Перевод "emitter" на русский
Произношение emitter (имите) :
ɪmˈɪtə
имите транскрипция – 30 результатов перевода
How can you be a scientist and not worship at the altar of Roddenberry?
"The tachyon emitter?"
Guys, knock it off
И я не понимаю, как ты можешь называть себя ученым и не поклоняться алтарю Родденберри?
"О, как мы выберемся отсюда, Капитан?" "Ну я не знаю... нужно что-то сделать с излучателем тахионов?"
Ребята, прекращайте это!
Скопировать
Mixture complete.
Project emitter beam, heading, 042-mark-021.
Structural integrity of the dilithium chamber is at 28 percent and holding.
Изменение завершено.
Направить луч с эмиттера, курс 042.021.
Структурная целостность реакторной камеры дилития стабилизировалась на уровне 28%.
Скопировать
Spiders, uh, they've never bothered me.
A few years back, I was called in to re-route an emitter array at a Starbase on Zayra IV.
Turns out the entire system was infested with Talarian hook spiders.
Пауки... они никогда меня не пугали.
Несколько лет назад меня вызвали для ремонта массива излучателей на звездной базе возле Зайры IV.
Оказалась, что вся система наводнена талариансками пауками-кругопрядами.
Скопировать
Well, I had a choice.
Do I walk away and let the emitter blow itself to hell?
Mm, what happened?
Так что у меня был выбор.
Или уйти - и тогда эмиттер улетел бы к черту на рога после взрыва или заползти в трубу Джеффри - в теплую компанию из 20 пауков.
Ч.. что случилось?
Скопировать
The pattern buffer is fine.
Emitter pads, targeting scanners, they're all working fine.
This system's clean. So is the science vessel's.
Буфер сигналов в норме.
Площадки излучателей, сенсоры наведения... все работает как положено.
Эта система в порядке - так же как и на научном корабле.
Скопировать
In order to move the core fragment to a safe trajectory we needed our tractor beam to be able to handle high-powered pulses.
We needed a much more efficient emitter to do that.
About four times more efficient.
Для того, чтобы изменить траекторию осколка звездного ядра на безопасную, нам нужно, чтобы наш тяговый луч имел возможность оперировать высокоэнергетическими импульсами.
Для этого нужен куда более эффективный эмиттер.
Почти в четыре раза более эффективный.
Скопировать
About four times more efficient.
But we couldn't get anywhere near that without overloading the emitter arrays.
So we added a little VISOR technology to the process and were able to boost the effective force and, at the same time lower the power conduit stress levels.
Почти в четыре раза более эффективный.
Но мы даже близко не можем приблизиться к такому уровню без перегрузки излучателей.
Поэтому, мы адаптировали для этого процесса некоторые из технологий визора и получили возможность увеличить действующую силу и, одновременно, снизить нагрузку на энергораспределительную систему.
Скопировать
Shutting down non-critical systems.
Emitter circuits 170% over standard.
Increasing impulse power to tractor emitters.
Отключаю системы вторичного характера.
Мощность на эмиттерах - 170% от номинала.
Увеличиваю подачу импульсной энергии на тяговые эмиттеры.
Скопировать
We've got to increase the pulse frequency.
The emitter circuits won't hold for long.
We don't need them for long.
Надо увеличить частоту импульсов.
Эмиттеры в таком режиме долго не продержатся.
А они нам надолго и не нужны.
Скопировать
It's working.
We have lost one of the emitter circuits, sir.
Life-support failure decks nine, 12 and 13.
Работает!
Мы потеряли один из эмиттеров, сэр.
Отказ жизнеобеспечения на палубах девять, двенадцать и тринадцать.
Скопировать
Hold on.
We've lost the second lateral emitter circuit.
Losing life-support systems on decks five through nine.
Держитесь.
Потерян второй боковой эмиттер.
Отказ жизнеобеспечения на палубах с пятой по девятую.
Скопировать
My God, I have no idea, but if he doesn't get back to his pail in time...
Subspace emitter aligned.
Outgoing data stream activated.
Боже мой, я понятия не имею, но если он не вернется в свое ведро вовремя...
Подпространственный эмиттер наведен.
Выходной поток информации активирован.
Скопировать
Please abort and retry.
Reset subspace emitter.
Reinitialise data stream.
Пожалуйста, прервитесь и попробуйте снова.
Перезапустить подпространственный эмиттер.
Переинициализировать поток информации.
Скопировать
Can we prevent the Cardassian sensors from detecting the runabout?
I could modulate the engine's power emissions and install buffers around the emitter coil.
They'll think they're picking up a Lissepian transport.
Мы можем избежать обнаружения катера кардассианскими сенсорами?
Я бы мог понизить частоту эмиссии двигателя и установить буферы вокруг эмиттерных катушек.
Они подумают, что фиксируют лиссепианский транспортник.
Скопировать
Can you give us any more, Geordi?
Not without burning out the tractor beam emitter.
The circuits are already beyond the thermal limit.
Вы можете дать больше мощности, Джорди?
Мы сожжем эмиттеры. - Мы и так уже на пределе.
- Корректирующий импульс 92 м/с.
Скопировать
- There's no time.
They're building it on top of the particle emitter.
It will soon be activated.
- Нет времени.
Они уже строят эмиттер частиц.
И его скоро активизируют.
Скопировать
- l need a favour.
I'm working on a subspace transceiver, but I can't get the emitter to work.
Subspace transceiver. I used to build them when I was your age.
- Окажите мне услугу.
Конечно, в чем дело? Я делаю подпространственный передатчик для научного проекта, но я не могу заставить эмиттер работать.
Подпространственный передатчик. Я тоже собирал их в твои годы.
Скопировать
Won't that overload the relay?
Not if we bypass the plasma emitter. I hadn't thought of that.
The emitter coupling is over there.
Не будет перегрузки реле?
Нет, если мы обойдём плазменный эмиттер.
Соединение эмиттера - там.
Скопировать
Well they get the job done, I guess.
And right now, the most important job is bypassing the plasma emitter.
I assure you, I'm quite fertile.
Ну да, рабочие руки, точно.
И прямо сейчас самая важная работа - обойти этот плазменный эмиттер.
Поверь мне, я... весьма плодовита.
Скопировать
Neither do I. Maybe that's a good sign.
Let's test the emitter.
Particle accelerators at full power.
Как и у меня. Возможно, это добрый знак.
Проверим генератор.
Ускорители частиц на полной мощности.
Скопировать
The deflector array.
With a few modifications we could use it as a phaser emitter.
It might not be what you have in mind, sir.
Дефлекторный массив!
Пара модификаций - и мы могли бы использовать его как фазерные эмиттеры.
Это наверняка не то, что вы имели в виду, сэр.
Скопировать
What is that?
An Ultra-Bruits wave emitter!
You're late, Bulma!
Что это?
Излучатель Звуковых волн!
Бульма!
Скопировать
If Dominion reinforcements pass the wormhole, all is lost.
We take the ships we have, fight our way to DS9 and destroy the anti-graviton emitter.
Dukat is bringing down the minefield.
Если подкрепление Доминиона пройдет сквозь червоточину, мы потеряем всё.
Мы возьмем имеющиеся у нас корабли, пробьемся к Дип Спейс 9 и уничтожим антигравитонный эмиттер. Это наша единственная надежда.
Дукат нейтрализует минные поля,
Скопировать
Have you initialized the interface program?
Yes, and then I charged the prefire chamber and recalibrated the emitter stage.
This thing just doesn't work!
Вы инициализировали программу интерфейса?
Да, и я зарядил предогневую камеру и перекалибровал блок эмиттеров.
Эта штука просто не работает!
Скопировать
That is that the seats and the door... did show traces of radioactivity.
Now, you found nothing in the wreckage, no source of any emitter?
I did find something.
А именно, то, что на сиденьях и двери были обнаружены следы радиоактивности.
Вы не нашли в обломках никаких источников излучения?
Я кое-что нашёл.
Скопировать
Really? What about him?
He's got a graviton emitter hidden in his ring.
He's manipulating the table for his friend over there.
Что насчет него?
У него в кольце спрятан гравитонный излучатель.
Он манипулирует рулеткой для своего друга вон там. - Дабо!
Скопировать
What happened?
Someone sabotaged the emitter array.
Captain, the wormhole's opening.
Что случилось?
Кто-то саботировал массив эмиттеров.
Капитан, червоточина открывается.
Скопировать
Forgetting something?
Your mobile emitter?
Oh, right.
Что-то забыл?
Твой мобильный эмиттер?
О, верно.
Скопировать
I'm assuming it's submerged, but there's no way to be sure, until I vacate her systems and conduct a neurological exam.
Then we need the mobile emitter.
This experience will make a fascinating article for the Starfleet Medical Journal.
Но я не могу быть уверен, пока я не освобожу её системы и не проведу биологическое сканирование.
Тогда нам нужен мобильный эмиттер.
Из этого опыта получится ошеломительная статья для медицинского журнала Звёздного Флота.
Скопировать
I'm reading his bio-signs.
Any sign of the Doctor or his emitter?
Not yet.
Я засек его биосигнал.
Никаких следов доктора или эмиттера?
Пока нет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов emitter (имите)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы emitter для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить имите не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение