Перевод "Cinema films" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Cinema films (синемо филмз) :
sˈɪnəmə fˈɪlmz

синемо филмз транскрипция – 31 результат перевода

You been making pornos on the sly have you, Sandhu?
Cinema films for home use.
We'll rent them out.
Вы в тихую порнуху снимаете?
Нет, это кино для домашнего просмотра.
Прокат кассет.
Скопировать
During this period, Japanese filmmakers continued to create... inspired works - despite of the deplorable toll inflicted by the war, the government, the military operations... And this affected not just individual artists... but also cinema as a whole.
The situation worsened in 1939, when the Law on Cinema was enacted.
But, as comedy has always been playing a role in Japanese cinema, the parodies directed by Kajiro Yamamoto with the comic actor known as Enoken... helped the nation to persevere through this dark period.
В этот период японские кинематографисты продолжали создавать вдохновенные произведения, несмотря на печальную дань, которой война, правительство и военные действия обложили не только жизни отдельных художников, но и кинематограф в целом.
Положение стало еще страшнее в 1939 году, когда в действие вступил Закон о Кино, основанный на нацистских правилах, установленных для кинематографа.
Фумио Камеи "Солдаты на фронте". Но поскольку комедии всегда присутствовали в японском кинематографе, пародии режиссера Каджиро Ямамото и актера-комика, известного, как Энокен, провели нацию через этот темный период.
Скопировать
He had a big influence on us because he was our model.
He set an example as someone who refused to make any concessions to commerce, who made pure cinema and
He pictured his films in their entirety.
Он служил для нас всех примером.
Он был примером того, кто не идёт ни на какие коммерческие уступки, и делает чистое, не коммерческое кино. Он - единственный из французских режиссёров, кто делает авторское кино.
Его одного можно назвать именно создателем своих фильмов.
Скопировать
Police go home!
Though the development of Japanese documentary cinema has been very stable due to the work... of such
Another one, Tsuchimoto's Pre-Partisan, was centered on the leader... of a student revolt at the University of Kyoto.
Полицейские -уходите домой!
Хотя японское документальное кино стабильно развивалось благодаря работам таких кинематографистов, как Сусуму Хани, Тосио Матсумото, Казуо Куроки и Норияки Цучимото, несколько документальных фильмов, вышедших в 1968 году, потрясли все японское общество, одним из них был фильм Синсуке Огавы "Лето в Нарите", показывавший выступления
протеста фермеров и студентов против строительства нового Токийского аэропорта.
Скопировать
Pawnee needs a place where the community can gather to discuss and appreciate art.
A place where you can rent such films as Cinema Paradiso or Rashomon.
You rented Rashomon?
Пауни нужно место, где люди могут собраться, чтобы обсудить и оценить искусство.
Это место, где можно взять напрокат фильмы вроде "Новый кинотеатр "Парадизо" или "Расёмон".
Ты брала "Расёмон"?
Скопировать
Explain to me U FA under Goebbels.
Goebbels considers the films he's making to be the beginning of a new era in German cinema.
An alternative to what he considers the Jewish-German intellectual cinema of the '20s, and the Jewish-controlled dogma of Hollywood.
Скажите, какая сейчас "Универсум Фильм АГ" при Геббельсе?
Геббельс считает, что фильмы которые он снимает, будут началом новой эры немецкого кино.
Альтернативой, по его мнению, еврейско-немецкому интеллектуальному кино 20-х годов и голливудской догме... - ...с еврейским же влиянием.
Скопировать
You been making pornos on the sly have you, Sandhu?
These are home cinema. Cinema films for home use.
We'll rent them out.
Вы в тихую порнуху снимаете?
Нет, это кино для домашнего просмотра.
Прокат кассет.
Скопировать
The Hawk Chick collector's box set.
All 14 films, featuring the most celebrated father-daughter traveling barber samurais in the history
All their epic battles have been digitally remastered.
"Ястреб и Птенец коллекционное издание"
Все 14 фильмов, при участии самых знаменитых отца и дочери, путешествующих самураев-парикмахеров, в истории японского кинематографа.
Все их эпичные сражения были переведены в цифровой формат.
Скопировать
EACH HIS OWN CINEMA or that thrill when the lights dim and the movie begins
OPEN-AIR CINEMA
ONE FINE DAY
КАЖДОМУ СВОЕ КИНО или те острые ощущения, которые охватывает Вас когда гаснет свет и начинается кино
КИНОТЕАТР НА ОТКРЫТОМ ВОЗДУХЕ Режиссер: Раймон Депардон
ОДНАЖДЫ Режиссер: Такеши Китано
Скопировать
Is anybody here?
Cinema:
Archimede.
Есть здесь кто-нибудь?
Кинотеатр:
Archimede.
Скопировать
She loved the movies.
Every time she took me to the cinema, she'd buy me pears on a skewer.
Last night, the moon was pale and mesmerizing
Она любила кино
Каждый раз когда она брала меня с собой в кино она покупала мне груши на вертеле
Луна вчера вечером была бледной и гипнотизирующей
Скопировать
You need to kick the coke!
I saw loads of films, I lie not:
L'Avventura, La Dolce Vita,
Вы нужно покурить марихуану
Я видел много фильмов. я не вру, нет
L'Avventura, La Dolce Vita,
Скопировать
I don't want anything to do with you or your damn laws.
You're banning straight-to-video Disney films?
Jafar May Need Glasses. Number one, number two.
- Я тебя люблю, Кейти! - Я тебя тоже люблю, Том...
Боже! Я свободна!
Силовое поле отключено!
Скопировать
The whole country loves my films, you know
Remember this, I'm not doing any more of your films
If I'm in a movie of yours, I'm a son of a bitch
Вся страна любит мои фильмы, ты знаешь
Запомни это, я больше не буду сниматься в твоих фильмах
Если я буду в твоем кино, я сын шлюхи
Скопировать
You know, he was the narrator in March of the Penguins.
Powerful, powerful piece of cinema.
Never saw it.
Ты знаешь, он читал текст в Марше пингвинов.
Великолепный, великолепный образец кинематографа.
Ни разу его не смотрел.
Скопировать
Thank god that you were burnt only on the back.
face was burnt, then not only you couldn't become a superstar, but you would have to work in horror films
I would have.
Спасибо Господу, что ты обжегся только сзади.
Если бы твое лицо обгорело, тогда ты не только не смог бы стать суперзвездой, но даже сниматься в фильмах ужасов.
Я должен был.
Скопировать
Good.
Bailey wants to know if tuck's films are ready.
What...is that?
Хорошо.
Бейли хочет знать, готовы ли снимки Тука.
Что... это?
Скопировать
Have you decided who's gonna scrub in?
Because I diagnosed the mother when she came into the clinic,so... films.
my first day.
Вы решили, кто будет участвовать?
Ведь это я поставила диагноз матери, когда она обратилась к нам, так что... Снимки.
Мой первый день.
Скопировать
And I just
been dubbed by the queen, "Sir Colin" has gone on to sell millions of records, star in blockbuster films
But here's a question: Can you remember the name of the other guy in PoP?
Я не могу это чувство упустить
Ради таких сюрпризов судьбы Стоит жить продолжать Ты - золото и серебро Я сказал, что не потеряю голову
- Но потом ''поп'' ударило мне в сердце - ''Поп'' ударило мне в сердце
Скопировать
Frankly speaking, I'm really happy, though I think you're mistaken about my film.
To tell the truth, I think you're mistaken about cinema in general.
I called up a few of my former classmates. I asked them if they knew anything about the girl I borrowed the record from.
Честно говоря, я рад. Но я думаю, что ты не прав насчет моего фильма.
Вообще говоря, я думаю ты и насчет кинематографа в целом тоже не прав.
Я звонил бывшим одноклассникам и спрашивал, не знают ли они что-нибудь про девчонку, которая дала мне пластинку Бич Бойз.
Скопировать
Hi, Spirit.
There is something like an inexplicable magic of cinema.
Hi, Spirit.
Привет, Спирит.
Это что-то вроде неизъяснимого кино-чуда.
Привет, Спирит.
Скопировать
For years, my mother will chide me for having taken her to see that movie.
In this cinema, I saw Truffaut's Domicile conjugal.
Bed and Boardin English.
В течение многих лет, моя мать ругает меня что мы ходим только на этот фильм.
В этом кинотеатре я видел фильм Франсуа Трюффо "Семейный очаг".
на английском он называется"Пансион"
Скопировать
I'd have staged a sit-in at the cinema.
The Arlecchino Cinema, now the Antonveneta Bank garage.
Her feet in What Lies Beneath are beautiful.
Я бы организовал в кинотеатре сидячую забастовку
Кинотеатр Arlecchino теперь стал гаражом Банка Antonveneta.
Ноги актрисы в фильме "Что скрывает ложь" прекрасны.
Скопировать
I went blind and became an atheist at the same time.
THE CINEMA AROUND THE CORNER
If I could resume the story of my parents in five dates, the first would be 1936.
Я стал слепым и атеистом в одно и тоже время.
Cinema de Boulevard Режиссер:
Если бы я мог рассказать историю моих родителей в пяти датах первым был бы 1936
Скопировать
I was famous when you were a kid
The whole country loves my films, you know
Remember this, I'm not doing any more of your films
Я был знаменит, когда ты был ребенком
Вся страна любит мои фильмы, ты знаешь
Запомни это, я больше не буду сниматься в твоих фильмах
Скопировать
- Not really.
I mean, keep at it, you might make it into the films.
Yeah, but what I wouldn't do is do a film with Vinnie Jones, he's a footballer but that's all right.
Это уже что-то.
То есть, в будущем есть шанс попасть ещё и в кино.
Да, но я бы ни за что не стал сниматься с Винни Джонсом, он футболист, но не в этом дело.
Скопировать
Are you okay?
-are those beth's films?
-Yes.
У тебя все хорошо?
- Это снимки Бетт?
- Да.
Скопировать
I believe I've got a right to make one phone call.
You've been watching too many films.
Who'd you call, any way?
Кажется у меня есть право на один телефонный звонок.
Ты видел слишком много фильмов.
Кому бы ты позвонил, все равно?
Скопировать
There were silent films at the time..
He liked light films, but I liked westerns.
I'll never forget my mother's expression the day I told her that if I didn't join a convent, I would become a cowgirl.
В то время были немые фильмы.
Ему нравились комедии, а я любила вестерны.
Я не забуду выражения лица матери, когда я сказала ей, что не стань я монахиней, я бы стала ковбоем.
Скопировать
Where will the future be?
Science fiction writers write it down, then it becomes films and it all comes to pass.
Like those doors in Star Trek - we've got them now!
Куда приведет нас будущее?
Писатели пишут научную фантастику, потом по ее мотивам снимают фильм и она становится уже прошлым.
Как те двери в Стар Треке - у нас теперь есть такие!
Скопировать
But that's happened.
They had The Empire Strikes Back, the fifth of the four Star Wars films.
He is fucking with us numerically.
Но это уже случилось.
Они выпустили "Империя наносит ответный удар" пятый из четырех Стар Трек фильмов.
Он пытается наебать нас с нумерацией.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Cinema films (синемо филмз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Cinema films для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить синемо филмз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение