одна.
Это не плохо, но внезапно становится страшно.
Скопировать
And so one day, rounding Capo dei Mulini... the Valastros'boat returns... which by now everyone had almost forgotten.
Bandiera found them drifting somewhere... and is now towing them back in.
Bastiano!
Все решили, что семейство Валестро пропало без вести.
Но Бандьера нашел их - их унесло течением.
Бастиано!
Скопировать
- No, thankd. I'll have dome.
All my life, I'd judt been drifting.
Nobody, no place.
Гарри получил свой, а я свой.
Но ведь это естественно, правда? Сказать ему?
Как думаете?
Скопировать
I wanted to belong someplace.
It isn't easy for a girl, drifting around from one job to another.
After I married, I felt a little unhappy.
Хотела принадлежать кому-то.
Это нелегко для девушки - переходить с работы на работу.
Когда мы поженились, я почувствовала себя немного несчастной.
Скопировать
Where is he, the vagabond?
Always drifting, always solo
Where will he be tomorrow?
Где же он, бродяга?
Вечно скитается, всегда одинок.
И где он будет завтра?
Скопировать
He's left
DRIFTING... DRIFTING
KYUSHU, SOUTHERN JAPAN
Он ушёл.
Скитания... скитания...
Кюсю, Южная Япония.
Скопировать
Nine days into my voyage now.
Seems I've been drifting aimlessly in the seas around Shizuoka.
I'm halfway through my schedule already.
Девятый день путешествия.
Похоже я свободно дрейфую в районе Сидзуока.
Я прошел путь вдвое меньше плана.
Скопировать
I was thinking.
You were drifting.
Yes.
Я задумался.
Ты дремал.
Да.
Скопировать
It will not happen again.
Be warned, you were drifting.
It will not happen again.
Это не повторится.
Смотри. Ты дремал.
Это не повторится.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов drifting (дрифтин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы drifting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дрифтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение