Перевод "eagle" на русский
Произношение eagle (игол) :
ˈiːɡəl
игол транскрипция – 30 результатов перевода
Of course, Your Eminence. Like an eagle.
Or an eagle, Mr. Pace.
They can soar too high.
- Конечно, ваше преосвященство, как орел.
- Мне не нужны орлы, мистер Пейс.
Они летают слишком высоко.
Скопировать
I trust you're keeping a good eye on my interests?
Like an eagle.
Or an eagle, Mr. Pace.
Я надеюсь, вы внимательно присматриваете за моими делами?
- Конечно, ваше преосвященство, как орел.
- Мне не нужны орлы, мистер Пейс.
Скопировать
The baby, seeing this, jumps across the apartment to the mighty bird's aid.
The eagle, however, misconstrues this as an act of aggression and grabs the baby in its talon.
Meanwhile, the faucet fills the apartment with water.
Ребенок, видя это, побежит на помощь могучей птице.
Но орел примет это за агрессию и схватит ребенка.
А в это время квартира наполнится водой.
Скопировать
I don't need stories, Grandpa.
Eagle Boy could do nothing but hang on for his young life.
See?
Не нужно рассказов, дедушка.
Орел только и мог, что держаться за свою юную жизнь.
Ясно?
Скопировать
And let no eyes but your own ever look upon the heart... or it shall be destroyed.
Many before Eagle Boy had tried to hunt Unceglla.
Come and get me, Uncegila!
А с ним и силы, данные тому, кто убивает Унчегелу.
Но у Орла были 4 стрелы Ваканы, и он стал ждать.
Поднимись из воды!
Скопировать
Today you will take a woman for your wife.
Eagle Boy tried to get away. He didn't want a wife.
He wanted a choice.
Сегодня хороший день для обряда.
Орел попытался убежать.
Он не хотел жениться.
Скопировать
It is a sacred direction.
My grandfather once told me it is the direction of the Eagle.
It is the place from where light and understanding come.
Да.
Мой дедушка как-то сказал, это направление орла.
Это место, откуда приходят свет и понимание. Тогда ты поймешь.
Скопировать
Of course.
We can start with the most simple of traditional funerals... which would include our American Eagle casket
I don't think we should bury her.
Разумеется.
Можно остановиться на самой простой традиционной церемонии. Ей подойдет гроб "Американский орел".
Не стоит её хоронить в земле.
Скопировать
How admirable this fierce endurance is
On the face of this great eagle.
The very top lies at an altitude of 1912 metres, the horrible Ventoux, an impressive scenery of white desert, under a burning sun.
акое восхитительно-€ростное упорство мы видим
Ќа лице этого молодого орла!
¬ершина находитс€ на высоте 1912 метров, крутой вираж, впечатл€ющий пейзаж белой пустыни под пал€щим солнцем.
Скопировать
- To Eagle Boy... what happened? The Thunderbird made a great storm.
Eagle Boy tried will all his might to meet the trials of his hambleceya.
Could he, or could he not?
Птица-гром подняла великую бурю, ее глаза метали молнию.
Орел пытался изо всех сил выдержать испытание своей Хамблечеи.
Сумел или нет? Ты сказочник, дед.
Скопировать
I can do what I want.
You will learn what happened to Eagle Boy when we get there.
And I tell it as it was told to me.
Нью-Мексико там ведь, да?
Ты узнаешь что случилось с Орлом, когда мы туда приедем.
Я расскажу тебе, как было рассказано мне.
Скопировать
- Get in. - What...
Eagle Boy had now gone three days and three nights... with no food or water.
But he had yet to receive his vision.
Ну, давай же, дедушка!
Орел провел три дня и три ночи без пищи и воды, но видения еще не было. Голод он и раньше знал, и мог его выдержать.
Одежда защищала его от холода. Но жажда...
Скопировать
Unceglla laid dead... slain by a young vision seeker who could hardly believe... the warrior deed he had performed.
Eagle Boy had killed the beast. But it was her heart that held power.
I beg of you now... do not remove the horn from my dead body.
За седьмым пятном ее сердце.
Орел убил ее.
Орел, ты сделал то, что пытались многие до тебя.
Скопировать
in times when he wished to be alone... his power drew people to him.
Eagle Boy!
He was no longer certain If he was free... or held fast by this power.
Ему не удавалось побыть одному.
Его сила влекла людей к нему, людей, готовых исполнить его волю.
Он больше не знал, свободен ли он или крепко связан этой силой.
Скопировать
Aw, coochie-woochie-woochie!
From Eagle Heights to Silver Falls.
I don't care.
А-а! Муси-пуси!
- Бедный водитель автобуса из Игл Хэйт в Сильвер Фэллс
Мне все равно.
Скопировать
Somewhere between here and Amarillo, two miles up in the air.
What am I, an eagle?
- Are you ready?
Где-то между нами и Амарилло, на высоте двух миль.
Кто я такой, орел?
- Вы готовы?
Скопировать
Oh, I hate him!
Now, we didn't traipse all the way... from Eagle Heights, Texas, to Bad Gaswasser... just so you could
But, Pa, I love Henry Munch!
Я его ненавижу!
- Я не для того проделал путь... из Игл Хэйт в Техасе до Бад Газвассера что бы слушать твои капризы!
Но папа, я люблю Генри Манча!
Скопировать
I gotta get out of here.
Gee, I wish I was an eagle.
Get this door open.
Я сейчас выйду отсюда.
Господи, хотел бы я быть орлом.
Открою эту дверь.
Скопировать
Disappeared.
Instead of the eagle there's you, Bogdan.
Dead.
Исчезло.
Вместо орла лежишь ты, Богдан.
Мёртвый.
Скопировать
A pigeon.
An eagle flew in.
The baby, seeing this, jumps across the apartment to the mighty bird's aid.
Голубь.
Нет-нет, орел залетит туда сядет на плиту и устроит пожар.
Ребенок, видя это, побежит на помощь могучей птице.
Скопировать
PROMISE TO LET ME GO THIS TIME?
EAGLE SCOUT'S HONOUR.
AND THEY'RE ALL FAGS, YOU KNOW.
Обещай, что отпустишь меня на сей раз!
Слово чести скаута-орла!
А они все педики, ты же знаешь.
Скопировать
And you'II want some monks for chanting.
to use the ones from Riverside... but if those aren't to your liking, we have some good ones over in eagle
NikoIai, your apartment is so....
Если понадобится, пригласим монахов для пения гимнов.
Обычно мы приглашаем из Риверсайда но если они вам не нравятся, в Игл Роке тоже есть хорошие монахи.
Николай, у тебя дома так...
Скопировать
-I don't know yet.
Eagle One to Command.
Eagle One.
Я не несу за них ответственность.
Я несу ответственность за вас.
ВьI правьI, лейтенант это не ваша проблема.
Скопировать
Let's go!
Eagle One, over.
Can you wait one, sir?
И передай остальньIм.
-Благослови вас Бог.
-Поторопитесь, пожалуйста.
Скопировать
Yes, sir.
Eagle One, out.
Bring them up.
-Давайте.
Давайте живее.
-До встречи.
Скопировать
Eagle One, this is Star One. Eagle One, this is Star One. Do you read?
Star One, this is Eagle One. Go!
What do you got down there, L.T.?
Пошел!
БьIстрее!
Черт!
Скопировать
The warrior is wounded.
She is calling forth the spirit of the eagle to heal the warrior.
It's so impressive.
Воин ранен.
Она зовёт духа орла, чтоб исцелить его. Только он ему поможет.
Это так впечатляет.
Скопировать
The red man is a brutal adversary.
The Emperor wishes to ask Captain Algren if it is true they wear eagle feathers and paint their faces
They are very brave.
Краснокожий - свирепый враг.
Император желает спросить капитана Олгрена, правда ли, что они носят орлиные перья, разукрашивают лица перед битвой... и что они - бесстрашны?
Они очень отважны.
Скопировать
Is your name No Ears?
I am Eagle Boy.
Who speaks to me?
Разве тебя зовут Неимеющий Ушей?
Я - орел.
Кто со мной говорит?
Скопировать
Did you ever hear this story?
When an eagle gives birth to two chicks, the stronger kills the weaker.
You're stronger than your brother, so we choose you.
Ты слышал когда-либо эту историю?
Когда у орла рождаются двое птенцов, сильнейший убивает слабого.
Ты сильнее, чем твой брат, поэтому мы выбрали тебя.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Eagle (игол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Eagle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить игол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение