Перевод "арендованный" на английский

Русский
English
0 / 30
арендованныйrented leased
Произношение арендованный

арендованный – 30 результатов перевода

Я забронировала столики в 4 ресторанах.
Арендовала пейнтбольное поле, 4 дорожки в боулинге и зарезервировала танцевальный гей-клуб.
Ты решаешь, что деать, о чем говорить, и в конце, Кит унесет тебя на руках, напомнив, что из всех нас ты выходишь замуж.
I made reservations at 4 different restaurants.
I booked a paintball field, 4 leads at the bowling alley and I made reservations at various gay dance clubs.
You get to pick what we'll do, what we'll talk about, and at the end, Keith will show up to carry you out the door, reminding the rest of us that you are the one that's getting married.
Скопировать
Сначала было только несколько их, просящих мелочь, спящих в парках. Но потом появилось больше, и мы поняли, было что-то другое с ними.
Они питались нашей мелочью до того момента, что они смогли даже начать арендовать квартиры.
Мы знали, что не займёт много времени до того, как бездомные даже начнут покупать дома.
But then more showed up and we realized there was something different about them.
They fed off of our change to the point that they could actually start renting apartments. We knew it wouldn't be long before the homeless actually started buying homes.
And then we'd have no idea who was homeless and who wasn't!
Скопировать
Как я выгляжу?
- Мы всегда хорошо выглядим в арендованной одежде.
Когда Вы объявите хорошие новости?
How do i look?
- We always look good in rented dress.
When will you announce the good news?
Скопировать
Кроме того, братишка, кто не рискует - тот не выигрывает.
- Ты играл на арендованную машину.
- Они ведь не взяли с тебя за это денег... Это все равно, что играть за счет заведения.
Besides, nothin' ventured, nothing gained, Bro.
It was a rental car you ventured.
Well, uh, you know, if they didn't charge you for it, it's like playing with house money.
Скопировать
Итак, что мне одеть этим вечером -- кроссовки или тут больше подойдут туфли?
Я арендовал для тебя смокинг. О, это круто...
Откуда ты узнал мой размер?
Dress attire for this evening sneakers, or we classifying this as a shoe event?
We rented you a tux.
Oh, that's very ni--
Скопировать
Я знаю!
Сходи через дорогу к Тине Браун и спроси, сможем ли мы арендовать ее надувной бассейн, потому что я думаю
Я могу надеть свои золотые бикини.
I know!
Go across the road to Tina Brown and ask if we can borrow her paddling pool, cos I think I might try one of them water births.
I could wear me gold bikini!
Скопировать
Вы что, шутите?
Он арендовал самолет, потому что эти люди угнали его джип.
Это его разозлило, потому что он дорожит своей машиной. Значит, ваш босс поехал за ними.
- Book deal, lecture tours, ... - Get in!
So, where is Mr. O'Brian now?
He had to charter a plane because those guys stole his jeep;
Скопировать
Не знаешь, откуда он взялся у тебя?
Наверное, его там забыл кто-то, кто арендовал катер!
Можешь строить невиновного, но я найду доказательства, чтобы тебя посадить!
Now I want a pink one.
Stewie, we've been playing for half an hour. Oh, okay. You want to go ride the tea bags?
Tea cups? Tea bags?
Скопировать
Нет.
Но они собираются арендовать нам Форд Фокус.
- Я выпутаюсь из этого. - Спасибо.
No.
But they are going to lease us a Ford Focus.
-l'll get out of it.
Скопировать
Когда дети играли в районе Пасадены Ух ты. Магнум A.44.
на улице Южной Злобы в 5 часов вечера арендованный автомобиль повернул не туда...
Попробуй Кэтти-еду.
While children played in the Pasadena district of
Southern Hate Street at 5 PM. A commuter car turned the wrong way on a one way injuring several.
Let's Catty Diet.
Скопировать
Мистер Барксдейл готов признать вину... в обмен на максимальный срок заключения в 7 лет... на основании следующих фактов, признанных обеими сторонами:
юрисдикции округа Эссекс, Нью Джерси... патрульный Роберт Уоррен, полиция Ньюарк... остановил для проверки арендованный
Проверка была произведена на основании информации... полученной при помощи электронных средств слежения... за мистером Барксдейлом и его племянником, Ди'Энджело Барксдейлом... детективами специальной следственной группы... под командованием супервайзера городского управления по борьбе с наркотиками.
Mr. Barksdale is offering a plea of guilty... in exchange for a maximum of seven years in DOC... in consideration of the following agreed-upon facts:
On or about the date of September 17, 2002... in the jurisdiction of Essex County, New Jersey... Trooper Robert Warren of the Newark barracks... effected a traffic stop on a rented Ford Taurus... traveling southbound near Exit 13.
That traffic stop resulted from information gleaned... from electronic surveillance of Mr. Barksdale and his nephew, D'Angelo Barksdale... by detectives assigned to a special detail... under the command of a city narcotics supervisor.
Скопировать
- Они сбегают.
- Кинан арендовал наш самолет.
Перезвони ему прямо сейчас.
- Less than an hour ago, Allen confided... - They're eloping.
...to be his bride. - Keenan hired our plane.
Well, call him right back.
Скопировать
-за пару недель.
-Всё равно не объясняет одежду арендованного полицейского.
Разве ты не знала?
-...in a matter of weeks.
-Doesn't explain the rent-a-cop garb.
Didn't you know?
Скопировать
Ее нельзя купить.
А также обменять, одолжить или арендовать.
Она ничегошеньки не знает о мире и ей нужна наша защита.
She's not to be bought.
Nor bartered or borrowed or lent.
She doesn't know a damn thing about the world and needs our protection.
Скопировать
Проверка была произведена на основании информации... полученной при помощи электронных средств слежения... за мистером Барксдейлом и его племянником, Ди'Энджело Барксдейлом... детективами специальной следственной группы... под командованием супервайзера городского управления по борьбе с наркотиками.
В результате обыска машины, арендованной в Эйвис в районе аэропорта B.W.I.... был обнаружен килограмм
Соглашаясь с обвинением, мистер Барксдейл признает свое участие в поставке... этих наркотиков с целью смешивания, фасовки и продажи крупной партии героина...
That traffic stop resulted from information gleaned... from electronic surveillance of Mr. Barksdale and his nephew, D'Angelo Barksdale... by detectives assigned to a special detail... under the command of a city narcotics supervisor.
A search of the vehicle, rented from the Avis location at B.W.I. Airport... revealed that a kilogram of nearly pure heroin... was concealed beneath the spare tire in the car trunk.
In accepting this plea, Mr. Barksdale acknowledges his role in procuring... those drugs with the intent to dilute, package, and sell retail amounts of heroin....
Скопировать
Прошу прощения, сейчас мистер Веббер - человек непопулярный.
Какую он арендовал машину?
Он ездит на четырехдверном серебристом "Mерседесе" наряду c еще несколькими горожанами.
Pardon me, Mr. Webber is an unpopular man these days.
What about the rental car?
Driving a four-door silver Mercedes... -...along with a few other people in town.
Скопировать
Чего Вы хотите?
Я хотел бы арендовать самолёт для специальной поездки.
Ничего нет.
What do you want?
I'd like to rent a plane for a special trip.
We don't have any.
Скопировать
- Надо сперва дать объявление.
- И арендовать абонентский ящик.
Пол, штрафной талон!
We have to take out an ad first.
- Yeah. And I have to rent a post office box someplace.
- Paul, we have a ticket!
Скопировать
Они немного помятые, но ничего страшного.
Кто арендовал дом Натана?
Не знаю.
They're a little squashed, but they're fine.
Who rented Nathan's house?
I don't know.
Скопировать
Здесь подходящее место.
Будем рады это местечко, Мария-хутор, арендовать.
- Мамочка, это же здорово!
- Look, we can give you an advance.
Would three hundred guilders do?
Unload, men.
Скопировать
Ну, или какой-то гетеросексуальной его разновидностью.
Господь Иисус Христос, она бы еще рекламный щит арендовала.
Чем мы занимаемся в постели – это не ваше дело.
OR... SOME HETEROSEXUAL PERMUTATION THEREOF.
JESUS H. CHRIST. WHY DOESN'T SHE RENT A BILLBOARD?
WHAT WE DO IN BED IS NONE OF YOUR BUSINESS.
Скопировать
Мемориал на нашем семейном участке настоящий или мои бабушка и дедушка находятся где-нибудь в Трущобах Самоубийц?
Нет, нет, они... они оба погибли во время пожара на арендованной квартире.
динственная причина, почему я жив - я подрабатывал в книжном магазине когда это случилось.
Is the memorial in our family plot even real... or do I have grandparents wandering around Suicide Slum?
No, no, they... They both died... in a tenement fire.
The only reason I'm alive is I was moonlighting at the... At a print shop when it happened.
Скопировать
Ее друг Шолем говорил, что она выглядела как 12 синагог.
В годы Оттоманской Империи гостиная арендовалась для того, что позже стало Еврейским Агентством.
Когда я приехал, они повесили ее портрет - в качестве подарка.
Her friend SchoIem used to say she looked like 12 synagogues.
During the Ottoman Empire... the hall was rented to what would later become the Jewish Agency.
When I got there, I hung her portrait as a souvenir.
Скопировать
Исчез поле того, как взял отпуск 5 дней назад.
3 дня назад арендовал этот плавучий домик на неделю.
Орудием преступления послужила кухонная утварь.
He disappeared after applying for a leave five days ago.
Three days ago, he rented this boathouse for one week.
The weapons were kitchen equipment.
Скопировать
Твоя сестра считала, что только смерть придает жизни значение.
- Я помог ей арендовать эту комнату.
- Вы не боялись?
Your sister had a feeling about life that it wasn't worth living unless one could end it.
I helped her get that room.
- Weren't you afraid?
Скопировать
Это ваш риск.
Если вы на арендованной машине упадёте в пропасть, вам придётся за неё заплатить.
- Не придётся, если он будет внутри.
It's your risk.
If you ran a hired car over a cliff, you'd have to pay for it.
- Not if he was in it. That's a good one.
Скопировать
Я пытался написать книгу о реке Колорадо.
Мы арендовали домик на краю прибрежной деревушки Сан Криспин.
Следующие несколько месяцев были как второй медовый месяц.
I was trying to write a book about the Colorado River.
So, we rented a place at the edge of a village called San Crispin on the coast.
The next few months were like a second honeymoon.
Скопировать
Однажды её шофер приезжал на ней, она подошла бы нам для фильма "Кросби".
- Мы могли бы арендовать её.
- Ну, да.
Her chauffeur drove it here the other day. It's perfect for the Crosby picture.
- We want to rent it for two weeks.
- Oh, I see.
Скопировать
Свободные деньги.
- В городском банке сказали, Ваша сестра арендовала сейф.
- Она сделала это месяц назад.
Hot money.
- The city bank says your sister rented a safety deposit box.
- She gave it up a month ago.
Скопировать
Я не знал, что пожалею, но ценность воды узнаёшь у высохшего колодца.
Какой болван арендовал самолёт, написав на нём: "Хильди, не спеши,.."
"...вспомни мою ямочку на подбородке"?
I meant to let you go, but you know how it is. You never miss the water till the well runs dry.
A big, fat lummox like you hiring an airplane to write, "Hildy, don't be hasty.
Remember my dimple. Walter."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов арендованный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы арендованный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение