Перевод "ensemble" на русский
ensemble
→
ансамбль
Произношение ensemble (онсомбол) :
ɒnsˈɒmbəl
онсомбол транскрипция – 30 результатов перевода
As you may have heard, this season on the main stage we will be mounting The Winter's Tale.
And, as is tradition acting interns will be assigned roles in the ensemble with the exception of one
Is he drunk?
Поскольку вы, возможно, слышали в этом сезоне на главной сцене мы ставим "Зимнюю Сказку".
И поскольку это традиция стажеры, которые играют, будут назначены на роли в постановке за исключением одного жертвенного ягненка--
Он пьян?
Скопировать
Come here, let me see.
Detective Sydnor's ensemble.
It's the latest in Westside Project wear.
Иди сюда, я посмотрю.
Ансамбль детектива Сиднора.
Новейшие тенденции в моде Вестсайдских трущоб.
Скопировать
She's this funny old Irish lady named Mrs. Connelly.
And she's actually in a brass ensemble at the church tonight.
There's all sorts of incredible details.
Очень забавная ирландская старушка миссис Коннели.
Она сейчас даёт концерт с духовым оркестром в церкви.
У неё в квартире столько занятных безделушек.
Скопировать
IT'S THE SPIRIT THAT MATTERS, NOT THE SCORE.
YOU HAD, BY FAR, THE MOST FABULOUS SPORTS ENSEMBLE.
REALLY?
Важен дух, а не счёт.
И у тебя, безусловно, самый восхитительный спортивный костюм.
- Правда?
Скопировать
to pass on our traditions to the next generation.
I teach at the National Art School and I've organized a children's ensemble.
I want my students to see other countries and my goal is to show them a way to continue our traditions
Сейчас я хочу передать традиции новому поколению.
Я преподаю в школе Народного Искусства и сформировал детский ансамбль.
Я хочу, чтобы мои ученики посмотрели на другие страны. Моей целью является показать им способ продолжить наши традиции.
Скопировать
A particularly rare artifact of the Natchez tribe?
...he enlisted the entire ensemble in an all-out effort to sift through the subsoil in search of others
And apparently, in doing so, we hit a mother lode of natural gas.
Редкий артефакт плеМени Натчез? Нат... чего?
...он заставил весь ансаМбль прорываться сквозь почву в поисках других наконечников.
И, вероятно, в процессе Мы задели основную жилу природного газа.
Скопировать
Though it is so kind of you to inquire.
The hearse is simply a vehicle commodious enough to accommodate all the members of our ensemble.
And, of course, our instruments contrived in an age ignorant of miniaturisation.
Однако, очень Мило с вашей стороны, что поинтересовались.
Катафалк - зто лишь просторное средство передвижения, вМещающее всех членов нашего ансаМбля.
К тоМу же, наши инструМенты изобретены в зпоху, не знакоМую с Миниатюризацией.
Скопировать
Foh! de foot et de coun!
Néanmoins, je réciterai une autre fois ma leçon ensemble:
de hand, de fingres, de nailès, de arm, de elbow, de nick, de sin, de foot, et de coun.
{А всё-таки приходится: de foot и de coun.}
{Я ещё раз повторю всё подряд:}
{de hand, de fingres, de nailes,} {de arm, de elbow, de nick, de sin,} {de foot и de coun.}
Скопировать
- Thank you, Madame.
How about "Daybreak", the bottle-green ensemble?
- No, too modest.
- Благодарю, мадам.
Как вам "Рассвет", тёмно-зелёный ансамбль?
- Слишком скромный.
Скопировать
Here's the problem.
We gotta do a whole ensemble.
- Do I look okay?
Вот наша головная боль
Надо подобрать весь ансамбль
- Ну как, я нормально выгляжу?
Скопировать
- You want pictures of what?
- Do all the portraits, then the ensemble.
"Gaston Auphal, died for France, Verdun, August 17 1916."
- Какие фотографии тебе нужны?
- Опиши их мне все по очереди...
Гастон Офаль, погиб за Францию 17-го августа 1916-го года...
Скопировать
What do you think about my students?
A very good ensemble.
They all have less than a year's experience.
Как тебе мои ученицы?
Очень хорошая труппа.
Они все занимаются у меня уже примерно год.
Скопировать
Bet that barium enema doesn't sound so bad now.
It makes more sense as an ensemble.
And it takes the focus off the hat.
А сейчас бариевая клизма уже кажется в самый раз.
Теперь это кажется чем-то целым.
И отводит внимание от шляпы.
Скопировать
Like I would really wear something from Judy's.
Do you prefer "fashion victim" or "ensemble-y challenged?"
A clone.
Как будто я буду носить вещи из "Джудис".
Предпочитаешь быть жертвой моды?
Вот сучка.
Скопировать
It was like some sort of alternate universe.
So I had to find my most responsible-looking ensemble.
Where's my white collarless shirt from Fred Segal?
Я как будто попала в параллельную вселенную.
В добавок ко всему, надвигался экзамен на права, и я подбирала наряд, который говорил бы о моей ответственности.
Где моя белая блузка?
Скопировать
The oldest social specialization, the specialization of power, is at the root of the spectacle.
The spectacle is thus... a specialized activity which speaks for the ensemble of the others.
It is the diplomatic representation of hierarchical society to itself, where every other form of speech is banned.
В основе спектакля лежит самая древняя общественная специализация - специализация власти.
Таким образом, спектакль - это специализированная деятельность, которая говорит за всё остальное.
Это крайне дипломатичный и вежливый отзыв об иерархическом обществе, причём иные точки зрения внутри него строго запрещены.
Скопировать
NEW BRIDAL WEAR lf that's out of your price range, rentals are available.
Renting your entire ensemble will only cost 30,000 yen.
It's New Year's Day 1958, at the Meiji Shrine.
НОВАЯ СВАДЕБНАЯ МОДА Если это выходит за пределы Ваших возможностей, предоставляется прокат.
Прокат всего комплекта обойдётся всего в 30,000 йен.
Новогодний день 1958-го, в храме Мэйдзи.
Скопировать
and stands out prominently like a twin tomb, built with all the piety appropriate for the garden of universal memory.
But how can we not admire the dark irony that an ensemble of texts whose every page celebrates the triumph
Thank god, this tomb doesn't quite fully close.
Она обрела свое место в двойной могиле с соответствующей надписью в саду всемирной памяти.
Нам остается лишь восхищаться иронией названия "Полное собрание сочинений", данное ряду текстов, прославляющих неполноту всех вещей.
Слава Богу, эта могила плохо закрыта!
Скопировать
I've put a little extra on for inconvenience.
Your ensemble does absolutely nothing for you. Good-bye.
- What did you say? - Who the hell is Ruber?
Появляется ощущение, что это такой пустяк.
В тот вечер возле отеля, когда Вы сказали, что видели кого-то на самом деле никого не было, да?
Просто отвлекающий момент, чтобы Вы взяли ложный след.
Скопировать
It's all quite simple.
It's a true ensemble, the Kirov.
I prefer it to the stars of the Bolshoi, don't you agree, Elizabeth?
Всё просто.
Прекрасный ансамбль, Кировский балет.
Предпочитаю их звёздам Большого, вы согласны, Элизабет?
Скопировать
I'm short a few tiles. I forgot to order them from the mule driver.
It bothers me that new ones will mar the beauty of the ensemble.
- It's hardly noticeable on the roof.
Не хватает пары слоев черепицы, придется заказать в городе.
Жаль только, что черепица получится новой, - ...это портит красоту ансамбля.
-У нас никто не смотрит на крышу.
Скопировать
Up to this year the women won 24 times, the men 23 times.
No ensemble hasn't won three times in a row.
Apparently we won't see this year's contest.
мужчины - 23.
Ни одна команда не побеждала три раза подряд.
кто победит.
Скопировать
Well, I got tell you, I don't surprise easily... whoa.
Our little ensemble.
So many musicians.
Должен тебе сказать, меня нелегко удивить...
Ух! Наш небольшой ансамбль.
Так много музыкантов.
Скопировать
Excuse me, miss.
Any shoe suggestions for my friend's ensemble?
I said, excuse me. Customer with a question here.
О, извините, мисс?
Какие туфли вы можете предложить к костюму моей подруги?
Я же сказала, извините, я - покупательница, и у меня тут вопрос!
Скопировать
She was like "No!
Not the ensemble!"
Those jeans?
Она типа "Нет!
Только не ансамбль!"
Эти джинсы?
Скопировать
- You stared at me.
- You were wearing quite the ensemble.
I don't think it was the wardrobe you were looking at.
- Ты пялился на меня.
- У тебя был ничегосебенаряд.
Я не думаю что ты уставился именно на одежду.
Скопировать
Christie, take off the robe.
Listen to the brilliant ensemble playing of Banks, Collins, and Rutherford.
You can practically hear every nuance of every instrument.
Кристи, сними халат.
Послушайте прекрасный ансамбль Бэнкса, Коллинза и Резерфорда.
Тут слышен практически каждый нюанс каждого инструмента.
Скопировать
Hi!
I just found ensemble for the party.
Aha, I am the millenium.
Привет!
Я только что нашла свой наряд для праздника.
Ага. Я из золотого века, спасибо.
Скопировать
Girls, your runway work is truly superb.
Now, let's try a little ensemble posing.
Might we have some male volunteers from the audience?
Девочки, вы отлично справились.
Теперь давайте попробуем групповые позы.
Может быть есть парни-добровольцы из зала?
Скопировать
Stand upwind of us and you might.
Oh, by the way, Niles, my benefit for the Seattle Theatre Ensemble is tonight.
That's because I'm still not sure if I'm coming.
Встань против ветра и увидишь.
Кстати, Найлс, бенефис Театрального сообщества Сиэтла состоится у меня сегодня вечером, а от тебя чек я так и не получил.
Потому что я ещё не решил, пойду ли я.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ensemble (онсомбол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ensemble для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить онсомбол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение