Перевод "driftwood" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение driftwood (дрифтвуд) :
dɹˈɪftwʊd

дрифтвуд транскрипция – 30 результатов перевода

He doesn't know.
Found on the beach - some sort of driftwood.
- Let the man speak for himself.
Он не знает.
Найден на пляже - принесло прибоем.
- Пусть говорит сам за себя.
Скопировать
The waves go in...
Hit some driftwood.
Jack Byrnes, you are a caged lion.
Волны накатываются...
Наткнулись на полено.
Джек Бэрнс, ты лев в неволе.
Скопировать
Come on!
Last driftwood on the beach.
How do you feel now, mister?
Чарльз!
Последнее дерево прибитое волной на пляжу
Как вы себя чувствуете, мистер?
Скопировать
- Sure, that's a great idea.
I'll get some driftwood, and I'll get it going.
One cup of coffee coming up.
- Конечно, отличная идея.
Пойду наберу дров и разожгу его.
Чашечка кофе на пути.
Скопировать
It was one of these artistic pictures.
On the beach, with driftwood.
- It got honorable mention.
Это была одна из... художественных фотографий.
На пляже, с водорослями.
- На этот снимок были хорошие отзывы.
Скопировать
It was called "Textures." You'd see three different kinds.
The driftwood, the sand and me.
I got $25 an hour.
Он назывался "Текстуры". Там три разных текстуры...
Водоросли, песок и я.
Мне платили $25 в час.
Скопировать
Whatever gave you that idea?
I was sitting here reading a book about driftwood.
We may publish it.
С чего ты взяла?
Я спокойно сижу, читаю книгу о водорослях.
Мы будем её издавать.
Скопировать
You're like driftwood out in the river, with the current pulling one way and the eddy going another.
Driftwood.
Is that what I am?
Ты, как щепка в реке, течение тянет в одну сторону... а Эдди в другую.
Щепка.
Что я?
Скопировать
Thanks, Tammy.
I guess I'm just still driftwood.
Hey, you're cold.
Спасибо, Тэмми.
Думаю, я все еще щепка.
Ты замерзла.
Скопировать
- What about the bonfire?
We'll get Grandpa in the boat, then we'll gather driftwood.
- Okay, guys.
- А костёр?
Положим дедушку на лодку, потом соберём хворост.
Итак, ребята.
Скопировать
Other of his tactics are even more amazing.
Finding the hounds too close for comfort, he actually escaped by floating off on a piece of driftwood
While the hunt tried to cut him off by riding along the top of the dam itself once again with no success whatsoever.
В другой раз его тактика была еще более удивительной.
Находя слишком близкое присутствие фоксхаундов некомфортным, он удрал, отправившись в плаванье на куске деревяшки по водам водохранилища Вуттон.
В это время охотники пытались догнать его, скача верхом по поверхности дамбы, впрочем, снова без особого успеха.
Скопировать
You're worried for fear things might not turn out the way you want.
You're like driftwood out in the river, with the current pulling one way and the eddy going another.
Driftwood.
Тебя пугает, что все повернется не так, как ты хочешь.
Ты, как щепка в реке, течение тянет в одну сторону... а Эдди в другую.
Щепка.
Скопировать
till you come out of puzzling and take up your life.
Yes, I have been driftwood ever since the war.
You make it sound so darned simple, Tammy!
Пока ты не решишь и не возьмешь в руки свою жизнь.
Да, я как щепка, с тех пор, как вернулся с войны.
У тебя это звучит так, черт побери, просто, Тэмми!
Скопировать
Might as well get started.
Brown, Gallagher, Goldstein, find some driftwood right away.
On the double, boys.
Ладно. Можем начинать.
Браун, Галлахер, Гольдстейн, Найдите вокруг какие-нибудь бревна.
Бегом, ребята.
Скопировать
I'm drawing a blank.
only woman I remember you chatting with was the one in the Birkenstocks who went on and on about her driftwood
Yes, that's Caitlin.
Я в растерянности.
Мне казалось, я видел рядом с тобой лишь ту особу в пробковых сандалиях, которая несла что-то про свои коллажи из коряг.
Да, это Кейтлин.
Скопировать
Go! Okay, okay.
Driftwood.
John Wayne.
Так, так.
Сплавной лес.
Джон Уэйн.
Скопировать
- The jealous wife, Christine Redfern. You don't want to believe all that stuff about her being too weedy.
She probably battered Arlene over the head with the blue driftwood and then finished her off with a little
Everyone knows that.
О, Саймон, прости меня, прости.
- Как ты могла такое сделать?
Как ты могла?
Скопировать
- Designer.
We carve presidential heads from driftwood.
We employ veterans and the handicapped.
- Дизайнер.
Мы вырезаем бюсты президентов из дерева.
У нас работают, в основном, ветераны и инвалиды.
Скопировать
Trigger, stand by on the flak gun.
And when I give you the word, turn that launch into driftwood.
- Aye? - Yes, sir.
Триггер, готовь зенитку.
По моей команде потопишь шлюпку. Ясно?
Есть, сэр.
Скопировать
- Sounds fearsome.
- It means driftwood.
I swear on my dead relatives, even on the ones that are not feeling too good,
Звучит угрожающе.
Нет, это означает утопленник.
Клянусь мертвой родней и даже теми, кто не очень хорошо себя чувствует.
Скопировать
I congratulate you on your good taste.
Interesting driftwood formation too.
I'll give you my advice.
Поздравляю, у вас хороший вкус.
Водоросли тоже неплохо смотрятся.
Вот вам мой совет.
Скопировать
And what happens at the end of the night?
You hog a piece of driftwood that could easily accommodate the both of us?
Hey, Ernie.
И что же случится в конце вечера?
Ты приберешь к рукам какую-нибудь дрейфующую деревяшку , на которой мы оба сможем поместиться?
Эй, Эрни.
Скопировать
'Cause you haven't seen what old Bessie can do yet.
Sayonara, Tokyo driftwood!
- What the what?
Потому что вы ещё не знаете, на что способна старая Бесси.
Сайонара, Токийские неудачники!
- Что за нахрен?
Скопировать
Let's go, little beavers!
More driftwood.
- Can we bury you, Granddad?
Давайте, бобрята!
Побольше плавника.
- Можно нам тебя зарыть, дедушка?
Скопировать
- We'll run out of wood.
Plenty of driftwood.
Go get some, but have a drink first.
- Ну нам дров не хватит
Там вон планок внизу полно.
Давай ща выпью, да пойдешь.
Скопировать
To recall... ..that no, she sank like a rock to the floor of the Thames.
Or that yes, she clung to driftwood.
Or even to he, himself.
Вспомнить что нет, она опустилась, как камень, на дно Темзы.
Или да, она зацепилась за корягу.
Или за него самого.
Скопировать
I don't know.
Eat lobster, antique, make useless crap out of driftwood.
Sounds perfect.
Не знаю.
Омары,антиквариат, делали бы бесполезные вещи из коряг.
Звучит восхитительно.
Скопировать
♪ To surf and comb the beach
♪ and gather seashells and driftwood
♪ And know the thrill of loneliness ♪
♪ ловить волны и расчесывать пляж ♪
♪ и собирать ракушки и коряги ♪
♪ и знать острые ощущения одиночества ♪
Скопировать
I have of Luke was when he was nine.
He had made the most adorable little cross out of driftwood.
Where's his body?
Которое есть у меня о Люке, это когда ему было девять.
Он сделал большой прелестный крест из коряги.
Где его тело?
Скопировать
These geese breed in the Arctic, and so no one had ever seen them mate or lay eggs.
When they arrived in the summer, at the same time there'd be a lot of driftwood coming in off the sea
But barnacles growing on ships can increase the inefficiency
Эти казарки размножаются в Арктике, И никто не видел, как они спариваются и откладывают яйца.
Как раз когда летом они прилетали, море приносило множество обломков, покрытых балянусами, и люди решили, что балянусы — маленькие детёныши казарки.
Когда они растут на корабле, то утяжеляют его — и сильно снижают скорость.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов driftwood (дрифтвуд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы driftwood для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дрифтвуд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение