Перевод "dukes" на русский

English
Русский
0 / 30
dukesгерцог
Произношение dukes (дьюкс) :
djˈuːks

дьюкс транскрипция – 30 результатов перевода

Do you think they have taken things to the ultimate conjunction?
I have received a petition from the Dukes of Suffolk and Norfolk and Lord Boleyn, saying the divorce
- As your Eminence would quickly discover, if you stepped outside these doors and saw the people that is a manifest lie!
Как вы думаете, они уже пришли к конечному соглашению?
Я получил прошение от герцогов Суффолка и Норфолка и лорда Болейна, в котором говорится, что развод поддерживают люди во всей Англии.
Если ваше преосвященство выйдет наружу и пообщается с людьми, то быстро поймет, что это прошение - ложь.
Скопировать
Hey, Dave.
I like your Dukes of Hazzard T-shirt.
Well, thanks, Sara. I like your chips T-shirt.
Привет, Дейв.
Классная майка - "Обожаю шерифа".
Спасибо, а мне - твоя нравится.
Скопировать
and more than carefully it us concerns to answer royally in our defences.
Therefore you, Dukes of Berri and of Bourbon,
Lord Constable, and Orleans, shall make forth, and you, Prince Dauphin, with all swift dispatch, to line and new repair our towns of war with men of courage and with means defendant.
И приложить должны мы все старанья, Чтоб царственный отпор пришельцам дать.
Вы, герцоги Беррийский и Бурбонский,
Французский коннетабль И герцог Орлеанский, двиньтесь в путь. А также вы, дофин, и подготовьте
Скопировать
Okay.
Now put your dukes up.
Let me see what you got.
Так.
Давай, подними варежки.
И покажи мне, на что способен.
Скопировать
All right, put on the seat belt.
Show him some Dukes of Hazzard shit!
We're gonna do this big!
Хорошо, пристегни ремень.
Покажи-ка ему, что мы умеем!
Сейчас мы такое устроим!
Скопировать
-What did you do with Uncle Slim?
Put up your dukes, Mr. Fancy Britches.
It`s me.
- Что ты сделал с дядей Щипом?
Руки вверх, м-р Неизвестно Кто.
Это я.
Скопировать
I didn't come here to watch you pet your dog, primate.
I didn't invite your Dukes of Hazzard ass.
So you can raise up whenever you feel it.
Я пришёл сюда не любоваться твоей собакой, примат.
Я не приглашал твою белую задницу сюда.
Так что ты можешь встать и уйти, когда хочешь.
Скопировать
This is no time to discourse, so God save me!
The day is hot, and the weather, and the wars, and the king, and the dukes.
This is no time to discourse.
Теперь не время для бесед, спаси меня Бог!
День горячий: тут вам и жара, и война, и король, и герцоги.
Совсем не время для бесед.
Скопировать
Who hath committed them?
The mighty dukes Gloucester and Buckingham.
For what offense?
Кто их в тюрьму отправил?
Герцог Глостер и герцог Бекингем.
В чём их вина?
Скопировать
- What a freak people. Who are they?
- The last dukes of Bysantium... precious blood and very sick.
Hectic limbs, weak using the sward... but fast using the dagger.
Какой необычный вид.
Кто они? Последние принцы Византии.
Благородная и больная кровь смешанных браков...
Скопировать
Ma was always afraid I'd get hurt in it anyhow.
Come on, put up your dukes.
Sorry, Dad, I got a date with Tommy.
Ма, всегда боялась, что я попаду в аварию.
Давай, побоксируем.
Прости, отец, у меня встреча с Томми.
Скопировать
One gets so tired of one's own class.
Princes and counts and dukes and kings.
Everybody talking shop, always trying to sell jewelry.
Это так утомительно - принадлежать к высшему сословию.
Принцы и графы, герцоги и короли...
Всегда говорят о магазинах, пытаются продать ювелирные украшения.
Скопировать
Wanna fight?
Come on, get your dukes up.
He just wants to go home and so do I.
Хочешь подраться?
Давай, поднимай кулаки!
Он просто хочет пойти домой, как и я.
Скопировать
What are you kicking the professor for?
Put up your dukes!
Come on!
За что вы пнули профессора? !
Тогда защищайтесь.
Давайте!
Скопировать
Um diddle diddle diddle, um diddle ay Um diddle diddle diddle, um diddle ay He traveled all around the world, and everywhere he went He'd use his word and all would say There goes a clever gent
When dukes and maharajahs passed the time of day with me I'd say me special word and then they'd ask
Oh, supercalifragilistic-expialidocious
Он это слово, тут и там, небрежно повторял, и всех кругом своим умом, конечно, покорял.
И царь, и князь словечко то, услышав невзначай, бросая все свои дела, зовут меня на чай.
Супер-кали-фрэджил-истик- экспи-али-дошес.
Скопировать
He gave me a list.
Dukes, dukes, and more dukes.
Appalling!
Здесь.
Он дал мне список заговорщиков.
Герцог, герцог и опять герцог!
Скопировать
There's learning afoot.
Okay, Nelson, put up your dukes!
Whaa!
Сейчас я тебе задам.
А ну-ка, Нельсон, покажи свои кулаки!
Ааа!
Скопировать
It's done.
And the power of kings, dukes and princes over their bodies and minds.
Done.
Да будет так.
И конец власти королей, герцогов и прочих над их телами и умами.
Да будет так.
Скопировать
They got the inner circle.
They've intimidated all the dukes and earls.
So now all that's left is winning the people.
Все, кто приближен к трону, в их руках.
Они приблизили к себе всю аристократию.
Поэтому теперь осталось только завоевать доверие народа.
Скопировать
And during dinner.
Two Dukes, a Duchess and some Russian Countess 'round the table.
Not your usual round of witnesses.
Это произошло во время обеда.
За столом присутствовали 2 герцога, герцогиня и одна княгиня из России.
Так что свидетели необычные.
Скопировать
Are you ready?
I heard about the Chateau of the Dukes of Savoy.
Ah, RipaiIIe.
Готовы?
Мне рассказывали про замок Савойских герцогов.
Рипай?
Скопировать
All right, that's it !
Put up your dukes, you foul French... letter !
Look !
Все, хватит! Давай!
Приготовь свои кулаки, мерзкий французский... чувак!
Смотрите!
Скопировать
Who hath committed them?
The mighty dukes Gloucester and Buckingham.
You're a pretty smart guy.
Кто приказал?
Вельможный герцог Глостер, Светлейший герцог Бекингем.
Ты парень умный.
Скопировать
Nah. I need a place to stay.
Mom dukes kicked me out. But you know something?
I learned something very important in college.
- Нет. Мне общага нужна.
Мамин хахаль меня выставил.
Но знаешь, на что мне открыл глаза колледж?
Скопировать
We've both come up the hard way.
Not like these princes, baronets, dukes, and what have you.
We've come from nothing, but made something of ourselves.
Мьi оба прошли нелегкий путь.
За хлеб нам приходилось драться, не то что этим принцам, баронетам, и кто там еще.
Мьi пришли из ничего и всего добились сами.
Скопировать
Bye."
It's sort of the Dukes of Hazzard method of avoiding the cops, so...
Well actually, originally we marched on the other side of this building.
Пока."
Это вроде метода Герцога Риска, как избежать полиции. Вот...
В общем, сперва мы двинулись с другой стороны этого здания.
Скопировать
Clarence Beeks.
- The Dukes gave him 10 grand.
- I saw 50,000 in the payroll.
Клэренс Бикс.
- Дюки заплатили ему 10 штук.
- Я видел 50 штук в ведомости.
Скопировать
She committed suicide 3 days ago.
All the dukes and countesses around.
People have come from Palermo.
Тоже три дня назад умерла. Самоубийство.
Семья известная, так что вся местная знать здесь.
Даже из Палермо приехали.
Скопировать
- It... was... the...
Dukes.
You're a dead man, Valentine.
- Это... всё... дедки...
Дюки.
всё, ты покойник, Валэнтайн.
Скопировать
Research, so he can get that top secret report, two days before it goes public.
Oh my God, the Dukes will corner the entire frozen orange juice market.
Unless somebody stops them.
Изыскать и заиметь секретный прогноз об урожае за 2 дня до его публикации.
Боже мой, Дюки собираются сжульничать на рынке апельсинового сока.
Если никто их не остановит.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dukes (дьюкс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dukes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дьюкс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение