Перевод "end game" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение end game (энд гейм) :
ˈɛnd ɡˈeɪm

энд гейм транскрипция – 30 результатов перевода

You just earned 20 master-class points.
You studying up on your end game, Bruce?
Josh, go get yourself a Coke.
Ты заработал 20 очков.
Работаете над эндшпилем, Брюс?
Джош, пойди возьми себе банку кока-колы.
Скопировать
He wanted me to come in.
It was his end game.
He wanted me to be part of it.
Он хотел, чтобы я пришёл.
Это был его конец игры.
Он хотел, чтобы я стал частью этого.
Скопировать
For something bigger.
Julianna said that he had an end game, right?
And that's what her superhuman experiments were designed to stop.
Для чего-то более серьезного.
Джулианна говорила, что у него есть какая-то цель, верно?
И что поэтому следовало остановить ее эксперименты по созданию сверхлюдей.
Скопировать
Look, if I go with him and I help him, I will save agents' lives,
Maybe even figure out what the hell his end game really is.
His end game is to try to get you to cross the primal line, to destroy you.
Если я пойду с ним и помогу ему, я сохраню жизни агентов.
Я могу уничтожить эти образцы крови и, кто знает, может быть выяснить, что же на самом деле является его конечной целью.
Его конечная цель - попытаться заставить тебя потерять человечность, уничтожить тебя.
Скопировать
I can destroy the blood sample, and who knows? Maybe even figure out what the hell his end game really is.
His end game is to try to get you to cross the primal line, to destroy you.
Look, he knows that together we are the biggest threat against him doing whatever he's planning on doing to the Ellingsworths, okay?
Я могу уничтожить эти образцы крови и, кто знает, может быть выяснить, что же на самом деле является его конечной целью.
Его конечная цель - попытаться заставить тебя потерять человечность, уничтожить тебя.
Он знает, что вместе мы единственные, кто может помешать его планам в отношении Эллингсвортов.
Скопировать
No, sir.
Ivchenko about the enemy's possible end game.
We were able to retrieve him from a Leviathan prison.
Нет, сэр.
Но агенту Картер удалось добыть сведения о Левиафане, доктор Ивченко рассказал об их возможной конечной цели.
Нам удалось освободить его из тюрьмы, где его держал Левиафан.
Скопировать
Okay.
But... whatever war you're thinking about starting... don't lose sight of the end game.
Once Senator Cherryh has cleared the last of the zoning issues, you can tear down the rest of Hell's Kitchen and build your better tomorrow.
Хорошо.
Но... Какой бы войну вы ни собирались затеять, представляйте себе и конце игры.
Как только сенатор Черрих уладит последние вопросы с зонами, вы сможете снести оставшуюся часть Адской Кухни и построить своё светлое будущее.
Скопировать
Don't.
Lucas knew what the end game was sure to be.
Next Sonya, Kagame.
Не надо.
Лукас знал, чем всё кончится.
Как и Соня с Кагами.
Скопировать
It's a fake.
End game to Belkov.
- I'd better take a spare mag.
Это подделка.
Последний раунд остался за Белковым.
- Возьму-ка я дополнительный магазин.
Скопировать
What do you want, Victoria?
You always have an end game.
But I didn't have an end game before this.
Чего ты хочешь, Виктория?
У тебя всегда есть конец игры.
Но у меня не было конца игры до этого.
Скопировать
You always have an end game.
But I didn't have an end game before this.
And not even when I came to an old friend to ask for a little grace, a little mercy.
У тебя всегда есть конец игры.
Но у меня не было конца игры до этого.
И даже тогда, я пришел к старому другу. чтобы попросить немного снисхождения и милосердия.
Скопировать
Out of concern.
Oh, the clouds part, and the end game becomes clear.
So, what?
Потому что беспокоюсь о тебе.
Тучи разошлись, и эндшпиль становится очевидным.
Так что?
Скопировать
Good.
So what's your end game, Eli?
I'm just trying to make the Amanda Clarke Foundation the best it can be.
Хорошо.
Так в чем же твой план, Илай?
Я просто пытаюсь сделать Фонд Аманды настолько полезным, насколько он может быть.
Скопировать
No, any of it.
I mean, what's the end game?
Would you ever leave your husband?
И то и другое.
Что в итоге?
Ты когда-нибудь оставишь мужа?
Скопировать
The only thing I can promise is my best efforts to keep you from testifying in a public courtroom.
Well, your best efforts are better than most people's end game.
I trust you, Frankie.
Я могу тебе пообещать тебе только что сделаю всё, что в моих силах, чтобы ты не давал показаний на открытом заседании суда.
Ну, твои обещания стоят для меня больше, чем реальные дела многих.
Я ведь доверяю тебе, Фрэнки.
Скопировать
To kill an entire village.
I didn't know what his end game was, but I wouldn't allow him to cause more death.
I went to the authorities.
Он убил целую деревню.
Я не знал, когда наступит конец его игры, но я не позволил бы принести ему еще больше смертей.
Я пошел к властям.
Скопировать
You seem very sure of that, considering the lengths you went to to frame him.
Conrad's not my end game.
The investors' lunch at Grayson Manor's still a go, which leads me to believe the Initiative is sending an envoy.
Похоже, ты достаточно уверена в этом, принимая во внимание то, на что ты пошла, чтобы его подставить.
Конрад - не главная моя цель.
Обед инвесторов в поместье Грейсонов все еще продолжается, что привело меня к мысли о том, что Инициатива посылает парламентера.
Скопировать
It's unusual for the knight to take the king.
The bishop has far greater talent for the end game.
Kneel.
Редко случается так, чтобы рыцарь выбирал себе короля.
У Епископа значительно больший талант к эндшпилю.
На колени.
Скопировать
Kira's murder--like, did you hear Brian confess?
Well, I missed the end game, but he admitted knowing her, put himself in the room.
But did he say where he met her?
Убийство Киры, вы слышали, как Брайан признался?
Ну, я пропустил конец. Но он признался, что заманил ее в комнату...
Он сказал, где встретился с ней?
Скопировать
And how long do you think you can keep this up behind bars?
What's the end game?
That's a question the hero must answer.
И как долго ты сможешь вести игру из тюрьмы?
В чём заключается конец игры?
На этот вопрос должен ответить герой.
Скопировать
You can't win seven on the trot, Alan.
Not with your end game.
Robson's a good scalp to take.
Ты не сможешь выиграть все семь, Алан.
Уж точно не с твоим эндшпилем.
Робсон это хороший трофей.
Скопировать
And this is what?
The end game.
They're... they're trying to make us do something stupid.
И что это?
Конец игры.
Они хотят, чтобы мы сделали что-то глупое.
Скопировать
Let this be a lesson to those who would betray me.
As Catherina Sforza gathers allies to her daily, the end game will be war.
Give me command!
Это урок для тех, кто вздумает предать меня.
Катерина Сфорца объединяет союзников каждый день. Результатом будет война.
Дай мне командование!
Скопировать
That's not what I heard.
Look, you're gonna need something to do while Emily finishes her end game.
There is no end game for Emily.
Это не то, что я слышал.
Смотри, тебе нужно что-то делать в то время, когда Эмили заканчивает свою игру
Это еще не конец для Эмили
Скопировать
Look, you're gonna need something to do while Emily finishes her end game.
There is no end game for Emily.
What are you talking about?
Смотри, тебе нужно что-то делать в то время, когда Эмили заканчивает свою игру
Это еще не конец для Эмили
О чём ты говоришь?
Скопировать
That's our only play here.
So, this is the end game between the grand alliance.
You knew better.
Тут только наша игра.
Таким образом, это конец игры между большими союзниками.
Вам лучше знать.
Скопировать
I've ruined my life now, twice, over you.
So, what's the end game here?
When we get out of prison what's the plan?
Я разрушила свою жизнь из-за тебя. Дважды.
Так каков эндшпиль?
Когда мы выйдем из тюрьмы. Какие планы?
Скопировать
You took pleasure in my family's hardships. And you tried to humiliate me with that little reception.
So when I found out that you sold my art behind my back, that's when I developed an end game, as you
You disappoint me.
Тебе доставляли удовольствие трудности моей семьи и ты пыталась унизить меня этим маленьким приемом.
Когда я обнаружил что ты продал(а) мои предметы искусства за моей спиной, вот когда я разыграла конец игры как ты это называешь.
Ты разочаровываешь меня.
Скопировать
And this is what he does to me?
I don't know what Herrmann's end game is In this prank,
But if you're asking me, I say we beat him to it.
И вот, как он со мной поступает?
Я не знаю, что за розыгрыш задумал Германн
Но если ты спросишь меня, я скажу, мы побьем его в этом
Скопировать
You can't do this without me, either.
You take us out of the equation and you don't have an end-game.
That's a chess term.
И без меня тоже. Я имею в виду, мы - комплексное решение.
Вы исключите нас из уравнения и не сможете сыграть эндшпиль.
Точно, это шахматный термин.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов end game (энд гейм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы end game для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энд гейм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение