Перевод "eggshells" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение eggshells (эгшэлз) :
ˈɛɡʃɛlz

эгшэлз транскрипция – 30 результатов перевода

- Ceaseless vigilance will be required if we're not to gum up the game.
- We shall be walking on eggshells.
- A very trenchant metaphor, sir.
Хорошо. Надо быть постоянно начеку, если мы хотим обмануть всю эту компанию внизу.
Мы будем ходить по краю пропасти.
Очень удачная метафора, сэр.
Скопировать
I'd much rather be home in bed, too.
I'd rather dig eggshells out of garbage cans than pry information out of you.
- I get it.
Я тоже хотел бы быть в кровати.
Лучше рыться в мусорном баке, чем вытаскивать из тебя сведения.
- Я понял.
Скопировать
Well, I'll tell you:
eggshells and Miracle-Gro.
- I've never heard of that.
Я тебе скажу:
яичная скорлупа и "Миракл-Гроу".
- Не слышал о таком.
Скопировать
Only now it'll be like a big, festering wound and you'll just be the jerk who sat back and let it get worse.
Thanks for not walking on eggshells around me.
It's weird, huh?
Только теперь она будет похожa на большую гноящуюся рану, а ты будешь просто козлом, который пальцем не шевельнул и позволил ей стать ещё хуже.
Ну, спасибо, что не боишься задеть мои чувства.
Это странно, да?
Скопировать
How are you two doing?
I'm fine, but I'm having to tread on eggshells vis-a-vis Liz.
She's got a face like the proverbial.
Как вы там вдвоем?
Я в порядке, правда приходится вести себя осторожно наедине с Лиз.
У нее лицо прямо как в той поговорке.
Скопировать
Let's go.
Egg shells, carrot tops.
Compost is cool.
Поехали.
Яичные скорлупы, ботва моркови.
Потрясающий компост.
Скопировать
Of course, that greedy bastard will smoke them all, but it's Frankie's job to take care of them.
Water them, pull the males, throw a little eggshells on them, every now and then.
Dope.
Жмот сам, конечно, все скурил бы, но мое дело -за ней ухаживать.
Поливать, выдергивать мужские растения, удобрять яичной скорлупой.
Да-а...
Скопировать
I'm going to relive us huddled last winter in that cabin in Montana when the lights went out and the heat went out and laughing our asses off when you tried explaining that spectrometer thingy to me.
So, I am not going to hide anymore, and I'm not going to walk on eggshells.
I am just going to accept that the whole damn mess happened and, pain or not,
Я заново буду переживать прошлую зиму, когда мы сидели в той лачуге, в Монтане. Как погас свет, как выветрилось тепло, и как мы надрывались от смеха, когда ты пытался мне объяснить, для чего нужен спектрометр.
Я больше не хочу скрываться, и не стану больше залезать в свою скорлупу.
Я просто признаю, что все это со мной случилось.
Скопировать
How could you not tell us? Marion, it was an accident.
I am walking on eggshells here.
And I believe I panicked.
Как ты могла скрыть это от нас?
Мэрион, это был несчастный случай.
Наши отношения и без того были напряжёнными. К тому же, я очень испугалась.
Скопировать
You're not gonna tell him?
No, and neither are you. why are you walking on eggshells?
You are my mother.
-Ты ему не скажешь?
-Нет, и ты тоже не скажешь. -почему ты так осторожничаешь?
- Ты моя мать.
Скопировать
-It's already done.
The egg shells are already scattered too.
And I fed the hogs.
- Уже сделано.
Яичную скорлупу также уже рассеяла.
И покормила свиней.
Скопировать
It's okay.
We've all been walking on eggshells.
Good afternoon, all.
Да ладно.
Всё мы ходим по тонкому льду.
Всем доброе утро.
Скопировать
Sorry.
Still, uh, walking on eggshells around you.
Well, stop.
Прости.
Я все еще хожу на цыпочках вокруг тебя.
Так, хватит.
Скопировать
He's been like that since we got back.
It's like treading on fucking eggshells here.
Three months till they're past their sell-by date?
Он не в себе с тех пор как мы возвратились.
Писец, всё равно что ходить по раскалённому песку.
На их реализацию осталось всего 3 месяца?
Скопировать
Can't show affection, though, can he?
You walk on eggshells, you and the children.
Shut up!
Но и любви показать не может, так?
Вы ходите на цыпочках, Вы и дети.
-Джим...
Скопировать
When I was in Stanford, Connecticut And dating someone else... - Mm-hmm.
Which was obviously The greatest love story ever told, Given how much people are walking on eggshells
We were basically Romeo and Juliet.
Когда я работал в Стэнфорде, штат Коннектикут и встречался с другой девушкой, у Пэм было два свидания с Дэнни.
Очевидно, это было величайшей любовной историей, учитывая то, как люди шепчутся вокруг нас.
- Мы были практически как Ромео и Джульета.
Скопировать
Sorry.
Ok, now everyone's on eggshells.
I-I'm feeling pressured.
Извините.
Это уже слишком.
Я чувствую себя неловко.
Скопировать
A blood bag and not a sorority girl supplying your dinner.
I like this, You walking on eggshells around me Because you think I'm gonna explode.
It's very suspenseful.
Я просто рад, что у тебя на ужин контейнер с кровью, а не девушка.
Мне это нравится, ходишь на цыпочках вокруг меня, потому что думаешь, что я слечу с катушек.
Это очень увлекательно.
Скопировать
You pulling strings for the poor dying girl...
That's eggshells, Mary.
That's exactly what I didn't want.
Ты дергаешь за веревочки для бедной умирающей девушки...
Это умно, Мэри.
Это именно то, чего я не хотела.
Скопировать
I'll pass.
It makes me cringe to think people would be walking on eggshells, treating me all nice.
Oh.
Это не по мне.
Меня заставляет съёживаться мысль, что люди будут жить в своей скорлупе, говоря мне что всё хорошо.
О.
Скопировать
Half the time, we don't even know what we're buying.
It's all top secret and everybody's walking on eggshells.
My boss says that our clients are either the type of people who would kill to see their names in the paper or kill to keep them out of it.
В половине случаев мы даже не знаем что покупаем.
Всё засекречено и все передвигаются на цыпочках.
Мой босс говорит, что наши клиенты либо из породы людей, готовых убить за возможность увидеть своё имя в газете, либо готовых убить за то, чтобы не увидеть.
Скопировать
The possibilities are infinite.
The guy's walking on eggshells every minute of the day, just waiting for the hammer to drop.
Hello?
Всего не перечесть.
Парни, которые гуляют по тонкому льду каждую минуту, просто ждут молотка, который его разобьет.
Алло?
Скопировать
In fact, I'd say she hasn't eaten in two days.
That doesn't make any sense because Jesse said that he found half a dozen egg shells in the trash, and
Could be another lie he told.
Я бы сказал, она не ела пару дней.
Это странно, потому что Джесси сказал, что нашел полдюжины яичных скорлупок в мусоре, а Зак говорил, что он только пил джин с тоником.
Должно быть, это еще одна его ложь.
Скопировать
There's dirty dishes in the sink.
Fresh egg shells in the garbage with toast.
Appears the victim was making herself breakfast before she was killed.
Грязная посуда в раковине.
В мусоре свежая яичная скорлупа и тост.
Похоже, жертва готовила себе завтрак, перед тем как ее убили.
Скопировать
She was tricky.
We were always walking on eggshells.
My father and I didn't even tell her I was going to Vietnam until two or three days before I left.
Она была хитрой.
Мы всегда "ходили на цыпочках".
Мы с отцом даже не сказали, что я собирался во Вьетнам, пока... не осталось два-три дня до моего отъезда.
Скопировать
Very informative, too.
I had no idea that ground egg shells got grease out of clothes.
Well, I do my homework.
Мнoгo пoлезнoй инфoрмации.
Я и пoнятия не имел, чтo тoлчёная яичная скoрлупа вывoдит жирные пятна.
Ну, я хoрoшo пoдгoтoвилась.
Скопировать
Oh, that.
Made from turtle egg shells.
Ingenious.
Ах, это.
Сделаны из скорлупок черепшьих яиц.
- Гениально.
Скопировать
Yeah, lois wins medals for holding a grudge.
Just a couple of weeks of walking around on eggs hells, And it'll all be over.
Great.
Да, злиться Лоис умеет.
Не волнуйся, пару недель не будет давать тебе житья, а потом пройдёт.
Супер.
Скопировать
We've been married for 16 years,
And you still walk on eggshells around him.
What?
Мы женаты уже 16 лет,
А ты все еще чувствуешь себя рядом с ним неуверенно.
Что?
Скопировать
Let's move.
We're literally walking on eggshells
Guys!
Идем дальше. Просто идем.
Мы же ходим по скорлупе.
Не двигайся.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов eggshells (эгшэлз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы eggshells для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эгшэлз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение