Перевод "eligibility" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение eligibility (элиджабилити) :
ˌɛlɪdʒəbˈɪlɪti

элиджабилити транскрипция – 30 результатов перевода

- I've had several arguments.
Therefore, his eligibility for parole.
Why would Governor Houseman do that?
У меня их несколько.
Он препятствует переводу Сола в тюрьму категории С и не расположен к досрочному освобождению.
- Почему он так себя ведет?
Скопировать
Sanctioned us and contaminated them.
Anyone who runs against us loses international eligibility.
- Wonderful.
Оштрафовал нас и надавил на них.
Любой, кто побежит против нас теряет право на международные соревнования.
— Чудесно.
Скопировать
Any American caught accepting more than a redeye ticket a bad hotel and $3 a day, and Colin will sanction us.
He'll call us professionals and kill our Olympic eligibility.
Amateurism is the most hypocriticaK/i crock of horseshit in American sports.
Если любого американца заметят в получении чего-то большего, чем билет на ночной рейс паршивый отель и 3$ в день, Колин нас накажет.
Он назовёт нас профессионалами и убьёт наше право на Олимпиаду.
Так называемое "любительство" — самая лицемерная хренотень в американском спорте.
Скопировать
This isn't funny, Davis.
If I lose my eligibility... I'm gonna stab you.
Cribmaster.
Это не смешно, Дэвис.
Если я потеряю шанс поступить в колледж, я тебя поколочу!
Мастер Шпаргалок?
Скопировать
Entitlements.
Raising the age of eligibility to 67.
Your people will never go for it.
Компенсации.
Поднять возраст попадания под льготы до 67.
Твои люди ни за что на это не пойдут.
Скопировать
Okay, so, you are the lunch lady at South Oak Elementary, and you're claiming the school district is not feeding hungry kids?
The superintendent raised the eligibility criteria, which cut 56 needy children from the hot lunch program
Well, that doesn't seem right.
Итак, вы повар в начальной школе Саус Оук, и вы обвиняете отдел образования в том, что они не кормят голодных детей?
Старший инспектор изменил критерий отбора, и теперь 56 нуждающихся детей остались без горячих обедов.
Ну, это не выглядит правильным.
Скопировать
I believe John Gaultner drafted the initial inquiry letter.
Anthony Wright Edelman did the Gopniks' eligibility application, but...
Really it was just shuffling paper.
Я думаю, Джон Голтер составлял первичный письменный запрос.
Энтони Райт Эдельман составил правомочное заявление Гопников, но...
На самом деле я просто перекладывала бумаги.
Скопировать
They gave this to me two years after I got back.
Said they changed the eligibility requirements, so now concussions are now worthy of a Purple Heart.
Well... the problem is my lieutenant died that day in Fallujah, trying to drag me off the battlefield.
Через два года после моего возвращения они дали мне это.
Сказали, что изменили условия присвоения медали, так что сотрясение мозга уже не достойны Пурпурного Сердца.
Ну... беда в том, что мой лейтенант погиб в тот день в Фаллудже, пытаясь вынести меня с поля боя.
Скопировать
When claims are overturned, new title will be awarded at said prices... via lottery, to those submitting verified offers.
I only hope territorial officials will be excluded from eligibility.
Yes.
С отменой прав на участки в рамках лотереи по договорной цене и при наличии заявок на заверенные предложения выдаются новые права.
Я надеюсь, на представителей власти эти права распространяются не будут.
- Не будут.
Скопировать
What?
They're meeting tonight about your eligibility.
There'll be no meeting.
- Что?
Они встречаются сегодня.
- Там не будет ни встречи.
Скопировать
"Tom has cleverly secured an invitation to stay with his uncle, the judge."
"Let us hope we can convince him of my eligibility."
"Please destroy this disgraceful letter" "the moment you have recovered from your astonishment."
Том получил приглашение остановиться у своего дяди, судьи.
Будем надеяться, что я смогу расположить его к себе.
Пожалуйста, уничтожь это постыдное письмо, как только оправишься от изумления.
Скопировать
Replaced it with T-Dap, which cuts funding to anyone who doesn't qualify for federal support.
It's worse than that: He froze eligibility by disallowing new applications, which put all kinda folks
So we slam the Republican for sticking it to the poor.
Заменил её проектом "ТИдэп", перекрывающим финансирование тем, кто не подпадает под федеральные субсидии.
Больше того: он заморозил право подачи новых заявок.
И теперь многие вынуждены пастись на вольных хлебах. Значит, мы накинемся на республиканцев во имя бедных.
Скопировать
is there anything you'd like to ask?
How would notifying you of a change in my circumstances amect my eligibility to claim?
If I were to get married...
У вас нет ко мне вопросов?
Как мне следует вас уведомлять об изменении моего статуса, касающегося правомочности обращения за пособием?
Если бы я вышла замуж...
Скопировать
We need to see if John Tudor ever did any freelance legal work outside the NHS.
quote, "The UK's leading network solutions provider for the healthcare industry, including patient eligibility
A goldmine of data, rich and strange, plus easy access to potassium chloride.
Нужно узнать, кроме госслужбы, не подрабатывал ли Джон Тюдор еще где-то.
Единственное их общее звено - компания "Модулар Хелс", которая, цитирую, "является ведущей британской компанией по программному обеспечению для медицинской промышленности - для проверки платежеспособности пациентов, судебного сопровождения, рассмотрения исков и закупки медикаментов и оборудования".
Масса данных на любой вкус, плюс легкий доступ к хлористому калию.
Скопировать
The coach said Xiao Peng has throat and rib damaged.
Would it affect her eligibility to the Deaflympics?
The coach is still evaluating.
Тренер сказал, что у Сяо Пэн повреждение горла и рёбер.
Это как-нибудь повлияет на её участие в Дефлимпийских играх?
Тренер ещё не уверен.
Скопировать
The coach told me, My performance has regressed.
It's probably going to affect my eligibility.
You can't compete anymore?
Тренер сказал мне, что мои показатели снизились.
Поэтому упал мой рейтинг.
Ты больше не сможешь выступать?
Скопировать
I don't have a back up plan, all right?
And I don't want to waste lose a year of my ingenue eligibility.
You always make it so hard, but you were born under a blessed gold star.
У меня нет запасного плана, ясно?
И я не хочу напрасно тратить год, теряя свой актерский талант.
Ты всегда все усложняешь Но ты родилась под благословенной золотой звездой.
Скопировать
- That is, if she's eligible.
- eligibility is based on matriculation.
So she'd have to be expelled or something.
-Ёто так, если она подходит дл€ выбор.
-"словие пригодности - зачисление в высшее учебное заведение.
"начит ее должны исключить из списка или что-то в этом роде?
Скопировать
I wish my parents would agonize about letting me take sponsorships.
My mom sold my eligibility away when I was nine years old. You're lucky, Payson.
You lost your scholarship eligibility, but you have parents that love you.
Я бы хотела чтоб мои родители мучались из-за моего спонсорства.
Моя мама продала моё право выбора когда мне было 9 лет.
Ты счастливая, Пэйсон. Ты потеряла стипендию, но у тебя есть родители, которые любят тебя.
Скопировать
My mom sold my eligibility away when I was nine years old. You're lucky, Payson.
You lost your scholarship eligibility, but you have parents that love you.
I know that you're pissed at Sasha right now for not letting you do your sizzle your way, but you have to trust him.
Моя мама продала моё право выбора когда мне было 9 лет.
Ты счастливая, Пэйсон. Ты потеряла стипендию, но у тебя есть родители, которые любят тебя.
Я знаю, ты сейчас злишься на Сашу за то, что не позволил тебе сделать по-своему, но ты должна доверять ему.
Скопировать
Before Nationals we turned down a $100,000 offer.
We don't want to forfeit your NCAA scholarship eligibility for a puny 25 grand.
Your mother's right.
Перед Национальными мы отказались от сделки на $100,000.
Мы не хотим лишиться твоей NCAA (Национальная атлетическая ассоциация колледжей) стипендии в 25 тыс. $
Твоя мама права
Скопировать
Not that any of you slackers care.
eligibility for the scholarship requires a 4.5 GPA, at Ieast a 2300 on your SATs, math and verbal, top
And as you know, I don't glow often.
Ќе то, чтобы вас, бездельников, это волновало.
"тобы получать стипендию, ваши оценки должны быть не ниже 4+, по крайней мере 2300 баллов на SAT тесте (вступительный экзамен в колледж), математике и собеседовании, высокие оценки за все ваши проекты и "пылающее" рекомендательное письмо от мен€
ј €, как вы знаете, не часто "пылаю".
Скопировать
I talked my parents into going against everything, everything that they stood for.
I told them that it was OK for us to sign away my eligibility.
I promised them it would be OK.
Это не мелочи. Я убедила родителей пойти против всего, всего, за что они боролись.
Я сказала им, что это было нормальным - отказаться от моего права выбора.
Я обещала им, что всё будет хорошо.
Скопировать
Why wouldn't you?
College scholarship eligibility for one.
And...
Почему бы нет?
Правом на эту степендию обладает лишь один. И...
И основная часть денег из Helthy бара
Скопировать
Yeah, I just can't believe it's almost all gone.
Along with Payson's college scholarship eligibility.
I thought that we agreed that we'd put our faith in Payson and faith that she would do well at Worlds, earning her bonus, which is more than enough to pay for her college education.
Да, я просто не могу поверить, что их уже нет.
Наряду с правом на стипендию для колледжа Пейсон.
Я думал мы согласились, что будем поддерживать веру в Пейсон И веру в то, что она сможет выступить хорошо на Мировых заработав ее бонус, которого более чем достаточно чтобы заплатить за ее обучение в колледже
Скопировать
You're my brain trust.
The beauty of it is that everybody who's over the age of 18 or past the age of eligibility will be for
- And all of the others--
Вы мой мозговой центр.
И самый важный момент, что все, кому стукнуло 18, и кто имеет право голоса, поддержит это.
- А все другие?
Скопировать
I knew you'd gone rogue, I didn't know you'd gone delusional.
I'm sorry, I remember somebody who set the distance shoot record of Division in her first year of eligibility
Who was that?
Я знал, что ты отбилась от рук, но не знал, что ты еще и бредишь.
Прости. Я припоминаю кое-кого, кто установил рекорд по стрельбе с рассотяния в Подразделении, в первый год ее испытательного срока.
Кто это был?
Скопировать
Why are they even ranking you?
You still have a full year of playing eligibility at lancer.
Because I'm good, alice, and they know I'm good.
Почему ты вообще в списке?
Тебе же еще год играть за Лансер.
Потому что я хороший игрок, Элис, и они это знают.
Скопировать
You won't find any.
Benjamin called in to concoct a strategy to protect Brian's eligibility.
This is damage control not murder.
Вы ничего не найдёте.
Бенджамин назвал стратегию по защите прав Брайана.
Это контроль повреждений не убийство.
Скопировать
And that was 355,000 boxes successfully delivered by the deadline.
But then the eligibility was extended to include everybody who was wearing the King's uniform on Christmas
Which is a huge increase. Which was 2,620,019 servicemen.
И 355 000 коробок были успешно доставлены к сроку.
Но затем право на подарок получили все, кто носил королевскую униформу в рождественский день в 1914 году.
Что означало огромный прирост, 2 620 019 военнослужащих.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов eligibility (элиджабилити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы eligibility для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить элиджабилити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение