Перевод "ensemble" на русский
ensemble
→
ансамбль
Произношение ensemble (онсомбол) :
ɒnsˈɒmbəl
онсомбол транскрипция – 30 результатов перевода
Bet that barium enema doesn't sound so bad now.
It makes more sense as an ensemble.
And it takes the focus off the hat.
А сейчас бариевая клизма уже кажется в самый раз.
Теперь это кажется чем-то целым.
И отводит внимание от шляпы.
Скопировать
Girls, your runway work is truly superb.
Now, let's try a little ensemble posing.
Might we have some male volunteers from the audience?
Девочки, вы отлично справились.
Теперь давайте попробуем групповые позы.
Может быть есть парни-добровольцы из зала?
Скопировать
KIMBERLY: Excuse me.
On behalf of the Seattle Theatre Ensemble,
I would like to thank Dr Frasier Crane for hosting tonight's benefit.
Извините.
От имени Театрального сообщества Сиэтла.
Я хотела бы поблагодарить доктора Фрейзера Крейна за сегодняшний бенефис.
Скопировать
Stand upwind of us and you might.
Oh, by the way, Niles, my benefit for the Seattle Theatre Ensemble is tonight.
That's because I'm still not sure if I'm coming.
Встань против ветра и увидишь.
Кстати, Найлс, бенефис Театрального сообщества Сиэтла состоится у меня сегодня вечером, а от тебя чек я так и не получил.
Потому что я ещё не решил, пойду ли я.
Скопировать
and stands out prominently like a twin tomb, built with all the piety appropriate for the garden of universal memory.
But how can we not admire the dark irony that an ensemble of texts whose every page celebrates the triumph
Thank god, this tomb doesn't quite fully close.
Она обрела свое место в двойной могиле с соответствующей надписью в саду всемирной памяти.
Нам остается лишь восхищаться иронией названия "Полное собрание сочинений", данное ряду текстов, прославляющих неполноту всех вещей.
Слава Богу, эта могила плохо закрыта!
Скопировать
Hi!
I just found ensemble for the party.
Aha, I am the millenium.
Привет!
Я только что нашла свой наряд для праздника.
Ага. Я из золотого века, спасибо.
Скопировать
- You stared at me.
- You were wearing quite the ensemble.
I don't think it was the wardrobe you were looking at.
- Ты пялился на меня.
- У тебя был ничегосебенаряд.
Я не думаю что ты уставился именно на одежду.
Скопировать
Well, I got tell you, I don't surprise easily... whoa.
Our little ensemble.
So many musicians.
Должен тебе сказать, меня нелегко удивить...
Ух! Наш небольшой ансамбль.
Так много музыкантов.
Скопировать
Excuse me, miss.
Any shoe suggestions for my friend's ensemble?
I said, excuse me. Customer with a question here.
О, извините, мисс?
Какие туфли вы можете предложить к костюму моей подруги?
Я же сказала, извините, я - покупательница, и у меня тут вопрос!
Скопировать
Christie, take off the robe.
Listen to the brilliant ensemble playing of Banks, Collins, and Rutherford.
You can practically hear every nuance of every instrument.
Кристи, сними халат.
Послушайте прекрасный ансамбль Бэнкса, Коллинза и Резерфорда.
Тут слышен практически каждый нюанс каждого инструмента.
Скопировать
It was like some sort of alternate universe.
So I had to find my most responsible-looking ensemble.
Where's my white collarless shirt from Fred Segal?
Я как будто попала в параллельную вселенную.
В добавок ко всему, надвигался экзамен на права, и я подбирала наряд, который говорил бы о моей ответственности.
Где моя белая блузка?
Скопировать
Like I would really wear something from Judy's.
Do you prefer "fashion victim" or "ensemble-y challenged?"
A clone.
Как будто я буду носить вещи из "Джудис".
Предпочитаешь быть жертвой моды?
Вот сучка.
Скопировать
It's all quite simple.
It's a true ensemble, the Kirov.
I prefer it to the stars of the Bolshoi, don't you agree, Elizabeth?
Всё просто.
Прекрасный ансамбль, Кировский балет.
Предпочитаю их звёздам Большого, вы согласны, Элизабет?
Скопировать
The oldest social specialization, the specialization of power, is at the root of the spectacle.
The spectacle is thus... a specialized activity which speaks for the ensemble of the others.
It is the diplomatic representation of hierarchical society to itself, where every other form of speech is banned.
В основе спектакля лежит самая древняя общественная специализация - специализация власти.
Таким образом, спектакль - это специализированная деятельность, которая говорит за всё остальное.
Это крайне дипломатичный и вежливый отзыв об иерархическом обществе, причём иные точки зрения внутри него строго запрещены.
Скопировать
I've put a little extra on for inconvenience.
Your ensemble does absolutely nothing for you. Good-bye.
- What did you say? - Who the hell is Ruber?
Появляется ощущение, что это такой пустяк.
В тот вечер возле отеля, когда Вы сказали, что видели кого-то на самом деле никого не было, да?
Просто отвлекающий момент, чтобы Вы взяли ложный след.
Скопировать
- You want pictures of what?
- Do all the portraits, then the ensemble.
"Gaston Auphal, died for France, Verdun, August 17 1916."
- Какие фотографии тебе нужны?
- Опиши их мне все по очереди...
Гастон Офаль, погиб за Францию 17-го августа 1916-го года...
Скопировать
NEW BRIDAL WEAR lf that's out of your price range, rentals are available.
Renting your entire ensemble will only cost 30,000 yen.
It's New Year's Day 1958, at the Meiji Shrine.
НОВАЯ СВАДЕБНАЯ МОДА Если это выходит за пределы Ваших возможностей, предоставляется прокат.
Прокат всего комплекта обойдётся всего в 30,000 йен.
Новогодний день 1958-го, в храме Мэйдзи.
Скопировать
Foh! de foot et de coun!
Néanmoins, je réciterai une autre fois ma leçon ensemble:
de hand, de fingres, de nailès, de arm, de elbow, de nick, de sin, de foot, et de coun.
{А всё-таки приходится: de foot и de coun.}
{Я ещё раз повторю всё подряд:}
{de hand, de fingres, de nailes,} {de arm, de elbow, de nick, de sin,} {de foot и de coun.}
Скопировать
- Thank you, Madame.
How about "Daybreak", the bottle-green ensemble?
- No, too modest.
- Благодарю, мадам.
Как вам "Рассвет", тёмно-зелёный ансамбль?
- Слишком скромный.
Скопировать
You can't be serious!
And the ensemble.
Sure.
Это не шутка?
Ты и представить себе не можешь, ...что это значит для меня, моей семьи - всей труппы!
Конечно.
Скопировать
Here's the problem.
We gotta do a whole ensemble.
- Do I look okay?
Вот наша головная боль
Надо подобрать весь ансамбль
- Ну как, я нормально выгляжу?
Скопировать
I'm short a few tiles. I forgot to order them from the mule driver.
It bothers me that new ones will mar the beauty of the ensemble.
- It's hardly noticeable on the roof.
Не хватает пары слоев черепицы, придется заказать в городе.
Жаль только, что черепица получится новой, - ...это портит красоту ансамбля.
-У нас никто не смотрит на крышу.
Скопировать
You're one of the stars.
It's an ensemble piece.
- Hello, Lester.
Ты одна из звезд.
Это постановка для ансамбля.
- Здравствуй, Лестер.
Скопировать
to pass on our traditions to the next generation.
I teach at the National Art School and I've organized a children's ensemble.
I want my students to see other countries and my goal is to show them a way to continue our traditions
Сейчас я хочу передать традиции новому поколению.
Я преподаю в школе Народного Искусства и сформировал детский ансамбль.
Я хочу, чтобы мои ученики посмотрели на другие страны. Моей целью является показать им способ продолжить наши традиции.
Скопировать
Up to this year the women won 24 times, the men 23 times.
No ensemble hasn't won three times in a row.
Apparently we won't see this year's contest.
мужчины - 23.
Ни одна команда не побеждала три раза подряд.
кто победит.
Скопировать
She was like "No!
Not the ensemble!"
Those jeans?
Она типа "Нет!
Только не ансамбль!"
Эти джинсы?
Скопировать
Well, here, I'll go down with you.
Beautiful ensemble.
How does she keep it clean?
Я спущусь с вами.
Прекрасный костюм.
Как он у нее не пачкается?
Скопировать
Oh, my goodness.
Look at this ensemble.
I like it.
Господи!
Глазам своим не верю!
Какой костюм!
Скопировать
No, um.
So, as our final act a Big Band jazz ensemble, rare among high school bands,
The Swing Girls
Нет, ну...
Итак, наше заключительное выступление, группа Big Band jazz, редкая среди групп старших школ,
"Swing Girls"! Прошу.
Скопировать
A particularly rare artifact of the Natchez tribe?
...he enlisted the entire ensemble in an all-out effort to sift through the subsoil in search of others
And apparently, in doing so, we hit a mother lode of natural gas.
Редкий артефакт плеМени Натчез? Нат... чего?
...он заставил весь ансаМбль прорываться сквозь почву в поисках других наконечников.
И, вероятно, в процессе Мы задели основную жилу природного газа.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ensemble (онсомбол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ensemble для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить онсомбол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
