Перевод "early in the mornings" на русский
Произношение early in the mornings (орли инзе монинз) :
ˈɜːlɪ ɪnðə mˈɔːnɪŋz
орли инзе монинз транскрипция – 31 результат перевода
I'll take him in myself.
I saw it when Cordelia drove off early in the mornings for Mass.
Now Brideshead, in his own way had planted the problem down before us.
Об этом я позабочусь.
Хотя вслух ничего не произносилось, я чувствовал, что эта проблема постоянно присутствует и растёт с каждой неделей болезни лорда Марчмейна, я сознавал это, когда Корделия уезжала по утрам к ранней обедне, и потом, когда вместе с ней стала ездить Кара.
И вот теперь Брайдсхед на свой неуклюжий, беспощадный лад высказал всё прямо.
Скопировать
I'll take him in myself.
Although none of us had spoken of it I felt the question ever present through the weeks of Lord Marchmain's
Now Brideshead, in his own way had planted the problem down before us.
Об этом я позабочусь.
Хотя вслух ничего не произносилось, я чувствовал, что эта проблема постоянно присутствует и растёт с каждой неделей болезни лорда Марчмейна, я сознавал это, когда Корделия уезжала по утрам к ранней обедне, и потом, когда вместе с ней стала ездить Кара.
И вот теперь Брайдсхед на свой неуклюжий, беспощадный лад высказал всё прямо.
Скопировать
I'm not going to lie.
I mean, you have to be up with me in the mornings, very early sometimes.
You're not going to sleep a lot, you're going to be running errands nonstop.
Врать не буду.
Тебе придется начинать с самого утра, иногда очень рано.
Спать будешь немного, будешь бегать по поручениям без остановки.
Скопировать
Oh! You're a hunter, I see.
Spend your early mornings out in the blinds like Clarky and me?
Huh?
Я вижу, вы охотник.
Проводите все утро в засаде как Кларки и я?
А?
Скопировать
Sorry.
Where exactly were you in the early part of the 16th century?
I don't know, but that's not how I was dressed.
Извините.
Припомните все-таки, где вы были в начале ХVI века.
Где не знаю, но я была в другом туалете. Да?
Скопировать
I'd always backed into the dawn after having stayed up all night.
Now I'd live mornings in the right order, and associate them, as most people do, with the idea of awakening
The idea was both invigorating and oppressive.
Я видел рассвет, только если мне не спалось.
Теперь я должен ощутить утро в полном смысле слова, связать его по примеру всех остальных тварей на земле с идеей нового начала.
Ощущение оживляющее и угнетающее одновременно.
Скопировать
I am Nomad.
Wasn't there a probe called Nomad launched in the early 2000s?
Yes, it was reported destroyed.
Я есть Номад.
В начале 2000-х разве не запускали зонд под названием "Номад"?
Да. Потом доложили о его уничтожении.
Скопировать
What was the exact date of your liftoff?
We know it was sometime in the early 1990s, but...
I find myself growing fatigued, doctor.
Когда конкретно была дата вашего отправления?
Мы знаем, что это было где-то в начале 1990-х годов--
Что-то я начинаю уставать, доктор.
Скопировать
That's all right.
We can start early on Tuesday morning and we'll make the Mexican border in three days, and that'll be
Mr. Humbert, I must ask you to move your car.
Это хорошо.
Мы сможем выехать утром во вторник, доберёмся до мексиканской границы за 3 дня, и навсегда избавимся от всех загадочных агентов, преследующих нас по пятам.
Мистер Гумберт, я должна попросить вас убрать машину.
Скопировать
No, I don't think so.
No, it's a little early in the day for me.
Well, I guess that just about covers everything, doesn't it?
Да нет, пожалуй.
Для меня еще рановато.
Теперь, я думаю, мы все обсудили?
Скопировать
Wouldn't it be better to tell the truth?
You knew that I'd be in to see you early this morning and would guess that you were up at the villa.
But that's not true.
Не лучше ли сказать правду?
Ты знала, что я зайду к тебе рано утром, и догадаюсь, что ты пошла на виллу.
Но это не так!
Скопировать
That's how it all began between them.
She used to look out the window early in the morning.
He could see her too.
Вот так всё и началось между ними.
Она уже с утра вставала у окна и смотрела на улицу.
Он тоже её видел.
Скопировать
A relationship of free people, without restrictions.
- Will we exchange the impressions in the mornings? - So?
Just say it - you wait for someone else.
Без всякого стеснения. Союз свободных людей.
Утром, за кофе, делились бы мы впечатлениями.
Скажи честно, что ждёшь другого.
Скопировать
- Where are they now? - Oh, they came upstairs about an hour ago.
They want to get an early start in the morning.
Then the smart thing for me to do is just stay right here until they're gone... and not take any chances.
- Поднялись к себе несколько часов назад.
Они хотят уехать пораньше.
Будет разумней, если я останусь здесь, пока они не уедут. Чтобы не рисковать.
Скопировать
- The bacon curls were delicious.
I have to get up early in the morning anyway. I'm playing golf.
- It's snowing. - Well, I'm not that good.
Когда ты будешь бросать букет, замахнись так, словно собираешься бросать далеко.
И когда все девушки бросятся от тебя назад, я брошусь к тебе, а ты просто передашь букет мне.
- Окей, а теперь хочешь про нас с Эриком?
Скопировать
What do you think?
Rhoda, when you said you had an early date, I didn't think you meant early as in early in the morning
I told you we'd be by tonight.
Что ты думаешь?
Рода, когда ты сказала, что у тебя раннее свидание, я не думала, что "раннее" - это утро.
Я же сказала, что мы придём вечером.
Скопировать
Beyond those hellish hours, is any life left?
The swimming pool on Sunday mornings Management-organized leisures in cat house clubs for suckers
- But there's a struggle. - That's only just begun:
Вне этих адских часов разве есть какая-то жизнь?
Бассейн по утрам воскресенья, организованный менеджером досуг в борделеподобных клубах для лузеров.
Но существует борьба, она как раз началась:
Скопировать
Shit, shit, shit!
What is this foul language so early in the morning? !
No, no, listen... sorry...
Говно, говно, говно!
Что за слова с утра!
— Нет, слушай... — Отвали!
Скопировать
NARRATOR:
All through the early morning hours the next day... the roundup was still in progress along the river
NARRATOR: Throughout the rest of the morning... Moki continued to comb the bench lands... in case any hideout cattle had been overlooked.
Вплоть до ранних утренних часов следующего дня перегон стада все еще продолжался вдоль реки.
И вот последние несколько голов скота продрались сквозь ивовые заросли и направились к ранчо.
Все утро чтобы не упустить из виду скот в каком-нибудь укромном месте.
Скопировать
Where are you going?
It's awfully early in the morning.
I have a dental appointment.
Куда ты собрался?
Я улетаю очень рано.
Мне надо к зубному.
Скопировать
Sit down a minute.
It's early in the morning.
Damn.
Присядь на минутку.
Сейчас раннее утро.
Черт.
Скопировать
It does have a certain kind of style.
I mean, look, it's very flat here not much hips, and here.... lt's a little early in the day for this
Maybe you just don't sleep with girls.
По-моему, в нем есть стиль.
То есть, тут плоско, средние бедра... и... здесь... По-моему, рановато для таких забав.
Может, ты не спишь с девушками?
Скопировать
And in five minutes I don't want to see either hide or hair of them here!
Early in the spring, By a fir-tree all green,
Vanyusha's bidding farewell to his love.
И чтoб духу их здесь не былo через 5 минут.
Зеленoю веснoй Пoд старoю сoснoй
С любимoю Ванюша прoщается.
Скопировать
The love sonnets of Louise Labe, the Beautiful Rope Maker.
We are less familiar with her Debate between Folly and Love or her elegies in which she admits having
"Not sixteen winters had I seen When first love's perils took me in"
Любовные сонеты Луизы Лабе, той, что играла на струнах сердца.
Сегодня ни ее "Спор Безумия и Любви", ни элегии, в которых она признается, что стрелы любви рано поразили ее сердце, нам практически не известны.
"Еще не увидала я шестнадцать зим, Когда познала первое любовное томленье " .
Скопировать
-It's tenderness
-Early in the morning
It's saturday, and the kid's still asleep
- Какая же ты у меня сладкая.
- С утра пораньше...
Суббота, ребенок еще спит.
Скопировать
Yeah?
I gotta get up early in the morning and I just don't think it'd work out.
What a glorious night, huh?
Да?
Знаешь, мне... надо вставать рано утром и, мне кажется, у нас ничего не выйдет.
Какая замечательная ночь!
Скопировать
I want to sleep early.
I must take off to work early in the morning.
- Bye.
Хочу лечь пораньше.
Завтра рано утром на работу еду.
- Пока.
Скопировать
Ask the cleaning lady, she will give it to you.
You will find her in the mornings.
- Do you have a painkiller?
Попроси его у служанки.
Она бывает по утрам.
- Нет таблетки?
Скопировать
Moki was a cattleman now. He was the foreman of the ranch... whose wide borders he had just completed mapping.
NARRATOR: In these early stages... the spread was only a couple of bull dings... surrounded by great
NARRATOR: The old bear's first concern was for her cubs. a safe hiding place and a warning to stay put.
Теперь Моки стал скотоводом. широкие границы которого он только что нанес на карту.
На первых порах окруженных огромным пространством нетронутой земли. как короли скота на Западе.
старая медведица впервые забеспокоилась за своих детенышей. откуда доносится весь этот шум. не слушая наставления сестры.
Скопировать
Well, my dear, I use many methods.
But mostly, I'm in the airport early enough to get a boarding pass.
But they're ticket folders.
Я использую разные методы, дорогая.
Но в основном, я приезжаю в аэропорт пораньше, чтобы взять посадочный талон.
Но там ведь проверяют билеты!
Скопировать
Business?
So early in the day?
What can be so urgent so early?
Бизнес?
В начале дня?
Что может быть настолько срочным столь рано?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов early in the mornings (орли инзе монинз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы early in the mornings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить орли инзе монинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
