Перевод "elitist" на русский
Произношение elitist (илитист) :
ɪlˈiːtɪst
илитист транскрипция – 30 результатов перевода
No.
I love you so much I would move to this elitist icebox if you want me to.
Make an honest man out of me.
А ты? - Нет.
Я так люблю тебя, что готов перебраться в эту элитарную морозилку.
Сделай меня счастливым.
Скопировать
-There are private schools.
-They're elitist.
-You're not?
- Есть частные школы.
- Они элитарные.
- А вы разве нет?
Скопировать
Natalie.
.. uncomfortable about us working so closely every day and me knowing so little about you, it seems elitist
Well, there's not much to know.
Натали
Я начинаю чувствовать себя неудобно мы с вами так близко работаем каждый день а я о вас почти ничего не знаю. Отдает высокомерием. Это неправильно
- Да обо мне и знать-то особо нечего
Скопировать
Roads represent a fundamental right of man... to have access to the good things in life.
Without roads, family favorites would become elitist delicacies.
A pot of soup would be for the few. There'd be no more tea bags, no instant potatoes, no long-life cream.
Дорога символизирует основное право человека на удовольствия в жизни.
Без дорог семейная стряпня станет шедевром кулинарного искусства.
Быстрые супы станут редкостью, больше не будет чайных пакетиков, растворимого пюре, омолаживающего крема.
Скопировать
And the victim's bloodstained clothes,
And is a superior, obnoxious, elitist swine,
Who makes you want to throw up,
У него нашли орудие убийства и одежду в крови
Знаю, что он заносчивая и мерзкая породистая свинья,
От вида которой хочется сблевать.
Скопировать
- I'll have a little bourbon.
- Manly, but not elitist.
Just her type.
- Тогда бурбон.
Мужественный, но не сноб.
В её вкусе.
Скопировать
I don't think so.
Oh, spare me the elitist bullshit.
- They're neighbors!
Сомневаюсь.
- Только не начинай, пожалуйста.
Они мои соседи!
Скопировать
When every word that comes out of your mouth is dripping with disdain?
That is because I am a miserable, grumpy elitist, and that works for me.
I don't have relationships because I don't want them.
И это говорите вы, чьё каждое слово полно презрения?
Я несчастный, сварливый аристократ, и меня это вполне устраивает.
Я не хочу романов, и у меня их нет.
Скопировать
She's not going to say "massa."
What, am I getting too uppity for you... you sherry-swillin', opera-lovin', Armani-wearin' elitist.
You have no idea how difficult it is for a black woman in a white man's world.
- Она не станет называть тебя хозяином.
- Я слишком непокорна для тебя лакающий шерри элитарный оперолюб в Армани? !
Ты даже не представляешь, как трудно черной женщине в мире, где правят белые мужчины!
Скопировать
- No.
I've got a meeting and so do you you elitist Harvard fascist missed-the-Dean's-List- two-semesters-in-a-row
- Feel better with that off your chest?
- Нет.
У меня встреча, так же как и у тебя ты элитарный Гарвардский фашист не-попавший-в-список-отличников-два-семестра-подряд Янки засранец!
- Почувствовала облегчение?
Скопировать
You know what your problem is?
You're an elitist snob.
- Do you really believe that?
Ты знаешь, в чем твоя проблема?
Ты просто элитарный сноб!
-Ты, в самом деле, веришь в это?
Скопировать
People like that.
- Gays are elitist snobs?
- The waiters are.
Людям нравится такое.
- Геи - элитные снобы?
- Не геи, официанты.
Скопировать
Bull.
There were speeches in Shakespeare that were so full of hatred for the mob... they're passionately elitist
What do you with someone like Celine, a Nazi sympathizer yet a great novelist?
Чушь.
В Шекспире огромное множество монологов наполненных ненавистью к толпе... страстных, элитистских, антидемократических.
Что делать с Селином, прекрасным писателем, симпатизирующим нацистам?
Скопировать
It is time to reclaim the golf courses from the wealthy and turn them over to the homeless.
Golf is an arrogant, elitist game, and it takes up entirely too much fucking room in this country, too
It is an arrogant game on it's very design alone.
Настало время забрать у богачей поля для гольфа и отдать их бездомным.
Гольф это надменная, элитарная игра, и она занимает слишком дохуя места в этой стране, слишком дохуя места в этой стране.
Это высокомерная игра даже только по своей сути.
Скопировать
That's 4,820 square miles.
a Delaware for the homeless on the land currently devoted to this meaningless, mindless, arrogant, elitist
The only blacks you will find in country clubs are carrying trays.
Это 4820 квадратных миль.
Вы можете построить два Роуд Айланда или Делавера для бездомных на земле, которая сейчас предназначена для этой бессмысленной, бездумной, надменной, элитарной, расисткой.. Расисткой.. вот ещё одно..
Единственные чёрные, которых вы найдёте в этих клубах это те, которые выносят пепельницы.
Скопировать
Fuck them.
And shame on them for engaging in an arrogant, elitist pastime.
Hey, here's another place we could put some low cost housing, cemeteries.
Нахуй их.
И пусть им будет стыдно за участие в надменной, элитарной трате времени.
Эй, вот ещё одно место куда можно поместить дешёвые дома, кладбища.
Скопировать
- Varian's my first name.
Delicious elitist.
Varian, you get these people Never legally in the country.
- Вариан - это мое имя.
Какое оно элитарное.
Вариан, скажу откровенно: эти люди не смогут легально покинуть Францию.
Скопировать
What happened?
Niles, do you think I'm elitist?
Of course I do.
Что случилось?
Найлс как думаешь, я принадлежу к элите?
Конечно.
Скопировать
What a nice surprise.
I told you that easel painting like yours is finished,... that it's headed for the trash like other elitist
I'd say cut the propaganda.
Какой приятный сюрприз.
Что, если бы я сказал тебе, что мольбертная живопись, вроде твоей, отжила свое, и направится на свалку истории вместе с другими элитарными буржуазными увеселениями.
Я скажу: отставить пропаганду.
Скопировать
And that new principal in there is the football commissioner trying to dictate his punishment to you.
And what happens when an invulnerable cheater comes up against an elitist corporate dictator?
A perfect storm of hypocrisy that everyone in the country has to deal with for months on end.
И этот новый директор - судья на поле, который пытается тебя наказать.
А что бывает, когда несгибаемый нарушитель выступает против элитно-корпоративного диктатора?
Девятый вал лицемерия, который вся страна потом
Скопировать
I know this now, and I'm so happy I never joined one in the first place.
They're cruel, elitist, and probably the reason why there's a serial killer on this campus in the first
So no, Chad, I'm not gonna join your stupid
Теперь я это знаю, и я так счастлив, что не вступил ни в одно.
Они жестоки, элитарны и, вероятно, являются главной причиной появления в кампусе серийного убийцы.
Так что нет, Чед, я не собираюсь вступать в твоё глупое
Скопировать
He's with me.
She's being very elitist and cruel.
- Just get up here.
Он со мной.
Как же она высокомерна и жестока.
- Дуй наверх.
Скопировать
Hang on.
So your creepy elitist society also has their own vampire?
Who is it?
Погоди. Хорошо.
Значит у твоего страшнго элитного сообщества
Кто это?
Скопировать
Not every problem can be solved by money.
Real change will never happen until your elitist friends realize that it is morally unacceptable to allow
Then let's show them.
Не все проблемы можно решить деньгами.
Ничего не изменится пока ваши друзья из элиты не осознают, что морально неприемлимо позволять тысячам своих сограждан жить на улицах, похожих на улицы стран третьего мира.
Так давайте покажем им.
Скопировать
I'll host a benefit.
Invite some of my "elitist friends," and then you and I can help them see what needs to be done.
People seeing you...
Я помогу.
Приглашу своих "друзей из элиты", а потом мы с вами посмотрим, что можно сделать.
Люди увидят вас...
Скопировать
I'll tell you what I'd like to know.
Why should I apply to an elitist institution with a history of anti-black, anti-gay, and anti-female
Well, actually, I reject that stereotype...
Я скажу Вам, что я хочу знать.
Зачем мне поступать в элитное заведение, где всю историю его существования гнобили чёрных, геев и женщин?
Правду говоря, я отрицаю этот стереотип...
Скопировать
Oh. Because, truthfully? Uh-huh.
Listening to your fatuous, boring, hipster-elitist diatribe against free market capitalism made me want
I love angry chicks.
-Потому что на самом деле... слушая твою дурацкую, утомительную хиппи-элитарную речь, обличающую пороки рыночной капиталистической системы, мне хотелось только пойти купить пистолет и избавить нас обоих от страданий.
У меня встает.
Мне очень нравятся злобные стервы.
Скопировать
Weldon?
She's elitist, lonely, miserable...
And in this case, right.
Уэлдон?
Она высокомерная, одинокая, несчастная...
И в этом случае, права.
Скопировать
No!
It means, as elite units go, we're the elitist of the elite.
Top shelf in the bureau.
Нет!
Это значит, что среди элитных групп мы самая элитная.
Самая первоклассная.
Скопировать
Don't say "hobos." Say "bums."
For some crazy reason, everybody thinks you're a rich elitist that can't relate to regular people.
So, the girl from Oxford is trying to tell me how to keep it real.
Не говори "бомжей". Говори "бичей".
По какой-то непонятной причине все думают, что ты богатый сноб, неспособный общаться с обычными людьми.
И выпускница Оксфорда объясняет мне, как с ними общаться.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов elitist (илитист)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы elitist для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить илитист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение