Перевод "дрейф" на английский

Русский
English
0 / 30
дрейфleeway drift
Произношение дрейф

дрейф – 30 результатов перевода

- Он сейчас вернется.
Не дрейфь, закат уже скоро.
Когда в тот вечер я глядел на облака, мне стало ясно, что реальность столь же неверна, как и представление мамы об истинном положении вещей.
Just you wait.
With the evening sun it'll look brill.
When I stared at the clouds on that day, I realized that the truth was just a doubtful matter, that I could adapt to mother's familiar surroundings. familiar surroundings.
Скопировать
Я хочу спеть песню для своего друга, оказавшегося в такой ужасной ситуации.
Я не просто хочу помочь ему, я хочу помочь другим дрейфующим островам.
Ты никто
I want to sing a special song for that friend of mine in such terrible anguish.
I don't want to just help him, I want to help other islands out there adrift.
You're nobody
Скопировать
- Да, сэр.
Мистер Росси проверить ветер и оценить дрейф.
Сообщите боцману.
Aye, sir.
Mr. Rossi, check the wind and estimate the drift.
Pass the word along to the bos'n.
Скопировать
Каким галсом?
Он в дрейфе, сэр!
Подъем!
Heading which way?
She's hove to, sir!
Wake up, everybody!
Скопировать
Пошёл вон!
Не дрейфь! Я про тебя ничего не сказал в больнице.
- Мэри, кто это?
Don't panic.
I didn't blow your cover back at the hospital.
- Mary, who is this guy? - Nobody.
Скопировать
Я возьму лампу!
Корабль пытался бросить якорь, но по прежнему дрейфует.
Конечно!
I've got the lamp!
The freighter dropped anchor but it's still drifting.
Obviously!
Скопировать
¬озможно.
огда мы достигнем иброна, мистер Ѕоулз, € хочу чтобы вы привели судно в дрейф как можно ближе к берегу
огда высадка будет закончена, мы останемс€ там на сто€нку.
Perhaps.
When we get to Quiberon, Mr. Bowles, I want you- to heave to as close in shore as possible.
Once unloading is complete, we shall remain there on station.
Скопировать
ќчень хорошо, мистер Ѕрэйсгедл.
- урс к берегу и приводите в дрейф.
-≈сть, сэр.
Very good, Mr. Bracegirdle.
-Take us in shore and heave to.
-Aye, aye, sir.
Скопировать
Теперь Кайт мёртв, и мы не можем бороться с ними.
- Ты дрейфишь, Спайсер.
- Мы не достаточно сильны для борьбы с ними.
Now Kite's dead, we can't fight 'em.
- You're milky, Spicer.
- We ain't big enough to fight 'em.
Скопировать
На что пялитесь? Проваливайте!
Если хочешь поцелуй или что в ночи, то не дрейфи и к вдове смело постучи
Ну-ка повтори, и я тебе уши надеру
What are you staring at?
If you want a kiss or more go knock on a widow's door.
Speak up or I'll pull it off!
Скопировать
Проблемы с мотором, кажется.
Он лег в дрейф.
На борту должно быть топливо.
Engine trouble or something.
They're in the drift.
There must be some gas on board.
Скопировать
Их затягивает в поток.
- Дрейф 12 узлов.
Что это значит?
- They're being pulled into the current.
- A 12-knot drift.
- What does that mean?
Скопировать
И так мы жили дружно и счастливо...
Не дрейфь, малыш.
Джоуи.
And we'll live happily ever after.
You take it from here, Slugger.
Joey!
Скопировать
-Завтра?
-Не дрейфь.
Пошли отсюда.
Tomorrow?
Don't worry.
Let's go.
Скопировать
О, да, верно, Доктор.
По сути, она одна оснащена автоматическим контролем дрейфа
О, я вижу.
Oh, yes, indeed, Doctor.
In fact, this one is fitted with the automatic drift control.
Oh, I see.
Скопировать
Девятый день путешествия.
Похоже я свободно дрейфую в районе Сидзуока.
Я прошел путь вдвое меньше плана.
Nine days into my voyage now.
Seems I've been drifting aimlessly in the seas around Shizuoka.
I'm halfway through my schedule already.
Скопировать
Его двигатели готовы.
Он дрейфует в направлении астероидов, капитан.
Доигрался, если только мы не установим свой дефлекторный экран вокруг него.
There go his engines, sir.
He is drifting into asteroid belt, Captain.
He's had it, unless we put our deflector screen around him.
Скопировать
Да, отец?
Я, кажется, дрейфую туда и обратно... от беспамятства... до моментов неожиданной ясности.
Возможно лучше, если ты не будешь говорить.
Yes, Father?
I seem to be drifting back and forth from unconsciousness to moments of sudden clarity.
Perhaps it's better that you shouldn't talk.
Скопировать
Для чего это?
На судне никого нет и оно дрейфует.
Заброшено, не так ли?
What for?
She's abandoned and drifting.
She's a derelict, isn't she?
Скопировать
Я обнаружил "Вико", сэр.
Корабль в свободном дрейфе.
Давайте взглянем.
I have located the Vico, sir.
The vessel appears to be adrift.
Let's see it.
Скопировать
Холодные мраморные пальцы. Улыбка античной статуи.
Шепот любви будет вечно доноситься из дрейфующих вод.
Его запах. Красота смерти.
Cool marble fingers Touch an antique smile
Shell sounds Whisper Deep love drifting on the tide forever
The smell of him Dead good looking
Скопировать
Началось.
Теперь не дрейфь.
С Рождеством, маленький хитрец.
This is it.
Don't get scared now.
Merry Christmas, little fella.
Скопировать
- Он крутой.
- Не дрейфит.
Интересно, везет ли ему.
What do you know?
The kid's tough.
He's got spunk. I wonder if he is lucky also.
Скопировать
Планета пережила вещи намного хуже чем мы много раз.
Землетрясения, вулканы, тектонические плиты, континентальный дрейф, солнечные вспышки, солнечные пятна
всемирный пожар, всемирный потом, повторяющиеся ледниковые периоды, и мы думаем какие-то алюминиевые банки и пластиковые мешки сделают разницу?
Planet has been through a lot worse than us for a long time.
Been through earthquakes, volcanoes, plate tectonics, continental drifts, solar flares, sunspots, magnetic storms, the magnetic reversal of the poles, bombardments for hundreds of thousands of years by comets and asteroids and meteors,
sandstorms, erosion of all kinds, cosmic radiation, worldwide fires, worldwide floods, recurring ice ages, and we think some aluminum cans and some plastic bags are going to make a difference.
Скопировать
- Дефиант?
- Дрейфует, но ещё может быть ещё спасён.
- А малых кораблей.
- The Defiant?
- Adrift, but salvageable.
- Tough little ship.
Скопировать
По-твоему, что он хотел сделать?
Повернуть корабль и лечь в дрейф, для того чтобы ветер...
Для того, чтобы ветер вас остановил?
And what did you think he was trying to do?
Put her off. To let the blow drive the boat downwind.
By the "blow" you're referring to the force of the storm. - Let the blow drive the boat downwind, and neutralize our canvas.
Скопировать
Дакс?
Резервная программа навигации все еще показывает дрейф относительно градуировочной кривой.
По-моему, часть информации могла быть потеряна во время процедуры запуска.
Dax?
The backup navigation program is still showing some calibration drift.
I think some data may have been lost in the start-up routine.
Скопировать
Могу попросить у своей матери или стащить его.
Не дрейфь, справимся.
Полное дерьмо!
I can always ask my mother to lend me hers. Or I can steal it.
Don't worry, we're unbeatable.
We're in deep shit.
Скопировать
В гробу я их всех видал.
Не дрейфь, тренер.
В следующей жизни, святой отец, трость будет у меня!
I'm fucking out of here.
Don't worry, Swifty. I'm not going to rat you out.
And in the next life, Father, I'm going to have the paddle!
Скопировать
'ватайте веревку, констебль. —эр дрейфует.
—эр более чем дрейфует!
ќн улетел!
Grab hold of the rope, Constable. Sir's drifting.
Sir's more than drifting !
Sir's away!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Дрейф?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Дрейф для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение