Перевод "ducking" на русский
Произношение ducking (дакин) :
dˈʌkɪŋ
дакин транскрипция – 30 результатов перевода
He's after me.
I can't walk on the street without ducking' that guy.
He's like waiting' for me.
Он меня заметил.
На улицу мне мимо этого хуя не пройти.
Стоит, ждет меня.
Скопировать
John Corcoran, the one on the network news?
Oh, I see him from Vietnam in his combat jacket, ducking under the bullets.
- That's the one.
Джон Коркоран - это тот, что с главного канала новостей?
Как сейчас вижу его во Вьетнаме, в бронежилете, пригибающимся под обстрелом.
- Тот самый.
Скопировать
And the London deserter, what about him?
Proceed with the ducking.
It'll serve as a useful encouragement to the rest.
А дезертир, что насчет него?
Пусть поныряет.
Это поможет остальным решиться. Перкинс, идем. Надо подготовиться.
Скопировать
It's all my fault.
But there's no point in ducking it.
It's gonna be tough to keep you in your job now.
Во всем виноват я.
Нет смысла скрывать, Билл.
Тебе теперь сложно будет удержаться на работе.
Скопировать
O noble emperor, do not fight by sea;
Let the Egyptians And the Phoenicians go a-ducking;
Have used to conquer, standing on the earth, And fighting foot to foot.
Сражения морского не давай, гнилым доскам напрасно не вверяйся.
Ужели ты сомненье стал питать вот к этому мечу и к этим ранам?
Египтяне и финикийцы пусть полощутся;
Скопировать
- You told me about this tape.
You've been ducking' me ever since.
- So?
- Ты рассказал мне о записи.
И с тех пор уходишь от ответов.
- Ну и что?
Скопировать
I'll forward your mail. - No, really.
Sorry to be ducking out on you. I hope you won't take it personally.
No, no. Don't let it worry you.
Не волнуйся, я буду пересылать тебе твою почту.
Мне жаль, что приходится так с тобой поступать.
Надеюсь, ты поймешь меня правильно.
Скопировать
Well, a few years ago, I went on a pilgrimage backstage to an ABBA concert hoping to grab an audience with Her Royal Highness Agnetha.
Well, when I saw her ducking into the ladies loo, naturally I followed her in.
And after she'd finished her business, I ducked into the cubicle, only to find she'd left me a little gift sitting in the toilet bowl.
- Несколько лет назад я был паломником на концерте Аббы надеясь удостоиться аудиенции Ее Королевского Высочества Агнетты.
А увидев, что она нырнула в женский сортир, я, естественно, последовал за нею.
Она закончила, я проник в кабинку и увидел, что она оставила мне подарок в унитазе.
Скопировать
You motherfucker!
Ducking and weaving, up and down.
Look at this shit. This is what you want?
Сукин сын!
Что он делает? Совсем спятил!
Посмотри Вот что мне придется делать!
Скопировать
Well, time to go to work.
Little do they know, I'm ducking out early... to take the Duff Brewery tour.
Roll in at 9:00, punch out at 5:00. That's the plan.
Ну, мне пора на работу.
А они и не знают, что я еду так рано для того, чтобы попасть на тур по цехам пивоварни 'Дафф".
Планирую подъехать на работу к 9, а свалить в 5.
Скопировать
She's waiting for me.
Why are you ducking her?
Last time I gave an interview, they told me to say what I really felt.
Она меня ждет.
Почему ты ее боишься?
В прошлый раз, когда я давал интервью, меня попросили сказать то, что я думаю.
Скопировать
- I agree.
You've been ducking me for a week.
I expect you in Council Chambers at 10 a. m. tomorrow to begin negotiations with the Narn.
- Согласен.
Но всю неделю вы меня избегаете.
Я жду вас в зале заседаний завтра в 10 утра, чтобы начать переговоры с Нарном.
Скопировать
Lisa, we are playing dodge ball here.
The object of the game is to avoid the ball by weaving or ducking out of it? s path.
In other words, to dodge the ball.
Лиза, не хочешь сыграть с нами.
Цель игры- обхитрить противника и увести у него мяч.
Другими словами, увильнуть с мячом от врага.
Скопировать
Get outta the way!
How come he's not ducking?
Wait a minute.
[ Гомер ] С дороги!
Он же играет не по правилам?
Секундочку.
Скопировать
Your arguments are much too sophisticated for me
Who's ducking the issue now?
I'd like to talk to you again
Вы уже который раз заводите разговор на эти темы. Это софистика.
Вот видите. Как только речь заходит о конкретных вещах, вы увиливаете.
Зато я с вами охотно побеседую на эти темы.
Скопировать
Because you've lied to me!
You're ducking so that you won't get hit!
Imagine, I duck!
Если и да, то только потому-что ты обманывала меня.
Ах вот ты как изворачиваешься!
Это я-то изворачиваюсь?
Скопировать
Not if we see them first.
I've been ducking them all day.
Are you having fun, Mr...
Нет, если мы заметим их первые.
Я избегала их весь день.
Веселитесь, мистер...
Скопировать
Hello, Mike Williams?
What's the idea of ducking my phone call?
I never take collect calls.
Майк Уильямс?
Почему ты не принял мой звонок?
Приспичило трезвонить - плати.
Скопировать
- Myra, what are you doing here?
- Ducking the cops, same as you. - Where's Dan?
- They grabbed him at the station.
- Майра, что ты здесь делаешь?
- Скрываюсь от полиции, так же как и ты.
- А где Дэн? - Они задержали его на станции.
Скопировать
I own you.
You been ducking me for years.
You got no chance, you know that?
Ты будешь моим.
Я утоплю тебя навеки.
У тебя нет шансов, ты хоть понимаешь это?
Скопировать
I don't want to.
Go on, or you'll get a ducking.
I thought you were asleep.
Но я не хочу...
Давай режь, не то выкину тебя за борт!
Я думал, ты спишь.
Скопировать
You were a big not-there in study hall.
After your lecture on not ducking out...
What is my mother doing here?
Ты не пришел подежурить.
И после твоей лекции об ответственности...
Что моя мать здесь делает?
Скопировать
- No, it's not my problem.
- Stop ducking responsibility.
- It's your marriage.
- Нет, это не моя проблема.
- Хватит уходить от ответственности.
- Это ваш брак.
Скопировать
- Lookie here.
You been ducking me lately, Ray?
- No?
- Посмотрите-ка сюда.
- Ты избегал меня в последнее время, Рей?
- Нет?
Скопировать
It sounds like we're close to agreeing on 30 months, which we're not.
No one will cover a statement from a Labor secretary which is good because it'd look like we were ducking
-No, I don't think--
Это звучит так, как будто мы договаривались на 30 месяцев, что не верно.
Никто не будет покрывать заявление министра труда что было бы хорошо, потому что это смотрелось, как будто мы набрали воды в рот.
- Нет, я не думаю--
Скопировать
Because when the shit fall bad, it all fall bad on them.
Everybody else can be ducking and hiding, doing what they fucking wanna do.
But when push come to shove... I'm the one who's got to take that responsibility... and y'all are leaving me very little to work with right now.
Потому, что когда дерьмо начинает сыпаться, оно сыплется только на них.
Все остальные могут пригнуться и спрятаться, занимаясь тем, что хотят.
Но когда дела совсем плохи... я вынужден брать на себя всю ответственность... а вы почти не оставили мне простора для действий.
Скопировать
- I'm going back into the office.
- (Dan) The minister's ducking.
He's actually ducked.
- Я у себя в офисе.
- Министр на корячках.
Реально на корячках.
Скопировать
Trust me on this.
He keeps ducking me I'm going to fuck him good.
That's the good part.
Уж поверь мне.
Если он будет и дальше меня дурачить... я отымею его как следует.
Это хорошая сторона.
Скопировать
I figure I'll go in, make the rounds, say hello, eat a cheese puff, then you can meet me outside the house at eight-thirty and we can hit a movie in Hartford or something.
I don't want you ducking out of your grandparent's party early if it's going to be a big thing.
Hey, don't you want to get together with me?
Полагаю, что я войду, сделаю несколько раундов, скажу здравствуйте, съем сырное пироженное, затем ты можешь встретить меня снаружи в 8.30 и мы можем посетить кино в Хартфорде или что-нибудь еще.
Я не хочу чтобы ты покидала прием твоих дедушки и бабушки рано, если важное событие.
Эй, ты не хочешь побыть вместе со мной?
Скопировать
Who knows why some things die.
Why you been ducking me, Ben?
I don't know what you're talking about.
то знает, почему некоторые вещи умирают.
ѕочему ты мен€ избегаешь, Ѕен?
- Ќе понимаю, о чем ты говоришь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ducking (дакин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ducking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дакин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
