Перевод "ducking" на русский
Произношение ducking (дакин) :
dˈʌkɪŋ
дакин транскрипция – 30 результатов перевода
I wanna settle up.
No, I haven't been ducking you.
I told you, I get it.
Я хочу поставить.
Нет, я не прячусь от тебя.
Я говорю тебе, я всё достал.
Скопировать
Last night Al calls some bookie out in Redondo, tells them he's got the cash to settle up.
Because, apparently he's been ducking this guy for like a month.
Classic fucking Al, right?
Этой ночью Эл позвонил одному букмекеру в Редондо сказал, что у него есть на что поставить.
Оказывается, он прятался от этого парня целый месяц.
В этом, блядь, весь Эл, да?
Скопировать
Because when the shit fall bad, it all fall bad on them.
Everybody else can be ducking and hiding, doing what they fucking wanna do.
But when push come to shove... I'm the one who's got to take that responsibility... and y'all are leaving me very little to work with right now.
Потому, что когда дерьмо начинает сыпаться, оно сыплется только на них.
Все остальные могут пригнуться и спрятаться, занимаясь тем, что хотят.
Но когда дела совсем плохи... я вынужден брать на себя всю ответственность... а вы почти не оставили мне простора для действий.
Скопировать
Not if we see them first.
I've been ducking them all day.
Are you having fun, Mr...
Нет, если мы заметим их первые.
Я избегала их весь день.
Веселитесь, мистер...
Скопировать
- Myra, what are you doing here?
- Ducking the cops, same as you. - Where's Dan?
- They grabbed him at the station.
- Майра, что ты здесь делаешь?
- Скрываюсь от полиции, так же как и ты.
- А где Дэн? - Они задержали его на станции.
Скопировать
And the London deserter, what about him?
Proceed with the ducking.
It'll serve as a useful encouragement to the rest.
А дезертир, что насчет него?
Пусть поныряет.
Это поможет остальным решиться. Перкинс, идем. Надо подготовиться.
Скопировать
Because you've lied to me!
You're ducking so that you won't get hit!
Imagine, I duck!
Если и да, то только потому-что ты обманывала меня.
Ах вот ты как изворачиваешься!
Это я-то изворачиваюсь?
Скопировать
Well, a few years ago, I went on a pilgrimage backstage to an ABBA concert hoping to grab an audience with Her Royal Highness Agnetha.
Well, when I saw her ducking into the ladies loo, naturally I followed her in.
And after she'd finished her business, I ducked into the cubicle, only to find she'd left me a little gift sitting in the toilet bowl.
- Несколько лет назад я был паломником на концерте Аббы надеясь удостоиться аудиенции Ее Королевского Высочества Агнетты.
А увидев, что она нырнула в женский сортир, я, естественно, последовал за нею.
Она закончила, я проник в кабинку и увидел, что она оставила мне подарок в унитазе.
Скопировать
I don't want to.
Go on, or you'll get a ducking.
I thought you were asleep.
Но я не хочу...
Давай режь, не то выкину тебя за борт!
Я думал, ты спишь.
Скопировать
Your arguments are much too sophisticated for me
Who's ducking the issue now?
I'd like to talk to you again
Вы уже который раз заводите разговор на эти темы. Это софистика.
Вот видите. Как только речь заходит о конкретных вещах, вы увиливаете.
Зато я с вами охотно побеседую на эти темы.
Скопировать
You motherfucker!
Ducking and weaving, up and down.
Look at this shit. This is what you want?
Сукин сын!
Что он делает? Совсем спятил!
Посмотри Вот что мне придется делать!
Скопировать
John Corcoran, the one on the network news?
Oh, I see him from Vietnam in his combat jacket, ducking under the bullets.
- That's the one.
Джон Коркоран - это тот, что с главного канала новостей?
Как сейчас вижу его во Вьетнаме, в бронежилете, пригибающимся под обстрелом.
- Тот самый.
Скопировать
O noble emperor, do not fight by sea;
Let the Egyptians And the Phoenicians go a-ducking;
Have used to conquer, standing on the earth, And fighting foot to foot.
Сражения морского не давай, гнилым доскам напрасно не вверяйся.
Ужели ты сомненье стал питать вот к этому мечу и к этим ранам?
Египтяне и финикийцы пусть полощутся;
Скопировать
He's after me.
I can't walk on the street without ducking' that guy.
He's like waiting' for me.
Он меня заметил.
На улицу мне мимо этого хуя не пройти.
Стоит, ждет меня.
Скопировать
I own you.
You been ducking me for years.
You got no chance, you know that?
Ты будешь моим.
Я утоплю тебя навеки.
У тебя нет шансов, ты хоть понимаешь это?
Скопировать
- No, it's not my problem.
- Stop ducking responsibility.
- It's your marriage.
- Нет, это не моя проблема.
- Хватит уходить от ответственности.
- Это ваш брак.
Скопировать
- You told me about this tape.
You've been ducking' me ever since.
- So?
- Ты рассказал мне о записи.
И с тех пор уходишь от ответов.
- Ну и что?
Скопировать
You were a big not-there in study hall.
After your lecture on not ducking out...
What is my mother doing here?
Ты не пришел подежурить.
И после твоей лекции об ответственности...
Что моя мать здесь делает?
Скопировать
Well, time to go to work.
Little do they know, I'm ducking out early... to take the Duff Brewery tour.
Roll in at 9:00, punch out at 5:00. That's the plan.
Ну, мне пора на работу.
А они и не знают, что я еду так рано для того, чтобы попасть на тур по цехам пивоварни 'Дафф".
Планирую подъехать на работу к 9, а свалить в 5.
Скопировать
Get outta the way!
How come he's not ducking?
Wait a minute.
[ Гомер ] С дороги!
Он же играет не по правилам?
Секундочку.
Скопировать
Lisa, we are playing dodge ball here.
The object of the game is to avoid the ball by weaving or ducking out of it? s path.
In other words, to dodge the ball.
Лиза, не хочешь сыграть с нами.
Цель игры- обхитрить противника и увести у него мяч.
Другими словами, увильнуть с мячом от врага.
Скопировать
- Lookie here.
You been ducking me lately, Ray?
- No?
- Посмотрите-ка сюда.
- Ты избегал меня в последнее время, Рей?
- Нет?
Скопировать
It sounds like we're close to agreeing on 30 months, which we're not.
No one will cover a statement from a Labor secretary which is good because it'd look like we were ducking
-No, I don't think--
Это звучит так, как будто мы договаривались на 30 месяцев, что не верно.
Никто не будет покрывать заявление министра труда что было бы хорошо, потому что это смотрелось, как будто мы набрали воды в рот.
- Нет, я не думаю--
Скопировать
If the money's right, bring on Montel.
Nobody's running, nobody's ducking.
Nobody...
Если гонорар велик - ведите Монтеля.
Никто не собирается прятаться.
Никто!
Скопировать
Sure.
- You been ducking me?
- Hey... no, no, no, no, no, I just...
Ладно.
- Ты избегаешь меня?
- Привет... нет, нет, нет, я просто...
Скопировать
So this is a guilt duck?
Oh, it's a mother-ducking nightmare, is what it is.
I practically lost a finger already.
Эта утка в честь чувства вины?
Это чертов утиный кошмар.
Я чуть не потеряла палец.
Скопировать
You're too smart for that.
I'm not ducking.
I'll pay you when I can pay you.
Вы же умный.
Слушайте, я не бегу, не уклоняюсь.
Я заплачу, когда смогу.
Скопировать
I don't know you.
The people you been ducking all week, okay?
You owe 5 grand.
Я тебя не знаю.
Для людей, от которых ты уже неделю прячешься.
Ты задолжал пять кусков.
Скопировать
Where have you been lately?
And why do you keep ducking my calls?
And where the fuck is my car?
Где ты был в последние дни?
Почему сбрасываешь мои звонки?
И где, блин, моя машина?
Скопировать
Pastor, thank you.
I'm so sorry for ducking out early.
I understand.
Пастор, спасибо.
Прошу прощения, что ухожу раньше.
Я понимаю.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ducking (дакин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ducking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дакин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение