Перевод "embryonic" на русский
embryonic
→
зародышевый
эмбриональный
Произношение embryonic (эмбрионик) :
ˌɛmbɹɪˈɒnɪk
эмбрионик транскрипция – 30 результатов перевода
It's an experimental procedure. It's illegal. I can't even guarantee it will work.
I'm going to need some embryonic tissue. Okay.
Ho-Hold on a second.
Это экспериментльная процедура, она запрещена, я не могу гарантировать, что она сработает.
Для того, чтобы осуществить эту процедуру, мне нужна эмбриональная ткань.
- Эй, постой...
Скопировать
Shut up. Confused as a satellite of inconvenience. Shut up.
With physical embryonic physical morphesis and... methods... period.
Master, Pepe Bordo here to see you.
- ..и в этом заключается неудобство..
- Заткнись! ..изменить физическую форму, что.. Вот и все.
Господин.. Пепе Бордо хочет вас видеть.
Скопировать
Master, Pepe Bordo here to see you.
And in conclusion, I'd like to add that if you took the embryonic metamorphosis, the only thing...
Shut up.
Господин.. Пепе Бордо хочет вас видеть.
И в заключение я хотел бы повторить гипотезу о происхождении.. - Единственное, что..
- Заткнись!
Скопировать
But nature takes years.
I can, in a matter of hours, make a complete embryonic metamorphosis...
Do you understand?
Где природе нужны годы, я всего за несколько часов..
провожу полную метаморфозу эмбриона, и физиологическую и морфологическую.
- Вы понимаете? - Ну..
Скопировать
How can we do it?
It begins with growing "blanks" animal drones stripped of characteristic DNA in embryonic tanks at the
In stage two, your pet's DNA is extracted from a lock of fur or a drop of blood then infused on a cellular level into the blank.
Как мы это делаем?
Всё начинается с выращивания "заготовок" это зародыши животных, лишённые характерной для них ДНК это происходит в эмбриональных контейнерах предприятия "РиПет".
На второй стадии ДНК вашего животного извлекается из шерстинки или капельки крови И вводится в "заготовку" на клеточном уровне.
Скопировать
I did my share of fibbing too.
I once told my school chums I was born with a tiny embryonic twin attached to my hip.
Of course, they were horrified, and it didn't help my social life at all.
Я тоже была большой выдумщицей.
Однажды я сказала моим школьным друзьям, что родилась с маленькой незрелой двойняшкой которая прицепилась к моему бедру.
Конечно они все были шокированы, что вообще не помогло моей общественной жизни.
Скопировать
Correct.
And you're patenting transgenic embryonic stem cells?
We hope to, once we get the necessary approvals, but that is not public knowledge.
Верно.
И вы хотите запатентовать трансгенные эмбриональные стволовые клетки?
Мы на это надеемся, как только получим все разрешения. Но эта информация не доступна широкой общественности.
Скопировать
Twins run in my family.
They were cheek to jaw at the embryonic stage.
The sad thing is they'll never be that close to another human being again.
В моей семье есть близнецы.
Они бок о бок с момента зачатия.
Печально, что они никогда не смогут достичь подобной близости с другим человеком.
Скопировать
Okay, you win one argument.
Um, do you know what embryonic stem cells are?
Cure stuff.
Не поспоришь.
Ты слышал об эмбриональных стволовых клетках?
Что-то, что лечит.
Скопировать
But...
Embryonic cells?
Are you fucking pregnant?
Но...
Клетки эмбрионов?
Ты что беременна?
Скопировать
Sport-E Boost...
Does not taste like embryonic fluid. Does not.
Sport-E Boost...
Спорт-Буст...
На вкус не похож на околоплодные воды.
Нет.
Скопировать
Maybe that's pushing it.
But hope abounds in the world of Neurotherapy, thanks to embryonic cells in the brain known...
These tiny miracles form in the Subventricular zone after a stroke.
Чересчур.
Но в мире нейротерапии надежда изобилует благодаря зародышевым клеткам мозга, известным как нейробласты.
Эти клеточки формируются в cубвентрикулярной зоне после инсульта.
Скопировать
Is that what you think?
I-I thought maybe they intervened at the embryonic stage.
My name is Vincent Ryan Keller, Specialist, United States Army.
Это то о чем ты думаешь?
Я -я думал может быть они вмешались на эмбриональном этапе.
Мое имя Винсент Райан Келлер, солдат, Армия Соединенных Штатов.
Скопировать
Holly is on a strict diet of cruciferous vegetables.
And Yasmin is undergoing a new embryonic facial treatment that probably causes short-term memory loss
You know, I just stood there the whole night trying to remember why we were ever friends.
Холи на строгой диете из крестоцветных овощей.
У Жасмин эмбриональный курс косметики, вероятно, это вызывает приступы беспамятства.
Знаешь, я стояла весь вечер, пытаясь вспомнить, почему мы дружили.
Скопировать
And at first I thought, "Oh, my God, I know what this is.
This is some sort of amniotic, embryonic fluid.
I'm drenched in afterbirth.
Сперва я подумал: "Боже мой, я знаю, что это.
Это эмбриональная жидкость, околоплодные воды.
Я погружён в плаценту.
Скопировать
Even the most noble ends do not justify any means.
Embryonic stem cell research offers both great promise and great peril...
Have you ever been to the Oak Room before?
Даже для достижения благородных целей, нельзя допускать насилия.
Исследования стволовых клеток эмбриона, имеют многообещающее будущее, но и большую опасность.
Ты раньше бывала в Оак Рум?
Скопировать
Ecological development.
Embryonic charter, livestock and wildlife repopulation.
You live here? You protect all this?
Это экологический отсек.
Здесь эмбрионы, которые перенесут земную жизнь на Тонис.
Так ты живёшь здесь... и охраняешь их?
Скопировать
They explain everything.
They're like embryonic stem cells, they can become whatever they want.
The donor had them, the recipients got them.
Они всё объясняют.
Они как стволовые клетки эмбриона. Превращаются во всё, во что им захочется.
Они были у донора. Реципиенты их получили.
Скопировать
It was a business partnership.
Embryonic.
We was both into clbland.
Просто деловое товарищество.
В начальной стадии.
Унасуобоихстрастькклубнойжизни.
Скопировать
We're looking at this all wrong.
we've had so far is to try to repair his system on the genetic level, by administering a massive clone, embryonic
I still think it's our best bet.
Мы на все это неправильно смотрим.
Лучшая идея, которая у нас пока есть -попытаться восстановить его организм на генетическом уровне, применяя клонирование и эмбриональную терапию.
Я все еще думаю, что это наш лучший выбор.
Скопировать
For what?
Embryonic stem cells.
The Human Fertilisation and Embryology Act is quite clear about the use of illegally obtained stem cells.
И на что шли деньги?
Эмбриональные стволовые клетки.
Репродукция Человека и Закон Эмбриологии, вполне соглашается с использованием незаконно полученных стволовых клеток.
Скопировать
Maybe there were two mo re of these That hatched and killed them.
It's a sound proposition, But presumably the embryonic shape-shifters Would have needed features, human
They certainly wouldn't blend in otherwise.
Возможно там было еще два эмбриона, которые вылупились и убили их.
Это отличное предположение, эмбрионам оборотней, по видимому, были нужны признаки людей, их внешний вид.
Иначе они не смогли бы стать похожими на нас.
Скопировать
It's our best shot.
It would be if it wasn't embryonic stem cell treatment.
Our patient's right of the pope.
Это наилучший вариант.
Был бы им, если бы не использовались эмбриональные стволовые клетки.
Наш пациент рьяный католик.
Скопировать
Whatcha got there?
Whatever this Fae drug is that's infecting these kids, it contains traces of embryonic tissue.
What?
Что у нас здесь?
Каким бы ни был этот Фэйри-наркотик заразивший тех детей, он содержит следы эмбриональной ткани.
Что?
Скопировать
- What is it? - I'm not sure.
UItrasounds and needles won't penetrate the embryonic sac.
I can't see it, either.
- Я пока не уверен.
Ни ультразвук, ни иглы не могут проникнуть сквозь оболочку эмбриона.
Беллы больше нет в моих видениях.
Скопировать
Persistent stapedial artery.
It should disappear in the embryonic stage, but just like his dead brother, he really can't let go.
An artery's been pressing against the temporal lobe of his brain, right above the ear canal.
Непостоянная стремянная артерия.
Она должна была исчезнуть еще в эмбриональном периоде но как и его мертвого брата он просто-таки не может ее отпустить.
Артерия продолжала биться о его височную долю мозга, совсем рядом с ушным каналом.
Скопировать
We spend the first nine months of our existence submerged... our bodies mostly liquid.
This sensory deprivation chamber simulates a return... to that embryonic state.
Think of it as a cleansing of the mind... as much as the body.
Первые девять месяцев мы проводим в жидкости, наши тела в основном состоят из воды.
Эта камера сенсорной депривации симулирует возвращение в это эмбриональное состояние.
Moжeтe cчитaть, чтo вaш paзyм oчищaeтcя так же, как тело.
Скопировать
Why just the fatalities?
My theory is too embryonic to share at the moment.
Okay.
А почему только погибшие?
Пока моя версия слишком незрелая, чтобы ей делиться.
Ладно.
Скопировать
It's the hormone that makes women fall in love and get maternal.
If it were high enough survival reaction blocks the embryonic cells and defaults into my adult stem cells
You know that?
Гормон, который вырабатывается, когда женщина влюбляется и беременеет.
Если его достаточно много, он блокирует клетки эмбрионов и используются взрослые клетки.
Ты уверена?
Скопировать
Perhaps.
When you say "embryonic enhancements," what exactly is that referring to?
Is that mitochondrial transfer?
Возможно.
Когда вы говорите "улучшения зародыша", о чем на самом деле речь?
Это пересадка цитоплазмы?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов embryonic (эмбрионик)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы embryonic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмбрионик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение