Перевод "eminence" на русский

English
Русский
0 / 30
eminenceвысота возвышение возвышенность
Произношение eminence (эминонс) :
ˈɛmɪnəns

эминонс транскрипция – 30 результатов перевода

If you'd be so kind as to let me walk you through our case, I'm confident
you'd be our very best voice with His Eminence.
Sister, of course.
Если вы будете так добры и позволите мне рассказать всё о нашем деле, уверена,
что вы будете нашим "козырем"на беседе с его высокопреосвященством.
Конечно, сестра.
Скопировать
Busy day.
How did it go with His Eminence?
I'm afraid I failed you.
Дел было много.
Как всё прошло с Его Высокопреосвященством?
Боюсь, что я вас подвёл.
Скопировать
We can talk about this later.
Based on the vertical nature of the frontal bone as well as the mental eminence of the mandible, the
The prominent nature of the maxilla suggests Caucasian.
Мы можем поговорить об этом позже.
Исходя из вертикального характера лобной кости, а также подбородочного выступа нижней челюсти жертва вероятно женщина около 30 лет.
Выдающаяся верхняя челюсть предполагает европейскую национальность.
Скопировать
Of course not, but unfortunately... ..you're now dead.
Your Eminence!
To what do I owe this honour?
Конечно, нет, но к сожалению ты уже убит.
Ваше Преосвященство!
Чем обязан подобной честью?
Скопировать
We'll give it to you. Certainly.
I like your idea, your Eminence.
This young marquis speaks openly and honestly.
Вы получите возможность проявить себя, вне всякого сомнения.
Мне нравится ваша идея, кардинал.
Этот юный маркиз кажется мне искренним человеком.
Скопировать
Marion De Lorme will receive no one else.
His Eminence will use a carriage with no crest or escort.
His discretion will be his ruin.
Марион Делорм больше никого не примет.
Его высокопреосвященство поедет к ней в простом экипаже и без охраны.
Его скрытность погубит его.
Скопировать
- Are you sure?
- Absolutely, your Eminence.
The king has been charmed by the Marquis and wants him to follow him everywhere.
-Ты в этом уверен?
-Совершенно уверен.
Маркиз Сен-Мар очаровал короля, он повсюду следует за ним..
Скопировать
Did his Holiness Urban VIII breathe his last?
Your Eminence, it's a miracle.
The queen is pregnant.
Его святейшество Урбан отдал богу душу?
Свершилось чудо!
Королева беременна!
Скопировать
Dismounting! Your Eminence!
Your Eminence, I must speak to you.
Just a word, please.
Потеснитесь!
Высокопреосвященство! Я должен поговрить с вами.
Всего пару слов.
Скопировать
I can't believe it.
Your Eminence. Your Eminence!
The viscount de Fontrailles was seen in Orléans, disguised as a monk.
Не могу поверить в это.
Высокопреосвященство!
Высокопреосвященство! Виконта де Фонтрай видели в Орлеане переодетого в капуцина.
Скопировать
Well, Grand Squire! What do you want?
His Majesty asked me to attend the council, your Eminence.
You don't belong here, Grand Squire.
Мсье Главный конюший, что вам угодно?
Король попросил меня присутствовать на совете.
Ваше место не тут, г-н Ле Гран.
Скопировать
Enjoy him before the king returns, your Majesty.
What do you mean, your Eminence?
Before he left, the king told me he won't let you bring up the prince.
Наслаждайтесь им, пока не вернулся король.
Что вы имеете в виду?
Перед отъездом на войну король сообщил мне о своем намерении запретить вам воспитывать сына.
Скопировать
The essential thing is that you're alive.
Monsieur de Chavigny, tell his Eminence we'll come see him.
I want to tell him of our victory.
Главное, что ты жив.
Г-н де Шавиньи, сообщите его высокопреосвященству, что мы придем.
Я хочу рассказать ему о победе.
Скопировать
Well, again, Sister, this is way outside my wheelhouse.
But I know you have a standing lunch with His Eminence the cardinal the third Thursday of each month.
What was I gonna do, hold back?
Опять же, сестра, это не входит в сферу моего влияния.
Но я знаю, что вы регулярно обедаете с его высокопреосвященством кардиналом каждый третий четверг месяца.
А что я должен был сделать, промолчать?
Скопировать
I use it right that time?
I told His Eminence I would.
Apparently I am guilty of heresy until the apology is actually released.
Теперь я правильное слово употребил?
Я сказал его Высокопреосвященству, что извинюсь.
По-видимому, я побуду еретиком, пока мои извинения не будут принесены в письменном виде.
Скопировать
So, thank you.
So, how did you screw up with His Eminence?
What the hell?
Так что, спасибо вам.
Так как ты насолил Его Высокопреосвященству?
Какого чёрта?
Скопировать
Each wanted to be my first patron
But their eminence didn't move me
Nor did their wealth
Каждый хотел стать моим покровителем.
Но их авторитет меня не волновал.
И богатство тоже.
Скопировать
I love you.
Your Eminence.
The King demands your attendance on a matter of the highest importance.
Я люблю тебя.
Ваше Преосвященство.
Король требует вашего присутствия по делу высочайшей важности.
Скопировать
See that the Academy rejects it.
We must leave, your Eminence.
You'll be late for the council.
Академия должна осудить ее.
Пора, ваше высокопреосвященство.
Вы можете опоздать на Совет.
Скопировать
For now, watch them and keep me informed.
Your Eminence.
I never should've brought Henri d'Effiat into the king's service.
Следи за ними и держи меня в курсе.
Высокопреосвященство.
Мне не следовало представлять Анри д'Эффиа королю.
Скопировать
That's the best defense.
Your Majesty, his Eminence would like to see you.
My God!
Это лучшая защита.
Ваше величество, кардинал просит принять его.
Боже мой!
Скопировать
He'll never let the cardinal go so far.
I already told his Eminence I have nothing to say.
It doesn't matter.
Он не позволит кардиналу казнить маркиза.
Я сказал кардиналу, что мне нечего сообщить вам.
Это неважно.
Скопировать
Who relieved Emmanuel of his command?
I did, Your Eminence.
What?
- Кто вывел Эммануэля из боя?
- Я, ваше мерзейшество.
- Что?
Скопировать
Very well, have Emmanuel neutralise this... pretender!
As you command, Your Eminence.
And let nothing distract him from this task.
Хорошо, используй Эммануэля для уничтожения этой ... самозванки!
Как прикажете, Ваше Мерзейшество.
- И чтобы ничто его не отвлекало.
Скопировать
I wrote to him. He's busy.
I have information of vital importance for his eminence.
- What are you doing?
Передайте, что пришел отец Дюваль, я писал ему.
Он занят. У меня жизненно важная информация для Его Преосвященства.
- Куда ты собралась?
Скопировать
More illustrious names than yours have paid dearly for such acts.
I won't forget, your Eminence.
Here is a letter from my mother.
Более именитые, чем ты, поплатились головой за нарушение приказа.
Я понял вас.
Вот письмо моей матери.
Скопировать
Open your eyes.
His Eminence will do anything to protect his interests.
Damned cardinal!
Вряд ли. Вы ошибаетесь, виконт.
Его высокопреосвященство готов на все, чтобы достигнуть цели.
Проклятый кардинал!
Скопировать
I'll see you later, Mademoiselle.
Come, your Eminence.
I'm late, I know.
Я увижусь с вами позже, мадемуазель.
Пойдемте, кардинал.
Знаю, я задержался.
Скопировать
The queen will help us.
I must speak to his Eminence. What's going on?
Is it true?
Королева поможет нам достигнуть цели.
Я должен увидеть кардинала.
В чем дело, Анри? Знаете, что я узнал?
Скопировать
Go, sir!
My deep respect, your Eminence.
Wait!
Идите, мсье.
Мое почтение.
Погодите!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов eminence (эминонс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы eminence для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эминонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение