Перевод "endangered" на русский
Произношение endangered (эндэйнджод) :
ɛndˈeɪndʒəd
эндэйнджод транскрипция – 30 результатов перевода
Or you secreting that rabbit aboard the plane!
Setting off an explosion in your hotel room that endangered the life of one of Japan's greatest baseball
But evidently that wasn't enough!
Как тайно перевезли на самолете того кролика!
Как устроили взрыв в отельном номере и подвергли опасности жизнь одного из величайших бейсбольных героев Японии!
Но вам и этого было мало!
Скопировать
Yes, sir.
You endangered an entire investigation by trying to push something. Not to mention your own lives.
You blew the whole Palancio stakeout.
Да, сэр.
Своим поведением вы поставили под угрозу всё расследование.
Вы провали всё наблюдение за Паланцио.
Скопировать
"Thou shalt not kill".
Except when it shall come to pass thy trade route shall be endangered and then shall thou slay the enemies
Listen, suppose euthanasia was legalised and your daughter let die and then in 20 years from now a cure is found.
"Не убий".
Но казни тех, кто перешел дорогу корпорациям. Да падет гнев божий на головы врагов "Дженерал Моторс".
Послушай, предположим, эвтаназию легализуют и твоя дочь умрет, а через 20 лет найдут лекарство.
Скопировать
I want a guard maintained on Dr. Sevrin until further notice.
Bones, how long before we know whether the crew has been endangered by this infection?
It'll show in 24 hours.
Мне нужна охрана, для доктора Севрина.
Боунс, сколько пройдет времени, прежде чем мы узнаем, подвержен ли экипаж опасности?
Это станет ясно через 24 часа.
Скопировать
I did not maintain myself under proper discipline.
I endangered the ship and its personnel by my conduct.
I respectfully submit myself for disciplinary action.
Я не удержал себя в рамках надлежащей дисциплины.
Своим поведением я подверг опасности корабль и его персонал.
Я с уважением приму дисциплинарное наказание.
Скопировать
They're children.
Captain, the 430 men and women onboard the Enterprise and the ship itself are endangered by these children
They don't understand the evil that they're doing.
Они же дети.
Капитан, 430 человек на борту "Энтерпрайз" и сам корабль в опасности из-за этих "детей".
Они не осознают, что творят зло.
Скопировать
It may wear flowers in its hair, bells on its toes.
But, when the common good is threatened, when the function of society is endangered, such revolts must
They are non-productive...
Она может носить цветы в волосах, колокольчики в пальцах.
Но, когда общее благо под угрозой, когда назначение общества в опасности, подобный бунт должен быть прекращен.
Они непродуктивны...
Скопировать
We thank you for your kind offer of assistance, although we must decline it.
And we strongly recommend that you leave Organia before you yourselves are endangered.
Gentlemen, I must get you to reconsider.
Благодарим вас за предложение руки помощи, но нам придется его отклонить.
И мы настоятельно рекомендуем вам покинуть Органию, прежде чем вы сами окажетесь в опасности.
Господа, я прошу вас подумать еще раз.
Скопировать
I won't lower the screens.
Your refusal to comply with my orders has endangered the entire success of this mission!
I can have you sent to a penal colony for this.
Я не уберу экраны.
Ваш отказ следовать моим приказам ставит под угрозу успех этой миссии!
Я могу отправить вас в исправительную колонию за это.
Скопировать
She had no objection to sharing this planet with you till you broke into her nursery and started destroying her eggs.
Then she fought back in the only way she knew how, as any mother would fight when her children are endangered
We didn't know.
Она была не против делить с вами планету, пока вы не вторглись в детскую и не начали уничтожать яйца.
Она боролась единственно известным ей способом, как любая мать, когда ее дети в опасности.
Мы не знали.
Скопировать
So, what's your dream?
I've always dreamed of big-game hunting, killing an endangered species, like a bald eagle or a giant
- That's not in the spirit of the foundation.
Ну что - о чем ты мечтаешь
Я всю жизнь мечтал охотиться на диких зверей и истребить какой-нибудь вид животных: Орлана-белохвоста или большого панду.
- Это не совсем в духе фонда.
Скопировать
Dr. Evil, it's about the sharks.
When you were frozen... they were put on the endangered species list.
We tried to get some... but it would've taken months to clear up the red tape.
Доктор Зло, насчёт акул...
Когда вы были в заморозке... они попали в красную книгу.
Мы пытались поймать хоть пару... но за многие месяцы так и не обнаружили ни одной.
Скопировать
Colleague ?
Lincoln Trahn sold endangered species... on the black market.
At least 200 species of arthropod... are now extinct thanks to Lincoln Trahn.
Коллегой?
Линкольн Тран продавал опасные виды на чёрном рынке.
По крайней мере 200 особей афроподов исчезли благодаря Линкольну Трану.
Скопировать
You listen to me.
If this worked, which it doesn't, you're murdering an endangered species.
- They're not gonna get that. - Yo, yo!
Это ты меня послушай.
Оно не помогает. Вы уничтожаете исчезающий вид животных.
Нет, мы это не берем!
Скопировать
Today, to the cheering of its citizens, they liberated New Vegas and Flinntown.
To celebrate this latest victory against the tyranny of a fanatical few who have endangered the lives
Curfew has been extended two full hours until 9 p.m. Earth Standard Time so go out and enjoy.
Сегодня, к радости местных жителей, был освобожден Новый Вегас и Флиннтаун.
Чтобы отпраздновать эту победу против тирании горстки фанатиков. которые поставили под угрозу жизни своих мирных сограждан президент Кларк объявил этот день всепланетным праздником.
Комендантский час был сокращен на два часа и начнется с 9 вечера по стандартному Времени поэтому выходите и веселитесь.
Скопировать
It's unlikely that this crisis will occur before the 1996 elections but after that, the danger begins rising.
being sent overseas, thanks to trade agreements such as GATT or NAFTA, the American middle class is an endangered
Cheaper labour, including slave labour in red China, which Harry Wu has heroically documented, is being used to compete with American labour.
Ѕудет очень плохо если кризис будет до выборов 96 года. Ќо после этого опасность только возрастает.
Ќезависимо от того, будет ли это фондовый кризис или цела€ депресси€, люди потер€ют свою работу. Ќалоги повыс€тс€, все это благодар€ соглашени€м NAFTA и др. —редний класс в опасности.
—тоимость труда уменьшитс€, будет подобие рабства, коммунистический итай тому пример, √арри ¬у хорошо описал метаморфозы способствующие по€влению этого в јмерике.
Скопировать
Anything you ever need, just ask me.
You endangered your life and the US Marshals protecting you.
What?
Если тебе что-то понадобится, только скажи.
Ты рисковал жизнью, и полиция США охраняет тебя.
Что?
Скопировать
- No, but I knew about Chimps On Ice.
I understand one of the members is going to show an old film he made of the rare and endangered species
- Maris would have loved it.
- Нет, но о "Мартышках на льду" знал.
Сгораю от нетерпения. Вроде один из членов клуба покажет свой собственный фильм о редких вымирающих животных, обитающих только в тропических лесах.
- Марис была бы в восторге.
Скопировать
I leave the speculation to the philosophers.
Zo'or's inexperienced leadership has endangered our species.
With him gone, I can lead the Synod and repair the damage that he has done.
Предположения - удел философов.
Бездарное правление Зо'ора ввергло нашу расу в опасность.
Когда Зо'ора не будет, я возглавлю Синод и исправлю допущенные промахи.
Скопировать
We now go live to Action News 5 Asian reporter, Trisha Takanawa,
Tom, the eggs being dropped behind me are not chicken eggs but those of the endangered california condor
Welcome back, Fargas.
Сейчас мы напрямую на связи с азиатским репортером Горячих новостей 5 канала, Тришей Таканава.
Том, яйца, которые бросают позади меня не куриные яйца а яйца вымирающего Калифорнийского кондора.
С возвращением, Фаргас.
Скопировать
You?
He's plotted this all along, opposed me at every turn endangered all of us by refusing to follow his
Follow your orders?
Вы?
Он готовил это все время подвергая опасности всех нас, отказываясь выполнять приказы.
Выполнять ваши приказы?
Скопировать
That is the face of the enemy.
Always trying to get his greedy hands on endangered species.
Hold on.
Это друг мой, лицо врага.
Всегда своими загребущими ручками тянулся к самым редким видам.
Стой-ка
Скопировать
What are you talking about?
going to announce the changing of the school mascot... from the offensive Port Chester Indian... to an endangered
Gentlemen, meet our new mascot... the Port Chester Whooping Crane.
Что вы имеете в виду?
Я собираюсь объявить о смене университетского талисмана с вызывающего Порт-Честерского Индейца на вымирающий вид.
Господа, встречайте наш новый талисман Порт-Честерский Журавль.
Скопировать
I thought it was a mine or something.
Endangered dirt.
That's a new one.
Я думал, что это мина, или что-то в этом роде.
Опасная грязь.
Это что-то новенькое.
Скопировать
I don't care.
may be for your own well-being... you might want to consider that there are others... who might be endangered
What do I have to do?
Мне плевать.
Может тебя и не слишком заботит собственная безопасность... но ты должен помнить, что есть и другие люди,... которые могут пострадать из-за твоего безрассудства.
Что прикажете мне делать?
Скопировать
And may I say it's been an honor to meet a gentleman.
Believe me, Bob, these days gentlemen are an endangered species.
Unlike bloody drag queens, who just keep breeding like rabbits.
А я рад знакомству с джентльменом.
Поверьте, Боб, в наши дни джентльмены - исчезающий вид.
В отличие от голубых королев, которые плодятся, как кролики.
Скопировать
- If I refuse?
- My report will mention... how you endangered the station and through your interference caused the death
- Not much of a choice.
- Если я откажусь?
- Мой отчет упомянет то, что вы подвергли опасности станцию и ваша небрежность повлекла за собой смерть Пси копа.
- Небогатый выбор.
Скопировать
Cartoons and hood movies.
Doo Rag, don't you know that you and I are an endangered species?
- Why, because we're black males?
Комиксы читал, кино про черных смотрел.
Ду Рэг, ты че, не знаешь, что мы с тобой - вымирающие животные?
Это почему? - Потому что мы черные самцы?
Скопировать
No one could have set us down in any better condition.
Sir, I not only gave away our position, I potentially endangered the crew.
Would you be this easy on me if I was a properly experienced sailor?
В данных обстоятельствах, никто не смог бы положить лодку на дно лучше вас.
Сэр, я не только выдала наше местоположение. Я чуть не погубила экипаж.
Как вы думаете, я справилась бы, если бы у меня было побольше опыта?
Скопировать
What?
He came all the way out here, risked his health and endangered his life... so that he could stand beside
For all the things the Centauri have done to your people.
Что?
Он проделал этот путь, рискуя жизнью и здоровьем чтобы на нейтральной территории извиниться перед вами.
За все те злодеяния, которые центавриане принесли вашему народу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов endangered (эндэйнджод)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы endangered для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эндэйнджод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
