Перевод "effortless" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение effortless (эфотлос) :
ˈɛfətləs

эфотлос транскрипция – 30 результатов перевода

Your work is very simple.
It is not effortless.
Mainly, dictating my letters, check books.
Ваша работа очень проста.
Совсем не требует усилий.
Главным образом, диктовка моих писем, проверка книг.
Скопировать
How unnatural this flower is with its little golden "made in Hong Kong" tag glued under a petal.
Yet, all it takes is an effortless gesture from me to take off the tag and begin to believe in the illusion
But I refuse to touch it.
с золотистой наклейкой "Сделано в Гонконге "под лепестком.
Кроме того, можно было бы легким движением... удалить наклейку и начать верить в иллюзию.
Но я отказывался прикасаться к нему.
Скопировать
With these new abilities, it's a simple matter to reach into someone's mind.
With some people, it's effortless.
Others require a little more work.
С этими новыми способностями так просто заглядывать в чужой разум.
Мысли одних читать легко.
Мысли других требуют усилий.
Скопировать
Look at that chalice work.
Effortless.
We'll be off, so.
Смотрите на работу с потиром.
Как непринуженно.
Ладно, мы пошли.
Скопировать
I'll have two Black Russians and a white ape.
foliage, surveying the scenery, cruising in... for a closer look and swinging on through the trees with effortless
And so, onward and upward the tired trekkers trudged... on feverish footsies over perilous paths.
Вандегрут беспечно рассуждал о напитках, совсем не подозревая, как близко к ним в этот момент находится предмет его рассуждений.
Пролетая сквозь листву, цепляясь за лианы, с непостижимой лёгкостью прыгая по деревьям, он подбирался всё ближе и ближе.
А пока, желающие его видеть, упрямо двигались к своей цели по крутым и сыпучим тропам.
Скопировать
And he'd be just playing the same riff over and over again.
He always made it look effortless.
He was playing this... folky, bluesy style...
ј он сидел и играл один и тот же рифф снова и снова.
" него всегда это получалось так легко и его игра мен€ всегда впечатл€ла а € сам мог бренчать только что-нибудь простое из "Ѕитлов" или чего-то вроде.
ќн играл это... в таком фолковом, блюзовом стиле...
Скопировать
I don't know, but I need to talk to him, and he's not answering any of my calls.
Thank God Prudence is going back to England tomorrow with her little sex doll body and her effortless
Sissy, you sound like a jealous ex-wife.
Я не знаю, мне нужно поговорить с ним, А он не отвечает на мои звонки.
Слава Богу, завтра Прюденс возвращается в Англию. Со своим маленьким, сексуальным, кукольным телом. И своими легкими капризами.
Сисси, ты звучишь как ревнивая бывшая жена.
Скопировать
So then he wrote one just for the hell of it.
Just to prove a point, the point that it was effortless, but then it blew up, rocket up to number one
He thought it was hilarious, just another, just for fun.
Тогда он написал одну, просто для удовольствия.
Просто доказать свою точку зрения, что это было бесполезно... Но потом она прогремела, как ракета номер один.
Я думал, что это комично, просто для удовольствия.
Скопировать
He was just what, Maeve?
It was effortless.
That is so interesting.
Что с ним, Мэйв?
Когда мы с ним говорили... это было легко.
Это так интересно.
Скопировать
Thank you for all your hard work you've done, all by yourself, to make this event possible.
Now, I know it couldn't have been easy, but you made it look effortless.
Let's raise our glasses to our ancestors.
Спасибо за всю тяжелую работу, которую ты сделала, все сама, чтобы это мероприятие получилось.
Я знаю, это было нелегко, но, сейчас все выглядит непринужденно.
Поднимем бокалы за наших предков!
Скопировать
- Yes! ...to focus on the now.
Shift consciousness and achieve an effortless merging of action and awareness ...
To allow yourself to cross through the threshold.
...сосредоточиться на моменте.
Раздвинуть рамки сознания и достичь без усилий слияния действий и понимания...
Позволить себе переступить через этот Проход.
Скопировать
We are surrounded by plants and animals... struggling for survival... as we glide effortlessly down the river.
Effortless for you.
How pretty.
Нас окружают растения и животные, борющиеся за выживание, пока мы легко скользим по воде.
Это тебе легко.
Какая красивая.
Скопировать
I'm not always camera ready.
Do you know how many hours it takes me to look this effortless?
And during those countless hours, all I've been doing is dreaming about eating something sloppy and messy and saucy and sloppy.
Я не всегда выгляжу, как девушка с обложки.
Знаешь, сколько часов требуется, чтобы выглядеть так естественно?
И во время этих долгих часов я только и делаю, что мечтаю съесть что-то неряшливое и грязное, жирное, неряшливое.
Скопировать
It's sharp and quick
It's effortless When I learned sculpting as a kid I always admired his quick, forceful strokes
Because I hesitate too much when I work
Они остры и ясны.
Естественны. но чёткими штрихами.
Поскольку сама слишком много колеблюсь при работе.
Скопировать
You are emoting.
You are effortless and I congratulate you for that.
I mean, I have to make my decision, right?
Вы были эмоциональны.
Вы были легки и я поздравляю вас с этим.
И я должна принять решение, верно?
Скопировать
- Thank you. - Mm-hmm.
A normal golf swing is fluid and effortless.
Fore!
Спасибо.
Обычно удар делают в один замах.
Вперед!
Скопировать
Little ands and buts and ums are written
. - I think the reason why it looks spontaneous and effortless is how they shoot it.
The camera movements are choreographed.
Незначительные междометия прописаны в сценарии.
Я думаю причина, по которой все это выглядит спонтанно и естественно, заключается в том, как они снимали это.
Движение камеры - это хореография.
Скопировать
He is amazing with Lucy.
It's all just so easy and effortless and perfect...
Which can't be good, right?
Отлично ладит с Люси.
С ним так просто и легко, я бы сказала идеально...
Это не к добру, да?
Скопировать
'Cause Janet's got me freaking out, man, and I just want to make sure that, you know, Joss' key people show up.
I-I-I think if you really want it to be romantic, you know, um, effortless for her, do not tell them.
Her ladies cannot keep a secret to save their lives, but they... they will show up for her.
Джанет выбила меня из колеи, и я просто хочу убедиться, что все остальные важные для Джосс люди придут.
Да, ну что ж, я думаю, если ты действительно хочешь, чтобы это было романтично и чтобы ей понравилось, то не говори им.
Её подружки не умеют держать язык за зубами, Но они, конечно, придут.
Скопировать
Legs for days.
Effortless charisma that only someone far less secure than I am would find threatening.
And I'm the weird one?
Длиннющие ноги.
Естественная харизма В которой, только кто-то гораздо менее опасный, чем я, нашел бы угрозу.
И это я странная?
Скопировать
It'sveryAfricansafari, Serengeti.
So kind of tribal, effortless hair.
Butyetit 'sgoingtostill look polished and beautiful.
Африканское сафари в Серенгети.
Безупречная этническая прическа.
Красивая и прилизанная.
Скопировать
- I can't.
It's a very advanced step which I know is hard to believe because I make it look effortless.
That's the secret to all great dancers.
- Не могу.
Это очень сложный уровень. Я знаю, в это трудно поверить, ведь со стороны выглядит очень просто.
Это секрет всех великих танцоров.
Скопировать
I love the piece.
It's very organic, um, effortless.
You mind if I ask you many boring questions?
Мне нравится эта картина.
Очень органична, мм... воздушна.
Вы не против, если я задам вам кучу нудных вопросов?
Скопировать
She has such grace.
She is tireless, she is abundant and it is effortless.
How could she possibly?
В ней столько такта.
Она неутомима, она так много даёт, и всё это легко.
Как она может?
Скопировать
Welcome aboard the good ship QI, where tonight, we're scouring the oceans of interestingness in search of flotsam in a programme that's more or less a rag-bag of bits and pieces beginning with F.
And helping me separate the facts from fiction and the flim from flam are the effortless Charlie Higson
And the sweet F in sweet FA, Alan Davies.
Добро пожаловать на борт доброго судна QI, на котором мы сегодня бороздим океаны интересности в поисках обломков в программе, которая, более или менее мешочек для всякого хлама, начинающегося с буквы F.
И помогают мне отделить факты от вымысла, и флим от флэма, (flimflam - обман; вздор) непринуждённый Чарли Хигсон искромётный Энди Хэмильтон неописуемый Роб Брайдон и сладкое "Ф" в сладкой "Фа"
- Алан Дэйвис.
Скопировать
Two corners left.
Like Tom Cruise in IKEA, this car is so smooth, it makes it look effortless.
Through Gambon on all four wheels.
Осталось два поворота.
Как Том Круз в IKEA, эта машина настолько гладкая, насколько выглядит лёгкой.
Через Гамбон на всех четырех колесах.
Скопировать
I love the idea that she's kind of, you know, goddess of the Sea without being a costume. Can we see the back?
It looks effortless.
I knew right then and there.
можно сзади посмотреть?
выгл€дит непринужденно знаете, когда одеваешь что-то драпированное и асимметричное как это, то это - то, что нужно
€ знал, что это именно так
Скопировать
Nothing is broken.
It appears effortless.
Lovely.
Четкие и плавные.
Они выглядят естественно.
Замечательно.
Скопировать
That's going to be extraordinarily expensive. If we didn't have to worry about energy anymore, think about what our lives could become.
Energy would be as effortless and easy and unconscious as we think now about breathing.
The human race has spent most of its history doing whatever it liked to this planet.
И для меня это шаг назад в попытках удовлетворительно объяснить модель с философской точки зрения.
Для других расширение научных познаний никогда не заполнит все пробелы. И всегда найдется место вере.
Будь то вера в Создателя для наших потомков или в богов для наших предков.
Скопировать
One other suitcase outside. The rest will be in your hands.
You certainly learned how to be effortless from frequent traveling.
Bro.
Ещё один чемодан на улице, Всё остальное при мне.
Ты отлично научился путешествовать налегке.
Хён.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов effortless (эфотлос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы effortless для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эфотлос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение