Перевод "the survivalist" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
Произношение the survivalist (зе совайвалист) :
ðə səvˈaɪvəlˌɪst

зе совайвалист транскрипция – 31 результат перевода

I got a buggy-load of kids, jackass.
Yeah, which you wouldn't hesitate to use to avoid arrest, being the survivalist that you are.
Up, up, up.
У меня полная платформа детей, придурок.
Которых ты, будучи выживальщиком, не постеснялся бы использовать, чтобы избежать ареста.
Давай, поднимайся.
Скопировать
You okay selling these guys five AKs?
Natey just hangs out with these survivalist cats, bunch of crazy old guys playing...
I wanted to thank you for peeling a few free so I could...
Тебе не стрёмно продавать пять калашей этим парням?
Нэйти просто тусуется с этими экстремалами, кучкой сумасшедших старых мужиков, играющих в... не знаю, что-то типа зарницы.
Я хочу поблагодарить тебя. За то, что отстегнул парочку бесплатно,
Скопировать
And mommy.
And weird survivalist uncle who lives in a cabin with a shotgun blaming stuff on the government.
And that is what makes you the most... amazing, strong... independent woman I've ever banged.
И мамочка.
И странный дядюшка с ружьем, который живет в фургоне и проклинает правительство.
И это делает тебя самой... удивительной, сильной... независимой женщиной, с которой я когда-либо спал.
Скопировать
I got a buggy-load of kids, jackass.
Yeah, which you wouldn't hesitate to use to avoid arrest, being the survivalist that you are.
Up, up, up.
У меня полная платформа детей, придурок.
Которых ты, будучи выживальщиком, не постеснялся бы использовать, чтобы избежать ареста.
Давай, поднимайся.
Скопировать
And you know we don't have that time.
If this wack job is a true survivalist, he'll take the abandoned trails which are dense, hard to find
We got the diary.
А ты знаешь, что у нас нет времени.
Если этот чокнутый правда занимался выживанием, то он уйдет с троп в чащу, где труднее искать, и этих мест не будет на вашей прогулочной карте.
Дневник у нас.
Скопировать
Jules, get me a map of the southern Adirondacks, above Northville.
His brother said Bennett's a known survivalist, right after he watched Rambo at the age of 13.
He's obsessed with those trails up there.
Джулс, найди мне карту южного Адирондака, выше Нортвилла.
Его брат сказал, что Беннет увлекся выживанием в дикой природе после того, как в тринадцать посмотрел Рембо.
Он был одержим местными тропами.
Скопировать
He was one of the first breakout kings, until Charlie caught him stealing an eating utensil.
More important, he's a survivalist who grew up in the Adirondacks.
In other words, he's tailor-made for this case.
Он был одним из первых в нашей команде, пока Чарли не поймал его на воровстве столового ножа.
Более важно, что он занимался выживанием, и вырос в Адирондаке.
Другим словом, он создан для этого дела.
Скопировать
How did Amelia manage to escape?
She fled into the wilderness. Her father was a survivalist, so she learned outdoor skills from him.
Has anyone seen her since then?
Как Амелии удалось скрыться?
Ее отец хорошо владел навыками выживания, она многому у него научилась.
Кто-нибудь видел ее с тех пор?
Скопировать
Don't even spit unless you have to.
Seriously, the last thing we want to do is piss off one of these survivalist redneck types living in
It'll be 16.3 miles across the trail.
Даже не харкаем без лишней необходимости
Последнее, что нам нужно - это чтобы нас вдруг засек какой-нибудь местный бомж, обитающий в лесу
Расстояние - 16 миль
Скопировать
You want someone helpful at sea, then I'm your man.
The name's Buck Wett-Nap, survivalist.
Okay.
Если тебе нужна помощь в море, ты обратился по адресу.
Я Бак МокроСон, спец по выживанию.
Ну ладно.
Скопировать
It's the best the Company's security can offer but as always, we can do one better than the Company's best.
The suspect's name is Joseph Siano, 52 years old, a sniper and expert survivalist, but we know him better
Once the youngest Killjoy to rank level five, currently the oldest to still have it.
Это лучшее, что служба безопасности Компании может предложить, но как всегда, мы можем намного лучше Компании.
Имя подозреваемого - Джозеф Сиано, 52 года, снайпер и эксперт по выживанию, но мы все знаем его как "Большой Джо".
Первый из Кайфоломов, кто получил пятый уровень и самый старый из тех, кто еще имеет этот ранг.
Скопировать
Sir, I found a location.
Our team's survivalist shack belongs to a rogue member of the E.L.F.
Intel from a K.A. on file points to an assassination attempt on the senator on the Capitol Steps.
Сэр, я нашел местоположение.
Хибарка нашей команды принадлежит изгнанному члену Фронта освобождения Земли.
Найденная информация указывает на покушение на сенатора Капитолия.
Скопировать
You picked the wrong one.
Our survivalist threat was still in the planning stage, apparently.
We tipped him off that we were on to him, and he went underground.
Вы ошиблись.
Наша экстремистская угроза очевидно все еще была на стадии планирования.
Мы ему подсказали, что ищем его и он залег на дно.
Скопировать
everything that has to lead his way, is our true treasure, do you understand?
And with that you can build not only a convent, but the whole world.
Although you may be already regretting having given me your word?
все то, что приведет нас к верному пути, является нашим подлинным сокровищем, понимаешь?
И с этим ты можешь построить не только монастырь но и целый мир.
Но, возможно, ты жалеешь, что дал мне слово?
Скопировать
Of course not!
So I come to say that I already have an idea for the start.
- Cotolay!
Конечно нет.
Я пришел сюда, чтобы сказать, что У меня уже есть идея для начала.
- Котолай!
Скопировать
I'm all right, Grandpa.
Herminio, the hunter, get you out of the swamp when you were about to drown.
Say, what were you doing there?
Все в порядке, дедушка.
Эрминио, охотник вытащил тебя из болота когда ты уже почти утоп.
Скажите, что ты там делал?
Скопировать
What about?
Tell me, grandfather, what should I do to talk to the abbot of St. Martin?
Hey, hey, can I know what you want to talk to Mr. abbot?
О чем?
Скажи мне, дедушка, как я могу поговорить с аббатом Сан-Мартина
Так, так, я могу знать, о чем ты хочешь поговорить с аббатом?
Скопировать
Cotolay, do not start over, do not start,
There you go again with that nonsense about the treasure hunt?
Didn't you talk to Francisco?
Не начинай, Котолай, не надо!
Ты опять вернулся к этой глупости - охотой за сокровищами?
Разве ты не поговорил с Франциско?
Скопировать
Didn't you talk to Francisco?
Yes, that's why I want to talk to the abbot.
Good morning, Cotolaya.
Разве ты не поговорил с Франциско?
Да, именно поэтому я хочу поговорить с настоятелем.
Доброе утро, Котолайa.
Скопировать
How are you, Cotolay?
Well, thanks for the swamp thing.
Nothing, man, what is needed is that you do not come back there.
Как ты, Котолай?
Все нормально. Спасибо за произошедшее на болоте.
Не стоит. Главное, чтобы ты больше туда не совался.
Скопировать
That thing is dangerous, as you saw.
Maybe you can pay me the favor some day ...
You wanted something, Herminio?
Это опасное место, как ты понял.
Может быть, в один прекрасный день и ты отплатишь помощью...
Ты чего-то хочешь, Эрминио?
Скопировать
And after what you have done for my grandson I'll not charge you absolutely nothing, nothing.
The other day I saw your grandson digging in the ruins.
What?
И после того, что ты сделал для моего внука Я не не потребую платы, абсолютно никакой.
На днях я видел Ваш внук копался в развалинах.
Что?
Скопировать
He found something?
But, is that you too are going to believe in the legend of the treasure?
I ask out of curiosity.
Нашел ли он что-нибудь?
Значит, ты еще один, кто верит в легенду о сокровище?
Я просто так спросил, из любопытства.
Скопировать
I ask out of curiosity.
Ignore the grandfather, you and I believe in that treasure, right?
Yes
Я просто так спросил, из любопытства.
Не обращай внимание на дедушку, Ты и я верим в это сокровище, не так ли?
Да.
Скопировать
What a way to draw is that, what do you want?
First, the ways that belong to your dressing, and then to talk to the abbot.
Yes, very easy, no more than call, say you want to talk to the abbot, and talk to him, right?
Кто стучался? Что тебе нужно?
Во-первых, хороших манер от человека в рясе а во-вторых, поговорить с настоятелем.
Ах, да, это так просто. Ты всего лишь стучишь в дверь и говоришь, что хочешь встретиться с аббатом а затем говоришь с ним, правильно?
Скопировать
First, the ways that belong to your dressing, and then to talk to the abbot.
Yes, very easy, no more than call, say you want to talk to the abbot, and talk to him, right?
And can you tell me why?
Во-первых, хороших манер от человека в рясе а во-вторых, поговорить с настоятелем.
Ах, да, это так просто. Ты всего лишь стучишь в дверь и говоришь, что хочешь встретиться с аббатом а затем говоришь с ним, правильно?
А можешь ты ответить мне, почему ты хочешь с ним говорить?
Скопировать
Well, that!
You bumped me with the door when you closed it, and I lost it.
If you tell me what you want, maybe I'll find it, and so you leave me alone.
Ну, вот что!
Вы сбили меня дверью, когда вы закрыли ее, , и я потерял его.
Если ты скажешь, что ты потерял, Может быть, я найду это, а затем ты можешь оставить меня в покое.
Скопировать
But tell me what you're looking for.
I'm looking for the abbot!
Stop, stop!
Но скажи мне, что ты ищешь.
Я ищу аббата!
Стой, стой!
Скопировать
Well, yes, they are figs.
The best there are, from Master Mateo's fig tree.
Well, what have those figs to do with you've entered so?
Ну, да, это инжирины.
Лучшие, от смоковницы Мастера-Матео.
Ну и что этот инжир делает с твоей сумкой здесь?
Скопировать
Well, what have those figs to do with you've entered so?
They are for the boss around here.
Well that's me.
Ну и что этот инжир делает с твоей сумкой здесь?
Они предназначены для начальника.
Ну, это я.
Скопировать
You own all that land out there?
No, these lands are not my property, are the community's.
Many people's, no?
Вы владеете всей землей в округе?
Нет, земля не является моей личной собственностью, она принадлежит к общине.
Для многих людей, что ли?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the survivalist (зе совайвалист)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the survivalist для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе совайвалист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение