Перевод "elitist" на русский
Произношение elitist (илитист) :
ɪlˈiːtɪst
илитист транскрипция – 30 результатов перевода
People like that.
- Gays are elitist snobs?
- The waiters are.
Людям нравится такое.
- Геи - элитные снобы?
- Не геи, официанты.
Скопировать
- No.
I've got a meeting and so do you you elitist Harvard fascist missed-the-Dean's-List- two-semesters-in-a-row
- Feel better with that off your chest?
- Нет.
У меня встреча, так же как и у тебя ты элитарный Гарвардский фашист не-попавший-в-список-отличников-два-семестра-подряд Янки засранец!
- Почувствовала облегчение?
Скопировать
She's not going to say "massa."
What, am I getting too uppity for you... you sherry-swillin', opera-lovin', Armani-wearin' elitist.
You have no idea how difficult it is for a black woman in a white man's world.
- Она не станет называть тебя хозяином.
- Я слишком непокорна для тебя лакающий шерри элитарный оперолюб в Армани? !
Ты даже не представляешь, как трудно черной женщине в мире, где правят белые мужчины!
Скопировать
I don't think so.
Oh, spare me the elitist bullshit.
- They're neighbors!
Сомневаюсь.
- Только не начинай, пожалуйста.
Они мои соседи!
Скопировать
When every word that comes out of your mouth is dripping with disdain?
That is because I am a miserable, grumpy elitist, and that works for me.
I don't have relationships because I don't want them.
И это говорите вы, чьё каждое слово полно презрения?
Я несчастный, сварливый аристократ, и меня это вполне устраивает.
Я не хочу романов, и у меня их нет.
Скопировать
Bull.
There were speeches in Shakespeare that were so full of hatred for the mob... they're passionately elitist
What do you with someone like Celine, a Nazi sympathizer yet a great novelist?
Чушь.
В Шекспире огромное множество монологов наполненных ненавистью к толпе... страстных, элитистских, антидемократических.
Что делать с Селином, прекрасным писателем, симпатизирующим нацистам?
Скопировать
It is time to reclaim the golf courses from the wealthy and turn them over to the homeless.
Golf is an arrogant, elitist game, and it takes up entirely too much fucking room in this country, too
It is an arrogant game on it's very design alone.
Настало время забрать у богачей поля для гольфа и отдать их бездомным.
Гольф это надменная, элитарная игра, и она занимает слишком дохуя места в этой стране, слишком дохуя места в этой стране.
Это высокомерная игра даже только по своей сути.
Скопировать
That's 4,820 square miles.
a Delaware for the homeless on the land currently devoted to this meaningless, mindless, arrogant, elitist
The only blacks you will find in country clubs are carrying trays.
Это 4820 квадратных миль.
Вы можете построить два Роуд Айланда или Делавера для бездомных на земле, которая сейчас предназначена для этой бессмысленной, бездумной, надменной, элитарной, расисткой.. Расисткой.. вот ещё одно..
Единственные чёрные, которых вы найдёте в этих клубах это те, которые выносят пепельницы.
Скопировать
Fuck them.
And shame on them for engaging in an arrogant, elitist pastime.
Hey, here's another place we could put some low cost housing, cemeteries.
Нахуй их.
И пусть им будет стыдно за участие в надменной, элитарной трате времени.
Эй, вот ещё одно место куда можно поместить дешёвые дома, кладбища.
Скопировать
And the victim's bloodstained clothes,
And is a superior, obnoxious, elitist swine,
Who makes you want to throw up,
У него нашли орудие убийства и одежду в крови
Знаю, что он заносчивая и мерзкая породистая свинья,
От вида которой хочется сблевать.
Скопировать
Roads represent a fundamental right of man... to have access to the good things in life.
Without roads, family favorites would become elitist delicacies.
A pot of soup would be for the few. There'd be no more tea bags, no instant potatoes, no long-life cream.
Дорога символизирует основное право человека на удовольствия в жизни.
Без дорог семейная стряпня станет шедевром кулинарного искусства.
Быстрые супы станут редкостью, больше не будет чайных пакетиков, растворимого пюре, омолаживающего крема.
Скопировать
You know what your problem is?
You're an elitist snob.
- Do you really believe that?
Ты знаешь, в чем твоя проблема?
Ты просто элитарный сноб!
-Ты, в самом деле, веришь в это?
Скопировать
What happened?
Niles, do you think I'm elitist?
Of course I do.
Что случилось?
Найлс как думаешь, я принадлежу к элите?
Конечно.
Скопировать
- I'll have a little bourbon.
- Manly, but not elitist.
Just her type.
- Тогда бурбон.
Мужественный, но не сноб.
В её вкусе.
Скопировать
What a nice surprise.
I told you that easel painting like yours is finished,... that it's headed for the trash like other elitist
I'd say cut the propaganda.
Какой приятный сюрприз.
Что, если бы я сказал тебе, что мольбертная живопись, вроде твоей, отжила свое, и направится на свалку истории вместе с другими элитарными буржуазными увеселениями.
Я скажу: отставить пропаганду.
Скопировать
- Varian's my first name.
Delicious elitist.
Varian, you get these people Never legally in the country.
- Вариан - это мое имя.
Какое оно элитарное.
Вариан, скажу откровенно: эти люди не смогут легально покинуть Францию.
Скопировать
Insensitive?
Elitist?
Narcissistic?
Бесчувствие?
Снобизм?
Нарциссизм?
Скопировать
♪ Smallville: "Spirit" ♪ Season 4 Episode 18
"Election of prom royalty is an archaic and elitist ritual whose time has come and gone."
Chloe Sullivan strikes again. What?
Тайны Смолвиля Сезон 4 Эпизод 18 - Дух
Днем ранее "Выборы королевы Бала-... архаичный и элитарный ритуал, его время ушло."
Хлоя Салливан снова в ударе.
Скопировать
- Yeah.
Aren't those a little elitist and obnoxious?
They weren't in old school.
- Да.
А разве это немножко не элитарно и унижает?
В старые времена тебе так не казалось.
Скопировать
They were very different.
Feynman played the buffoon, Gell-Mann the cultured elitist.
Gell-Mann used to get upset by Feynman's loud voice.
Они были очень разными.
Фейнман разыгрывал шута, Гелл-Манн культурный человек, принадлежащий к элите.
Гелл-Манн, имел обыкновение мешать Фейнману громким голосом.
Скопировать
- Coils. Exactly.
Elitist!
The coils, James, are from a Bulgarian's biro.
ѕружины. "менно.
Ўикуеш!
ѕружины, ƒжеймс, от болгарской авторучки.
Скопировать
- This will read as elitist.
- Elitist?
Really?
- Это примут за высокомерность.
- Высокомерность?
Действительно?
Скопировать
Maybe. But if you had my job for a day, you'd lose a couple hundred million of other people's dollars and not care. Though I'm sure NBS would be the number one-rated network within a one-mile radius of Zabar's and the Chateau Marmont.
You know, you call me an elitist, but I'm not the one who thinks shows need to be dumber to work in central
She's got a paper.
Возможно, а ты бы на моем месте потерял пару сотен миллионов долларов и выглядел бы молодцом, при этом у NBS были бы высокие рейтинги в радиусе одной мили от Шато Мармант.
Знаешь, можешь считать меня элитой, но я не считаю, что программы должны отличаться по тупости в соответствии с часовым поясом. У нее газета.
Чего?
Скопировать
- Blair, you know you don't need Chuck.
Anyone who meets you can see you're an elitist snob who's perfect to run a secret society.
- Bonne chance.
- Блэр, ты же знаешь, что Чак тебе не нужен.
Каждый, кто тебя встречает, может увидеть, что ты элитарный сноб. Который идеально подходит для тайного общества.
- Удачи.
Скопировать
I bet I know who stole the money.
Don't want to be elitist, but hello ?
- Housekeeping ?
Я знаю, кто украл деньги...
Не хочу говорить об очевидном, но, алё!
Уборщики!
Скопировать
There's no-one on the register with an exact match.
Goddamn elitist antigens.
Look, a full match might surface, but it's more likely we'll find a partial.
У нас не зарегистрировано подходящих образцов.
Эти проклятые антигены.
Слушайте, полного совпадения можно и не найти, но более вероятно, что мы найдем частичное.
Скопировать
Or they're just the backs you step on?
I know you like to make me out as an elitist, But the truth is, I'm close with these people.
Then prove it.
Или они для тебя просто спины, по которым то ходишь?
Я знаю что ты представляешь меня как ханжу, но правда в том, что я близок с этими людьми.
Докажи.
Скопировать
We might pass, partly because I like megan's nose, But also because I think sororities are...
Elitist.
Do you know how offensive that is to a sorority girl?
Мы наверное пропустим, отчасти потому что мне нравится нос Меган, а также по-моему женские братства...
Высокомерны.
Ты хоть представляешь, как это обидно звучит для девушки из братства?
Скопировать
Why not?
Because it's too elitist.
Everyone's parents are in "the business."
Почему бы и нет?
Потому что она слишком элитарная.
Каждый из родителей в "бизнесе".
Скопировать
Bunk! Oh?
If your elitist East Coast evolution is real, why has no one found the missing link between modern humans
We did find it.
Чушь!
Если ваша замечательная эволюция верна, то почему никто не нашел пропавшее звено между современными людьми и древними обезьянами?
Мы нашли их.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов elitist (илитист)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы elitist для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить илитист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
