Перевод "empirical evidence" на русский

English
Русский
0 / 30
empiricalимперия эмпирический владычество
Произношение empirical evidence (эмпирикол эвидонс) :
ɛmpˈɪɹɪkəl ˈɛvɪdəns

эмпирикол эвидонс транскрипция – 22 результата перевода

Why doesn't he wait for an easy one?
Recent research has shown the empirical evidence for globalization of corporate innovation is very limited
And as a corollary, the market for technologies is shrinking.
ПОчему он не дождался легкого?
недавние исследования показали, что опытные данные для глобализации корпоративных инноваций весьма ограничены.
И как следствие рынок технологий сужается.
Скопировать
Do you believe in God?
As a scientist I rely on empirical evidence, and in this matter I don't believe that there's data either
So your answer would in fact be that you don't believe in God.
Вы верите в Бога?
Как учёный, я полагаюсь на фактические доказательства, а по этой теме как мне кажется, никаких точных данных нет.
То есть, вы хотите сказать, что не верите в Бога.
Скопировать
It's suspected human pheromones are secreted via perspiration by way of the sweat glands, in the armpits-- I know that's a theory.
I wasn't aware there was empirical evidence to support it.
We're working on it.
Полагают, что феромоны человека выделяются вместе с потом через потовые железы под мышками.
- Я знаю, что такова теория. Но я не знал, что есть доказательства.
- Мы над этим работаем.
Скопировать
So, we know this cyber matter to be produced by an atypical
. - Extensive empirical evidence indicates the fundamental instability within the Synth-En - formulation
- Double-blind analysis?
Итак, мы знаем, что кибер-материя отличается атипичной реакцией молекулярного смещения.
Множественные эмпирические свидетельства указывают на базисную нестабильность формулы синтена, что и является причиной проблемы.
Двойной слепой анализ применяли? Естественно.
Скопировать
Is-Is this our boy?
There is absolutely no empirical evidence... that ghosts or spirits or the human soul exists.
There is no evidence that our consciousness survives our corporeal death in any way.
Это... это наш парень? Я сравню это с записями о пропавших без вести того времени.
Нет никаких опытных доказательств существования призраков или духов, или души у человека.
Нет доказательств, что наше сознание переживает смерть в каком-либо виде.
Скопировать
I do not doubt that the gooseberry for its preference may enjoy the warm, however I am convinced that a cold start promotes the more vigorous specimen.
Are we not to take as empirical evidence our many expeditions to the warmer climes of the Mediterranean
- Ha!
У меня нет сомнений, что крыжовнику может быть комфортнее в тепле но при этом я убежден, что растения, зарожденные на холоде, дают более энергичные ростки
Не должны ли мы принять за фактическое доказательство наши многочисленные экспедиции в теплый климат средиземноморья, где мы не замечали изобилия крыжовника?
- Ха!
Скопировать
Science always.
Empirical evidence always rules.
There is no atheist apostle.
Наука навечно.
Всем правят эмпирические данные.
Не существует неверующих апостолов.
Скопировать
Oh, I never threatened to fire you, Eli.
I'm a scientist, Harvey, and the empirical evidence I'm looking at around here... tells me no one loves
I loved you.
- Я никогда не собирался увольнять тебя, Элай.
Я учёный, Харви. И всё что я здесь наблюдаю, говорит о том что никто меня больше не любит.
- Я любила тебя.
Скопировать
This isn't very scientific.
- There is no empirical evidence...
- I can do an experiment.
Звучит не очень научно.
— Нет никаких опытных подтверждений...
— Я могу провести эксперимент.
Скопировать
Of course, if it is d.i.d.,
There's empirical evidence of explicit
Memory transfer in such cases.
Конечно, если это диссоциативное размножение личности,
Этого эмпирическое подтверждение явного.
В таких случаях память видоизменяется
Скопировать
Oh, I can't believe that.
Your unwillingness to accept empirical evidence suggests an attempt at flattery.
My apologies.
Право, не могу в это поверить.
Твоё нежелание принимать эмпирические основания намекает на попытку осуществления лести.
Мои извинения.
Скопировать
In this case, perhaps, hypnocognic hallucinations.
Listen, we have to deal with hard, empirical evidence and facts.
We can't... (KNOCKING ON DOOR)
А в этом случае, возможно, галлюцинации...
Послушай. Мы должны иметь дело с эмпирическими доказательствами.
С фактами.
Скопировать
It's called the scientific method.
It's about collecting empirical evidence and until we can prove empirically that we were the cause,
If you will not see my line of reasoning, it's war between us.
- Да! Это называется научный метод!
Речь идёт об эмпирических свидетельствах, и пока мы не сможем доказать эмпирически, что мы были причиной этого, я не собираюсь спускать свою жизнь в унитаз. Ты думаешь, что мы вызвали затмение, а я нет!
И если ты не понимаешь линию моих рассуждений, это война между нами
Скопировать
And so effective immediately, all male employees must stop sending explicit photos to Ms. Perkins.
If I may, what if based on empirical evidence, I truly believe there's a grave and immediate medical
Were that the case, could I then show you my dong?
И начиная с этого момента, все сотрудники мужского пола обязаны прекратить посылать откровенные фотографии мисс Пёркинс.
Что если, опираясь на фактические доказательства, я по-настоящему уверен что здесь дело жизни и смерти?
В этом случае могу я вам показать мой пенис?
Скопировать
The fatal flaw in the theory of the self-regulating ecosystem was exposed.
A new generation of ecologists began to produce empirical evidence that showed that ecosystems did not
Ecologists really thought that we were dealing with a stable world. You didn't question it.
Роковая ошибка в теории о саморегулирующихся экосистемах всплыла на поверхность.
Экологи нового поколения начали приводить эмпирические доказательства, демонстрирующие что экосистемы вовсе не стремятся к стабильности, а как раз совсем наоборот, природа далека от поиска равновесия, всегда находится в динамичном состоянии, и меняется непредсказуемо.
Экологи действительно думали, что мы имеем дело со стабильным миром.
Скопировать
- Ballsy's my type.
Mm, that's what the empirical evidence would suggest, yes.
- She still with the bureau?
- Пробивные мой тип.
Это показывают эмпирические данные.
- Она еще в Бюро?
Скопировать
You think you were a god at everything.
Empirical evidence doesn't lie.
All right.
Ты думаешь, что был богом во всем.
Доказательства не врут.
Ясно.
Скопировать
Yet Freud believed that menopause led to an increase in female libido.
As usual, Dr Freud presents no empirical evidence to substantiate his claim.
He wasn't all wrong, though. The data does show certain physiological changes in women over 50.
Однако Фрейд считал, что менопауза приводила к повышению женского либидо.
- Как обычно, доктор Фрейд не приводит эмпирических доказательств, подтверждающих его заявление.
Но он был недалек от истины, поскольку данные показывают определенные физиологические изменения в женщинах старше 50 лет.
Скопировать
Worth it!
As for the rest of you, science is based on empirical evidence, so unless Mr.
- I have a video.
С радостью!
Для остальных: наука базируется на доказательствах, и если мистер Голдберг их не предоставит, я заклинаю вас не верить ни одному его слову.
- У меня есть видео.
Скопировать
We have built on the sociological work of Alfred Kinsey, that is true, but our work has far superseded that.
What Mrs Johnson means is that our work is based on empirical evidence.
Our study is in fact unprecedented.
Мы брали за основу социологическую работу Альфреда Кинси, это так, но наша работа ушла далеко вперед.
- Миссис Джонсон имеет в виду, что наша работа основана на эмпирических данных...
- На самом деле наши исследования беспрецедентны...
Скопировать
I've often wondered if the fairer sex is up to the challenge.
Well, given the empirical evidence of Sarah Franklin, seems they are not.
All right, that's enough, Professor.
Я часто задавался вопросом, способен ли слабый пол справиться с такой задачей.
Учитывая эмпирическое свидетельство Сары Франклин, похоже, что не может.
Хорошо, этого достаточно, профессор.
Скопировать
I'm...
I know it's illogical and I have no empirical evidence.
Forget evidence.
Я...
Я знаю, что это нелогично, и у меня нет эмпирических доказательств.
Забудь про доказательства.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов empirical evidence (эмпирикол эвидонс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы empirical evidence для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмпирикол эвидонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение