Перевод "endangerment" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение endangerment (эндэйнджемонт) :
ɛndˈeɪndʒəmənt

эндэйнджемонт транскрипция – 30 результатов перевода

Malicious mischief, vandalism and harassment.
Illegal surveillance, reckless endangerment ...
Attempted murder.
Надругательство, но не более того.
Незаконное наблюдение...
Попытка убийства.
Скопировать
I now have to turn my attention to a matter of discipline.
Thomas Eugene Paris, you are guilty of insubordination, unauthorized use of a spacecraft, reckless endangerment
Do you have anything to say?
Теперь я должна уделить внимание вопросам дисциплины.
Лейтенант Томас Юджин Пэрис, вы виновны в нарушении субординации, в неавторизованном использовании космического корабля, в беспечном создании угрозы и в поведении, неподобающем офицеру.
У вас есть что сказать?
Скопировать
And you, Mr. Moeller.
Your coverage of the case has led me to consider having you indicted... for reckless endangerment.
But, Your Honor...
А вы, мистер Моэлер?
По моему мнению, ваше присутствие в суде совершенно необязательно.
Но, ваша честь...
Скопировать
I am tired of these accusations, officers.
I want this man arrested for public endangerment.
Could I speak with you a moment?
Я устал от этих обвинений.
Я хочу, чтобы его арестовали за угрозу общественному спокойствию.
Можно с вами поговорить?
Скопировать
What for?
Reckless endangerment of public safety in violation of traffic code 342-A.
- What's that?
За что?
Угроза общественной безопасности несоблюдение пункта 342-A правил дорожного движения.
- Что это?
Скопировать
-Why?
Child endangerment.
He's middle class, he owns a home, he has a job.
- Зачем?
- Опасная ситуация для ребенка.
- У него есть свой приличный дом, работа.
Скопировать
!
I'd bust him for reckless endangerment if I could.
I thought of that.
!
Я бы предъявил ему "угрозу жизни", если бы мог.
Стоун: Я думал об этом.
Скопировать
I don't take orders from you.
Malcolm Hunt, you're under arrest for reckless endangerment.
Reckless endangerment?
- Я не подчиняюсь вашим приказам.
- Мальком Хант, вы арестованы за преступную халатность.
- Преступную халатность?
Скопировать
Malcolm Hunt, you're under arrest for reckless endangerment.
Reckless endangerment?
For what?
- Мальком Хант, вы арестованы за преступную халатность.
- Преступную халатность?
В чём?
Скопировать
You still have to notify the appropriate health department.
Hunt with reckless endangerment... we will move to seize the profits of your company as assets to the
See how your stockholders like that.
Но вы все равно обязаны уведомлять департамент здравоохранения.
Если мы поднимем все ваши записи и найдем сходные случаи... когда еще "происходили накладки" без попыток со стороны вашей кампании как-то исправить ситуацию мы не только обвиним мистера Ханта в преступной халатности мы и учредителям вашей кампании предъявим обвинение как соучастникам преступления.
- Посмотрим как это понравится вашим акционерам.
Скопировать
My partner and I just witnessed your wife performing fellatio on you while you were operating a motor vehicle.
That's reckless endangerment, which incidentally is a felony.
We could charge your wife with lewd conduct and performing a sexual act in public.
Мы с напарником видели, что жена делала вам минет, пока вы управляли автомобилем.
Это опрометчиво, очень опасно и, кстати, является преступлением.
А вашу жену можем обвинить в непристойном поведении на публике.
Скопировать
What did we do?
You're being charged with child endangerment.
What?
Что мы сделали?
Вас обвиняют в жестоком обращении с ребенком.
Что?
Скопировать
If you have compassion for your client you'll persuade him to accept this:
Charges reduced to reckless endangerment.
Twelve months in a county jail.
Из милосердия к своему клиенту убедите его признать вину:
А мы подберем другую статью обвинения.
И он получит год в окружной тюрьме.
Скопировать
Yeah.You read these charges?
"Teacher is accused of reckless endangerment.
placing her students' health.welfare.and safety at risk.
Да. Ты читала обвинения?
"Учительница обвиняется в безответственности.
подвержении риску здоровья и безопасности учеников."
Скопировать
And they charged him.
Reckless endangerment.
My client....
И обвинение уже предъявлено.
Преступная халатность.
Мой клиент...
Скопировать
"Never get in a foot race with an old black lady. "
We're responding to a child endangerment call.
Probably an underage dancer.
"Никогда не вступай в гонку со старой чёрной леди."
Мы идём на вызов об угрозе здоровью детей.
Скорей всего, несовершеннолетний танцор.
Скопировать
Yeah I think the only thing we can dream of getting that bastard on is vehicular manslaughter for the hitchhiker in the death box.
That was just plain old goddamn reckless endangerment.
But I got me a goddamn bartender gonna testify that old Stuntman Mike didn't drink a drop all night and his passenger was left stranded by her date in the goddamn rain no less and she asked him for the fucking ride.
Можно было бы попробовать пришить ублюдку непреднамеренное убийство попутчицы.
Мол, посадил к себе и подверг опасности.
Так нет, бармен покажет под присягой,.. ...что каскадёр Майк за вечер не выпил ни капли спиртного. А пассажирка с дружком расплевалась, тачки у неё нет, а тут дождь,..
Скопировать
Thanks to their arrest, we thwarted a terrorist attack planned for the day of the Victory Parade, for which they had gathered in the previous days all sorts of weaponry abandoned in trenches and sewers.
paragraph of the Code of Military Justice, with the aggravating circumstance of withholding evidence and endangerment
Therefore, on behalf of the Head of State, the prosecution asks that each and every one of them be given the death penalty.
Благодаря их арестам, мы пресекли террористическую атаку, запланированную в день Парада Победы, для которой в течение долгого времени были собирались все виды оружия и хранились в канавах и канализации.
Обвиняемые виновны в поддержке сопротивления предусмотренного статьями 237 и 238 второй части кодекса военной юстиции, с отягчающими обстоятельствами в виде отказа давать показания и препятствия следствию, предусмотренными статьей 173 кодекса.
Таким образом, от имени главы государства, обвинение требует каждого из обвиняемых приговорить к смертной казни.
Скопировать
Excuse me.
You touch that kid,and I will charge you with reckless endangerment.
Child Services will back him up on that.
Извините меня
Дотронетесь до этого ребенка и я обвиню вас в создании угрозы жизни.
Служба защиты поддержит его в этом.
Скопировать
A party to, not the party.
...reckless endangerment, destruction of school property, obstructing a police officer, attempted grand
Yeah. Earlier.
А кому нужно нижнее белье?
Готовы! Готовы!
Готовы?
Скопировать
Then we go for criminal impersonation, aggravated harassment and endangering the welfare of a child.
So we throw in reckless endangerment to get another felony.
Folks... Cragen.
Ты слышишь меня? Никто! Нужна уборка в дознавательской номер 3.
Она напугана.
Саперы нашли ещё тайные подарки?
Скопировать
"One count, promoting a suicide attempt,
"one count, reckless endangerment,
"one count, criminal impersonation,
Кто он ещё думает унизил его?
Не могу поверить, что этому сукину сыну
Хватило наглости охотиться за мной.. Вы притащите его из тюремной камеры.
Скопировать
Can I ask you how Mr.Jeter came to be extradited?
On August 16,Mr.Jeter was cited for speeding and reckless endangerment after being stopped going in excess
When he failed to appear as ordered before a judge,an FTA- that's failure to appear- was issued along with a bench warrant and the charge was moved up to a B-felony.
Могу задать вопрос - за что задержан мистер Джитер?
Мистер Джитер был вызван в суд на 16 августа, после того как был остановлен за превышение скорости. Он ехал 120 миль в час, при допустимых 65.
Когда в положенное время он не явился на суд, в соответствии с законом, дело было переквалифицировано в уголовное со всеми последствиями.
Скопировать
Well,you've wandered away from home.
The shepherd is under arrest for assault and battery, reckless endangerment,possession of a controlled
Your Honor...
Тогда ты слишком далеко заехал.
Ваш пастух арестован за оскорбление действием, угрожающее поведение, хранение наркотиков и сопротивление правосудию.
Ваша честь.
Скопировать
Mr.Jeter.
driving 120 miles per hour through Pahrump and didn't RSVP to our citation for speeding and reckless endangerment
I understand- it was unforgivably forgetful of me.
Мистер Джитер.
Вы ехали по нашему городу со скоростью 120 миль в час. Вы не явились на суд и не заплатили штраф.
Я понимаю - во всем виновата моя непростительная забывчивость.
Скопировать
I'm not a baby anymore. I'm old enough to stay home by myself.
And I'm old enough to get arrested for child endangerment, which would be my third strike, by the way
Morning, Jamie!
Детей моего возраста можно оставлять дома одних.
А мам моего возраста могут арестовывать за плохое обращение с детьми, и это было бы уже моим третьим арестом. Четвертым.
Доброе утро, Джейми!
Скопировать
Yes, that's exactly why they're not gonna file for manslaughter.
So you're saying it's reckless endangerment?
I'm saying the parents will never let him say that he made him take the helmet off.
Да, и именно поэтому они не посчитают это за непредумышленное убийство.
Так ты считаешь это просто безрассудным поведением?
Я говорю, что его родители никогда не позволят ему сказать, что это он заставил парня снять шлем.
Скопировать
Yeah, sort of.
Well, he's sort of under arrest for reckless endangerment and making a false report.
Idiot.
типа того.
за опрометчивое создание угрозы безопасности и за ложное заявление.
Вот дебил.
Скопировать
That's very funny.
Not as funny as... speeding, reckless endangerment, obstruction of justice...
Hey, hey, you know, speeding, maybe, but everything else is just hearsay.
ага.
противодействие правосудию.
а вот остальное - полный бред.
Скопировать
See this?
It's a court summons-- child endangerment-- 'cause there's been a line of would-be Cheerios!
out there since late July.
Видишь?
Это повестки в суд, детские угрозы. Поэтому и выстроилась очередь желающих быть болельщицами.
И так с конца Июля.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов endangerment (эндэйнджемонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы endangerment для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эндэйнджемонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение