Перевод "end-to-end" на русский
Произношение end-to-end (эндтуэнд) :
ˈɛndtʊˈɛnd
эндтуэнд транскрипция – 30 результатов перевода
Those corpuscles carrying oxygen give the stream its color. The rest of the plasma's very much like sea water. - An ocean of life.
- End to end, 100,000 miles long.
- Dr. Duval?
Окраску дают эритроциты, несущие кислород, а плазма крови очень походит на морскую воду, океан жизни.
Общая длина русла сто тысяч миль.
Доктор Дюваль.
Скопировать
Atoms are very small.
100 million of them, end to end, would be about so big.
And the nucleus is 100,000 times smaller still.
Атомы очень крошечны.
100 миллионов атомов будут примерно такого размера.
А ядро будет все равно меньше в 100 000 раз.
Скопировать
Simply putting conclusions together... does not give a true image... of the facts on which they rest.
When too many conclusions are connected up end to end... it is often very difficult to refer back to
It's the whole world that produces the image but the image does not embrace the whole world.
Простое объединение представлений не дает нам фактов, на которых были основаны суждения.
Когда мы оперируем множеством связанных представлений, часто очень трудно вернуться обратно к фактам.
Весь мир продуцирует образ, но образ не охватывает весь мир.
Скопировать
On November 1, 1959, the population of New York City was 8,042, 783.
If you laid them all end to end, figuring an average height of 5 feet 6 1/2 inches they would reach from
I know facts like this because I work for an insurance company, Consolidated Life.
На 1-е Ноября 1959 года население Нью Йорка составило 8 042 783.
Если уложить их всех в одну линию, из расчета, что средний рост человека - 1,70м,.... ...то они пролягут от Таймс Сквер до предместья города Карачи в Пакистане.
Я знаю подобные факты потому, что работаю в страховой компании "Жизнь в Контакте".
Скопировать
-Valleys and hills and such
" Such a beautiful trail Let us storm it to the end " Storm it from end to end
" We' ll take our exams between the sheets " Drawn by gravity like two connected vessels
Она ведёт нас к взрослости.
Как дорога хороша, проедем по ней до конца, проедем по ней до счастливого конца."
Хочу проверить с тобой законы тяготения и сообщающихся сосудов,
Скопировать
" Such a beautiful trail Right now it's all we need
" Such a beautiful trail Let us storm it to the end " Storm it from end to end..."
Hands off, Omri.
Как дорога хороша. Она ведёт нас к взрослости.
Как дорога хороша, проедем по ней до конца, проедем по ней до счастливого конца."
Слушай, Омри, убери свои руки.
Скопировать
And like a heaven-blown lightning,
It'd take in all from end to end.
But there's more that I admire:
И, словно молнией небесной,
Окинешь бегло целый круг.
Но есть сильней очарованье:
Скопировать
Well played.
You've fielded our strokes from end to end.
My hat's off to you, sir.
Хорошо играл!
Вы выдержали наши испытания от начала до конца.
Снимаю перед тобой шляпу, сир.
Скопировать
Take your time.
Look from end to end... top to bottom... adult
pick three.
Протяни время.
Прогляди из конца в конец... сверху донизу... ВИДЕО ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ
Выбери три кассеты.
Скопировать
I've been thinking about how I'm always seeing girls on top of girls.
Are they end-to-end, or tall, like pancakes?
You know what I mean.
Я тут подумал обо всех этих кучах девушек, что у меня были...
Они были складированы штабелями, или стопкой, как блины?
Не притворяйся, что не понял.
Скопировать
- But I heard his snaky little voice.
I intend to search this room from end to end.
If he is here, you'd better say goodbye to him quickly and order your lilies.
Я слышал это змеиное шипение.
Я намерен обыскать всю комнату, и если он окажется здесь,..
вам придется заказывать по нему панихиду.
Скопировать
Cars.
We'll use the RVs, some of the bigger trucks, park them end to end.
We'll be drawing them away.
Машины.
Используем автобусы и большие грузовики. поставим их непрерывной цепью
Мы поведем их.
Скопировать
That's a fact.
And we--we could still try an end-to-end transfer.
We haven't even tried to take a branch of the M.A.B.C.
Это факт.
И мы все еще можем попробовать сопоставить нерв конец в конец.
Мы даже не попытались взять ответвление медиального кожного нерва предплечья.
Скопировать
The largest waterslide in a 50-mile radius.
Stretch out the tube, end to end. 13 football fields.
Don't Google that for confirmation.
Самая большая водяная горка в радиусе 50 миль.
Если выпрямить трубу от начала до конца - длина будет с 13 футбольных полей.
Не проверяй это в Гугле.
Скопировать
Very well, we have an infarction of the bowel.
So we'll have to excise and then resect using end-to-end anastomosis.
I suspect the gangrene was caused by adhesions cutting off the blood supply.
Так, у нас инфаркт кишечника.
Нам надо отделить и затем иссечь, используя анастомоз "конец в конец",
Полагаю, омертвение вызвано спайками, которые перекрыли доступ крови.
Скопировать
Waterfall with that beautiful light.
I've walked this island from end to end, Not once coming close to finding it.
But then I began to think,
Водопада с прекрасным светом.
Я обошел весь остров, вдоль и поперек, но и близко не подошел к тому, чтобы найти его.
Но потом я начал думать,
Скопировать
Barney's legs won't work.
He's riding the subway from end to end because he physically can't get off the train.
Best 50 bucks I ever spent.
У Барни не работают ноги.
Он наматывает круги на метро, потому что он физически не может сойти с поезда.
Это лучшие 50 баксов, которые я на что-либо тратил.
Скопировать
He's waiting in that place where we'll all go someday to be reunited with our loved ones.
And on that day, he'll know from front to back, end to end, heart to soul, that you did everything you
Everything.
Он ждет там, куда мы все попадем когда-то чтоб вновь встретить тех, кого мы любим
И в тот день он будет знать от начала до конца душой и сердцем будет знать, что вы сделали все, что могли, миссис Коллинз
Все
Скопировать
The beloved explorer lands his dirigible the Spirit of Adventure, in New Hampshire this week, completing a yearlong expedition to the lost world.
lighter-than-air craft was designed by Muntz himself and is longer than 22 prohibition paddy wagons placed end
And here comes the adventurer now.
Прославленный путешественник приземлился на своем дирижабле после экспедиции в Затерянный мир, длившейся целый год!
Чарльз Манс построил свой летательный аппарат, превосходящий длиной железнодорожный состав из 17-ти цистерн!
А вот и наши путешественники!
Скопировать
♫ You see it in her line, you look it up and down ♫
♫ You see it end to end, you read it like a book ♫
♫ And then for what it is you take a look ♫
.
.
.
Скопировать
No sign of suspect.
We got this entire place covered, end to end.
There's no way this guy disappeared into thin air.
Никаких следов подозреваемого.
Мы перекрыли здесь всё, от одного конца до другого.
Невозможно, чтобы этот парень растворился в воздухе.
Скопировать
That's him!
(sirens wailing) We got this entire place covered end to end.
There's no way this guy disappeared into thin air.
Это он!
Мы перекрыли это место, от одного конца до другого.
Невозможно, чтобы этот парень растворился в воздухе.
Скопировать
My legs don't work.
I've already ridden the subway twice end to end.
I've seen where it turns around.
Мои ноги не работают.
Я уже сделал два круга на метро.
Я видел, где разворачиваются поезда.
Скопировать
- Not your fault, sweetheart.
You can't stop a man who's jumped 36 Greyhounds end-to-end.
It's all right, Lucille. I'll speak with him.
- Ты ни в чем не виновата, крошка.
Нельзя остановить перепрыгнувшего через 36 автобусов "Грейхаунд".
Все в порядке, Люсиль Я с ним поговорю.
Скопировать
So I had a look at, uh, Schachter's plan.
He's opted for an end-to-end repair.
What'd you think?
Так вот, я поглядела на план Шахтэра.
Он предпочёл исправлять всё шаг за шагом..
Ну а ты как считаешь?
Скопировать
A partial fistula.
I stitched the main arteries and veins together, end-to-end... and two lobes in the lungs.
We created a blue baby's heart in that dog.
Частичный свищ.
Я сшил магистральные артерии и вены вместе... один к одному, и вырезал обе доли легкого.
Нам удалось создать у собаки сердце синюшного ребёнка.
Скопировать
I mean, just 'cause you're married doesn't mean you have to let yourself go.
And we've had 100 minutes of end to end football here tonight, and some very tired legs out there now
To Viera - ooh, it's a careless pass.
И если ты замужем, совсем не значит, что можно не следить за внешним видом.
Пошла уже сотая минута сегодняшнего матча. Игроки на поле порядком подустали.
Пас Виере... ах, какой неудачный пас.
Скопировать
Then if he's been abducting children for 10 years, why weren't we called in before now?
The thing is, he walks the entire trail, end to end, and each way takes approximately 6 months.
His sixth victim was taken from Dawsonville, Georgia, in 2006, then he walked all the way to Manchester, Vermont, and he took a seventh victim in 2007.
Но если он похищал детей в течении 10 лет, почему нас пригласили только сейчас?
Дело в том, что он путь от одного конца тропы до другого, занимает у него около 6 месяцев.
Его шестая жертва пропала в Доусонвилле, штат Джорджия, в 2006 году, затем он отправился в Манчестер, штат Вермонт, где в 2007 году похитил свою седьмую жертву.
Скопировать
It's delicate vascularity remands a grace and elegance that not many surgeons of your staion have mastered.
The two surgeons to do the best end-to-end anastomosis of their chicken's femoral vessels will scrub
Begin!
Эта деликатная васкуляризация требует элегантности и изящества, лишь единицам это под силу.
Двое хирургов, сделавших лучший непрерывный анастомоз на куриных бедренных сосудах, будут ассистировать мне. Поэтому будьте внимательны. Будьте осторожны.
Начали!
Скопировать
1206, stand by:
That siding's a good 3,000 feet, end to end.
Check your timetable, it's gonna tell you the siding is 4,1 1 1 feet.
1206, ждите.
В этом обгонном пути целых 900 метров.
Если ты посмотришь бумаги, увидишь - длина 1200 метров.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов end-to-end (эндтуэнд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы end-to-end для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эндтуэнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение