Перевод "edification" на русский
edification
→
назидание
Произношение edification (эдефикэйшен) :
ˌɛdɪfɪkˈeɪʃən
эдефикэйшен транскрипция – 28 результатов перевода
A servant of Gord accuses another one.
We came to look for edification, we find the scandal.
Let's pray the Holy Spirit to reveal us who's really guilty.
Помолимся за него. Один раб Божий обвиняет другого.
Мы пришли в поисках назидания, а получили скандал.
Вознесем молитву Святому Духу, и пусть он поможет узнать виновного.
Скопировать
"And then they will burn you too, maiden,
"as edification for man, as sweet scent for God."
And one pyre after another burns in the town square, until the judges will one day move on to the next town.
И они сожгут тебя, красавица,
- воскурят благовония Господу, в назидание всем живущим.
И вновь на площадях один костёр будет сменять другой, пока однажды долг не призовёт почтенных Вершителей судеб снова в дорогу.
Скопировать
SIMON OF THE DESERT
Since 6 years, 6 weeks, 6 days, Simon you have been on this column for the edification of all.
Go now on this other one ...offered by the rich Praxed? ... ...according to your wish.
СИМЕОН СТОЛПНИК
Шесть лет, шесть недель и шесть дней ты стоишь на этом столпе, Симеон, наставляя всех нас своим аскетизмом.
Перейди теперь на другой пьедестал, который предлагает тебе великодушие богатого Пракседеса, если пожелаешь.
Скопировать
Consider this, Mr Clemens. How would you like me to explain уour sordid history to your new-found friend?
For her personal edification, of course.
Now sit the hell down.
Пoдyмaйтe, миcтep Клeмeнc, кaк мнe cтoит пpeпoднecти вaшy жaлкyю иcтopию вaшeй нoвoй пoдpугe?
B кaчecтвe нaзидaния, кoнeчнo жe.
A тeпepь caдитecь!
Скопировать
What's going on?
Would you be good enough to participate in this morning's edification?
Edification?
Что происходит?
Вы не поможете нам преподать урок нерадивым?
Урок?
Скопировать
Would you be good enough to participate in this morning's edification?
Edification?
What are you going to do to him?
Вы не поможете нам преподать урок нерадивым?
Урок?
Что вы хотите с ним сделать?
Скопировать
Very amusing.
Uh, oh, yes, I took the liberty of jotting down a few reminders and regulations for your edification.
- Here you go, Marty. - Oh, uh...
Очень смешно.
Кстати, я взял на себя смелость набросать памятку с некоторыми правилами, просто для вашего сведения.
Держи, Марти.
Скопировать
I'm so sorry.
For your own edification, son, I just...
I'm not embarrassed.
Да.
Мне так жаль.
К твоему сведенью... Сынок, я просто беспокоюсь.
Скопировать
It'll do.
Just for my own edification, I offered you 50.
-Why'd you say no?
Сойдет.
Ответь мне, чтобы я знал, я ведь предлагал тебе 50.
- Почему ты отказался?
Скопировать
Let's return to him and see how he feels about all this.
Will he opt to break you on the wheel in the public square, for the edification of the masses?
Or will his shame lead him to kill you privately?
Давай вернемся к нему, и узнаем, что он думает обо всем этом.
Откажется ли он разорвать тебя на колесе, на площади, для поучения толпы?
Или стыд вынудит его убить тебя наедине?
Скопировать
No.
Just a little factoid plated for your edification.
Thank you, Kent.
Нет.
Просто информационная справка для тебя.
Спасибо, Кент.
Скопировать
I'm not selling these.
They're art - for my own private edification.
~ Art?
Я ими не торгую.
Это ради моего приобщения к миру искусства.
- Искусства?
Скопировать
- Defecation--
Edification.
I'm sorry.
- Дефекация...
- Назидание.
Прошу прощения.
Скопировать
From the Dark Continent to the spice-laden lands of India.
Astounding mistakes of nature are gathered here for your amusement and edification.
What you're about to see will astound your very senses and harrow... yes, harrow your souls.
От темного континента до усыпанных специями земель Индии.
Поразительные ошибки природы собраны здесь. на ваш суд и развлечение
То, что вы сейчас увидите поразит вас до глубины души и замучает... о да, помучает ваши души
Скопировать
I saw you taking notes.
Oh, no, it's just for my own edification.
Agent rossi, are you or anyone in your department investigating the recent spike in homicides in cleveland?
Я видел, что вы записываете.
А, нет, это для моего личного пользования.
Агент Росси, вы или кто-нибудь в вашем отделе не занимался недавним всплеском убийств в Кливленде?
Скопировать
Why? - We have no voice.
We have no, uh, defence in this large, impersonal establishment that maintains it's here for our edification
Teachers and administration are here for us.
- У нас нет права голоса.
У нас нет защиты в этом большом, безликом учреждении, которое занимается здесь нашим образованием, но все же кажется одержимым разрушением нашего личного и коллективного роста в любых проявлениях.
Учителя и администрация здесь ради нас.
Скопировать
I ain't building' no bookcase.
And now for your edification and enjoyment, we take you to Ancient Rome.
Witness the ritual bathing of Aurelia, mother of the great emperor, Julius Caesar.
Я не буду делать никаких шкафов.
И сейчас, для вашего наставления и наслаждения, мы перенесемся в Древний Рим.
Будьте свидетелями ритуально купания Аврелии, матери великого императора, Юлия Цезаря.
Скопировать
But we certainly look forward to seeing you try.
Yeah, well, let's hope there are no movie references that require your edification.
I'd hate for your ego to write a check your body can't cash.
Но мы определенно с нетерпением ждем, как ты попробуешь.
Будем надеяться, никакие ссылки на кино не потребуют твоего наставления.
Не хотелось бы, чтобы твое эго выписало чек, который твое тело не сможет обналичить.
Скопировать
So, how exactly are you gonna fix this hole?
Just for my own edification.
I dug the loose gravel out of the hole.
А как именно вы собираетесь заделать эту дыру?
Просто, чтобы мне было понятно.
Я вырыл лишний гравий из выбоины.
Скопировать
Yeah, well, actually, I'm going to make a lava lamp... - Have you got one?
- ..for your edification, pleasure and entertainment.
I have here a little tube.
Я собираюсь сделать лавовую лампу... — У тебя есть она?
— для вашего обучения, удовольствия и развлечения.
У меня есть небольшая туба.
Скопировать
So, your heart's desire is to have superhero powers from cosmic rays?
The rays represent edification.
Well, then edify us on who was in Emma's cluster.
Так что, ваша страсть - получать суперсилы от космических лучей?
Лучи олицетворяют наставление.
Чтож, тогда наставьте нас, кто был в группе Эммы.
Скопировать
I made the sketch.
For my private edification.
But then I made a large wager with Lord Travers.
Это я нарисовал.
Ради моего личного совершенствования.
Однако потом я крупно поспорил с лордом Траверсом.
Скопировать
"Relief and shock."
I, too, share in, uh, happy edification.
But, Highness, in light of this, uh, happy news, I must ask as to the role you see for my King?
"Облегчение и шок".
Я так же разделяю это... радостное наставление.
Но, Ваше Высочество, в свете этих... радостных вестей я должен спросить, какую роль вы отводите моему королю?
Скопировать
TONY:
It's just for our edification.
You looking for a fight, DiNozzo?
Тони:
Это для общего развития.
Хочешь драки, ДиНоззо?
Скопировать
My affair with Emma ended long ago.
It was addressed through edification protocols.
Addressed how?
Мой роман с Эммой закончился уже очень давно.
Он был адресован через протоколы назидания.
Как адресован?
Скопировать
I'm 38 years old.
I've been married to Leon Mundy, founder of the church of edification, for 14 years.
We have no children.
мне 38 лет.
Я замужем за Леоном Манди, основателем церкви наставления, уже 14 лет.
У нас нет детей.
Скопировать
Given that they are the main ingredient in our weapon against Dahlia, would you care to tell me where they disappeared to?
Elijah, I have compelled the city's finest pastry chef for your personal edification, and yet you ignore
Can we stop talking so loudly?
Учитывая, что он является основным ингредиентом в нашем оружие против Далии, не скажешь мне, куда он исчез?
Элайджа, я подчинил лучшего в городе кондитера для твоего личного назидания, и все же ты игнорируешь мои старания в пользу бесполезных проблем.
Мы можем перестать так громко разговаривать?
Скопировать
Yeah, I am. I'm sure.
Then perhaps you'll admit, solely for my edification, that there is another connection, however evanescent
I mean, surely, her disappearance and his murder - shortly thereafter-- - I just found a dog.
Да, я уверен.
Тогда, может, ты признаешь, исключительно мне в назидание, что есть и другая связь, хотя и незаметная, между тобой, мной и убийством Патрика Спринга?
Конечно, её исчезновение и его убийство вскоре после этого...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов edification (эдефикэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы edification для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эдефикэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение