Перевод "enquiring" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение enquiring (энкyайэрин) :
ɛŋkwˈaɪəɹɪŋ

энкyайэрин транскрипция – 30 результатов перевода

Oh, captain. Subspace message from Starfleet.
They're enquiring...
Not now, lieutenant.
Капитан, пришло сообщение из штаба флота.
Они хотят знать--
Вызовите дежурного по охране ко мне на мостик.
Скопировать
Yes.
There you go Balan, this girl's got an enquiring mind.
She can't possibly come from Dulkis!
Да.
Такие дела, Балан, у девушки пытливый ум.
Она не может произойти из Далкис!
Скопировать
Perhaps one of your colleagues told you about it - a tall blue box.
He's probably enquiring about it now.
I'll go and check.
Возможно кто-то из ваших коллег говорил вам о нем - большая голубая коробка.
Вероятно он сейчас запрашивает об этом.
Пойду проверю.
Скопировать
-No kidding, man.
Doctor Chambers, there's a gentleman on line 2, he's enquiring about a Marcela Janowitz.
This is Michael Chambers.
- Согласен, чувак!
Доктор Чемберс, джентльмен на второй линии спрашивает по поводу Марселы Дженовиц.
Майкл Чемберс у телефона.
Скопировать
How on earth did he manage it?
It's mostly enquiring about the dogs, but...
Oh, but... there's stuff here.
Как ему это удалось?
Там в основном вопросы насчет собак, но...
Суть вот в чем. Слушайте.
Скопировать
I surmised that something of the kind had taken place.
Mr Stoker was enquiring after you at the hall.
Oh, lordy, you didn't tell him I was with old sweet cheeks here?
Я подозревал, что случилось нечто подобное, сэр.
Мистер Стокер приезжал и спрашивал о вас, мисс.
Господи. Вы не сказали ему, что я с этим цветущим юношей?
Скопировать
- l beg your pardon, sir.
I came to tell you that luncheon is served and to say that Mr Stoker was enquiring about Miss Stoker's
- Oh, Lord.
Прошу прощения, сэр.
Я пришел сказать, что скоро подадут обед,.. и мистер Стокер интересуется, куда исчезла мисс Стокер.
Господи.
Скопировать
It is the site where your husband's body was found.
It was that irony that was uppermost in enquiring minds... at the discovery of Mr. Herbert's body.
The thirteenth site was rejected... for no clear reason.
Это именно то место, где было найдено тело вашего супруга.
Как раз эта странность, мистер Нэвилл, в первую очередь бросилась в глаза, когда было найдено тело мистера Герберта.
Тринадцатый пейзаж был отвергнут по непонятной причине.
Скопировать
Then you are a scientist like myself?
It makes a change to have someone intelligent and enquiring to talk to.
I'm charmed!
Тогда вы учёный, как я сам?
Присутствие кого-то разумного, с кем можно поговорить, меняет дело.
Я очарован!
Скопировать
This is ex-Prime Minister Beaufort's secretary.
I'm enquiring about Mr Taupin, who was admitted today.
Ah...
Говорит секретарь г-на Бофора.
Как самочувствие г-на Топена?
Ах, вот как?
Скопировать
I wouldn't expect you to know things like that.
I have an enquiring mind.
And a very sensitive ear.
Я и не думала, что вы знаете такие вещи.
У меня разносторонние интересы.
И очень хороший слух.
Скопировать
Good heavens.
These gentlemen are enquiring for Sir Humphrey, sir.
Sir Humphrey is the head of a band of wreckers who are under arrest at Jamaica Inn.
А, это вы. Господи!
– Мой костюм! – Они ищут сэра Хамфри.
Что такое? Сэр Хамфри возглавлял банду из таверны "Ямайка".
Скопировать
Nothing, Madame.
Somebody enquiring about a stray dog.
Our number must be similar to the number of the pound.
Ничего, мадам.
Спрашивали о заблудшей собаке.
Должно быть, наш номер похож на номер приюта.
Скопировать
How about going up the kitchen stairs and undressing in the dark?
I'm not enquiring where Mr Gillis goes every night.
Why don't you?
Может пройти по лестнице через кухню и раздеться в темноте?
Я не спрашиваю, где мистер бывает каждую ночь.
Почему не спрашиваешь?
Скопировать
-The one with the smile. How can I know?
She was just enquiring after a pearl necklace. If you excuse me..
Think she'll come back?
- Откуда мне знать?
Она спросила, сколько стоит ожерелье, которое ей понравилось.
Думаете, она вернется?
Скопировать
May I ask you to step in for a moment?
You were enquiring after a pearl necklace.
No, it's impossible, quite impossible.
Разрешите пригласить вас на минуточку?
Две недели назад вы поинтересовались жемчужным ожерельем.
Нет, это невозможно.
Скопировать
- The living room's quite spacious. - The property's not for me.
I'm enquiring on behalf of one of me master's business acquaintances.
The man is still living as a clergyman. Or rather a former clergyman.
Гостиная довольно просторная, как вы видите.
Я ищу дом не для себя. Знакомый моего хозяина попросил найти дом для своих друзей.
Человек, который будет здесь жить, - священник.
Скопировать
And looking so frightfully fearful of whatever it was.
How considerate of you, Miss Pearl, Miss Ruby, to come enquiring after Mrs Macey in such a...
And her bringing up the boy all on her own these past five years...
И выглядела такой напуганной этим... что бы это ни было.
Как внимательно с вашей стороны, мисс Перл, мисс Руби, прийти справиться о миссис Мэйси в такой... ну... спешке.
И она растит мальчика сама все эти пять лет...
Скопировать
I haven't decided yet.
I'm enquiring if my luggage has turned up.
Hello.
Ещё не решила.
Могу я узнать, нашёлся ли мой багаж?
Добрый день.
Скопировать
Hawking has always enjoyed the fact that he was born 300 years to the day after the death of that other revolutionary scientist, Galileo.
As a schoolboy, he was gifted and enquiring.
His father hoped he'd study medicine.
Хокингу всегда нравилось то, что он родился спустя ровно 300 лет со дня смерти другого великого ученого-новатора - Галилея.
В детстве он был талантливым и любознательным учеником.
Отец надеялся, что он станет изучать медицину.
Скопировать
Oh, no, no, I'm sorry if you misunderstood.
I was just enquiring if you were available for marriage down the line.
Right now I wish us to get better acquainted.
О, нет, нет, я сожалею если вы меня неправильно поняли.
Я просто выясняю, свободны ли вы.
Сейчас я хочу лучше с вами познакомиться.
Скопировать
Maradona!
I'm enquiring because I'm new and don't know everything.
Hang on.
Марадона!
Я спрашиваю, потому что я новенькая и не знаю всего.
Постойте.
Скопировать
These are facts.
I can't help it if I've got an enquiring mind.
haven't they?
Это факты.
Я же не виноват, что у меня пытливый ум.
Они же спасают людей, да?
Скопировать
Who is that?
Enquiring minds want to know.
That is Andy, a KT pledge I'm dating.
А это кто?
Пытливым умам не терпится узнать.
Это Энди. Новичок из Каппа Тау, с которым я встречаюсь.
Скопировать
You dare to sit and mock the Bible in my presence, Michael?
Is an enquiring mind not...
I will not have such blasphemy at my table!
Ты смеешь сидеть и насмехаться над Библией в моем присутствии, Майкл?
Пытливый ум не...
Я не потерплю подобного богохульства за своим столом!
Скопировать
Lemaitre.
Ah... the citizen here has been enquiring...
Yes.
Леметри.
Ах.. Гражданин задавал вопросы.
Да.
Скопировать
Madame Ostrakova!
A gentleman was enquiring for you.
There were two.
Мадам Остракова!
Тут один мужчина расспрашивал о вас.
С ним был другой.
Скопировать
What are you looking for?
I'm enquiring into a girl's disappearance.
Come in.
Что именно вас интересует?
Я расследую исчезновение девушки.
Войдите!
Скопировать
You leave her alone.
I was merely enquiring after Mrs Dingley's health.
Course you were These are the loan sharks I told you about, Joe.
Оставьте ее в покое.
Я просто поинтересовался здоровьем миссис Дингли.
Ох, ну конечно. Это те самые ростовщики, о которых я тебе говорил, Джо.
Скопировать
Why you want to know?
I've got an enquiring mind.
Comes with the job.
У меня пытливый ум.
Профессиональная привычка.
Шёл дождь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов enquiring (энкyайэрин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы enquiring для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энкyайэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение