Перевод "enslaving" на русский

English
Русский
0 / 30
enslavingпоработить порабощать закрепощение поработитель порабощение
Произношение enslaving (энслэйвин) :
ɛnslˈeɪvɪŋ

энслэйвин транскрипция – 27 результатов перевода

Let's run down the list, huh?
Rain of fire, blotting out the sun enslaving mankind.
And yeah, oh, yeah.
Давай пройдемся по списку?
Огненный дождь, затмение солнца... Порабощение человечества и...
Да, о, да -
Скопировать
He doesn't need any favour from you, he'll find a solution himself.
Enslaving love drove the tomcat to suicide!
Bravo, Helena!
Он не нуждается в вашей благосклонности, и сможет сам найти решение.
Любовное порабощение вело кота к самоубийству!
Браво, Елена!
Скопировать
We must be together in the war against Kaledin, too!
We'll go hand in hand to fight those who have been enslaving the working men for centuries!
Who had introduced capital punishment for soldiers at the front?
И в войне с Калединым мы должны быть вместе!
Рука с рукой мы пойдем в бой против тех, кто порабощал трудящихся в течение целых столетий!
Кто на Фронте ввел смертную казнь для солдата?
Скопировать
You just killed two innocent people.
They were enslaving holograms.
I'd hardly call them innocent.
Вы только что убили двух невинных людей.
Они порабощали голограммы.
Едва ли я могу назвать их невинными.
Скопировать
I made it work four years ago and we have explored the galaxy ever since.
Until yesterday, when the Goa'uld started taking over every major city from orbit... .. and enslaving
Oh, my God.
Я заставила её работать четыре года назад и всё это время мы исследовали галактику.
Точнее до вчерашнего дня, когда прилетели Гоаулды и стали разрушать крупные города с орбиты и делать из людей рабов.
Господи!
Скопировать
How dare you!
That book may hold the key to my enslaving of all mankind.
Fuzzy.
Да как ты смеешь!
Эта книга могла дать мне ключ к порабощению человечества.
Ух ты.
Скопировать
Well, they hit ten fuel transports in the mainland all with the same message:
big oil is enslaving the people, price gouging, raping the earth, etcetera.
Tapping into the public's growing sense of conspiracy.
Ну, они нанесли удары по колонне с десятью машинами на материке все с одним и тем же сообщением:
нефть порабощает народ, инфляция, изматывание земли, и так далее.
Воспользовались растущем в обществе ощущением заговора.
Скопировать
The robot uprising, am I right?
What's to stop the Humanichs from overthrowing us one day and enslaving their human overlords?
Absolutely nothing.
- Восстание роботов, я угадал?
Что помешает Гуманиксам свергнуть и поработить своих хозяев - людей?
Совершенно ничего.
Скопировать
The Romans have always been the strongest.
And they've had practise for over 2,000 years in enslaving men, using them, killing them.
Quite true, Captain Kirk.
Римляне всегда были сильнее.
Они 2000 лет упражнялись в порабощении, эксплуатации и убийстве людей.
Верно, капитан Кирк.
Скопировать
I know this is tough to grasp look Ed, Like I said, we like you we'll keep you in mind for other shows
hey, and why don't you use your 'talents' to benefit mankind instead of enslaving its afterlife?
maybe I'll save a soul for you seems like you could use one
Я понимаю, в это сложно поверить. Слушай, Эд, как я уже сказал, ты нам всем нравишься.
ты, возможно, будешь вести другие программы эй, а почему бы нам не использовать твои "таланты" во благо человечества вместо того. чтобы порабощать его загробный мир?
может я тебя и припасу какую-нибудь душу хотя ты и с одной вряд ли справишься
Скопировать
Douglas received a love potion from a mysterious blind man in the desert.
the lovely Jen Barber, an employee of Reynholm Industries, he administers the potion in the hope of enslaving
But when Douglas drinks the concoction by mistake, which turns out to be Rohypnol, he becomes incredibly aroused, even though Rohypnol would really only make you tired.
Дуглас получил приворотное зелье от загадочного слепца из пустыни
Охваченный страстью к прелестной Джен Барбер, сотруднице Рейнхолм Индастриз, он пытается подлить ей снадобье в надежде завоевать её сердце.
Однако по ошибке выпивает средство сам. И хотя слепой подсунул ему в виде напитка любви обычное снотворное, Дуглас невероятно возбуждается, несмотря на то что обычно Рогипнол лишь вызывает крайнюю сонливость.
Скопировать
And we tell you now, the people are rising up and learning - what you're doing and they're angry, and they're tired of it.
Stop enslaving us.
Stop setting up tyranny.
И мы говорим Вам сейчас, что народ растёт, народ учится, и то, что вы делаете, их гневит, они уже устали от этого.
Хватит порабощать нас.
Прекратите создание тирании.
Скопировать
(This war was started by Stalin and his Jewish gang from Kremlin! )
(It's a way of Jews nationals fighting for global revolution) (to implement their dream of enslaving
SPEAKING GERMAN
Эта война была навязана Сталиным и его еврейской кликой из Кремля!
Это война еврейского интернационала за мировую революцию, за идею сделать... народы рабами, так, как это уже сделали с вами.
ГОВОРИТ ПО-НЕМЕЦКИ
Скопировать
"As much as I like you, Nick, your ways and my ways were on the opposite side of the fence.
I don't believe in enslaving people."
And he would come back: "With all I do?
"Ты мне очень нравишься, Ник, но твои и мои пути пролегают по разные стороны забора.
Я не верю в порабощение людей".
А он отвечал: "Да ты что!
Скопировать
Where are you from and why are you trying to invade earth? You can forget about enslaving us.
Who said anything about enslaving?
Well, that's what you lot do. Aliens. Isn't it?
Откуда ты и если хочешь захватить Землю, то можешь забыть об этом.
Кто говорил о захвате?
Ну, ведь это то, что обычно вы, пришельцы, делаете, так ведь?
Скопировать
I'll stop with fat people and donuts.
So, you're not into enslaving robots?
- What?
Остановимся на толстых людях и пончиках.
То есть вы не... порабощаете роботов?
Что?
Скопировать
Come on then.
You can forget about enslaving us.
Who said anything about enslaving?
Расскажи.
Откуда ты и если хочешь захватить Землю, то можешь забыть об этом.
Кто говорил о захвате?
Скопировать
We hole up in our castles-- a wise move-- only a fool would meet the Dothraki in an open field.
burning, killing every man who can't hide behind a stone wall, stealing all our crops and livestock, enslaving
How long do the people of the Seven Kingdoms stand behind their absentee King, their cowardly King hiding behind high walls?
Мы укроемся в замках — что разумно — только дурак будет биться с ордой в чистом поле.
Мы останемся в замках, а они будут грабить и жечь город за городом, убивая всех, кто не спрятался за каменными стенами, забирая наш урожай и скот, и угоняя в рабство женщин и детей.
И как долго люди Семи Королевств будут терпеть отсутствие своего Короля—труса, укрывшегося за высокими стенами? !
Скопировать
Well, we could yes, but um, the Afreet will only cooperate if they're enslaved.
Look, I am not into the whole enslaving thing.
I thought you'd have noticed given the whole Lauren situation.
Ну, мы могли бы попытаться, но Ифриты сотрудничают только если они порабощены.
Слушай, я против всяких порабощений.
Думала, ты заметил учитывая ситуацию с Лорен.
Скопировать
♪ From our saviours
♪ From the enslaving force
♪ Of Rome
♪ От наших спасителей
♪ От поработительных войск
♪ Рима
Скопировать
No pressure, no pressure, no pressure.
You know, I'm looking forward to enslaving you.
A cage full of tortoises might be nice.
Время есть, время есть.
Не терпится переловить вас всех!
Амфибии лучше смотрятся в клетке!
Скопировать
Look at what this so-called queen does.
Enslaving us again.
Forcing us to... kill our own.
Вот что делает так называемая королева.
Порабощает нас снова.
Принуждает нас... убивать своих.
Скопировать
Very cliche.
Tell me, did you inspire the witches of Grimm lore, enslaving a young girl in a hut on the edge of a
I suppose you planned for this to be hope's fate.
Очень клише.
Скажи мне, ты вдохновлял, ведьм из сказок братьев Гримм, порабощать молодых девушек в хижине На краю темного леса?
Я полагаю, ты планировал(а) чтобы это стало судьбой Хоуп
Скопировать
That's 400 bloodthirsty bastards armed with a Maxim gun and repeating rifles at each one.
He'll end up enslaving the entire country to get what he wants.
People won't stand a chance.
По 400 кровожадных ублюдков, вооруженных пулеметами "максим" и магазинными винтовками, в каждом.
Поработит всю страну, чтобы получить желаемое.
Людям не спастись.
Скопировать
But he was supposed to be the only casualty.
Aside from the entire country of people you're enslaving, of course.
Would you pass the pepper?
Предполагалось, что пострадает он один.
Не считая целого народа, который вы порабощаете.
Не передадите перец?
Скопировать
They are a radical group who believe that A.I.
is out to destroy humanity by enslaving the human race.
Yes, and Ian's favorite hobby was going onto their blogs and baiting them into fights.
Это радикальная группа, которая считает, что И.И.
скоро уничтожит человечество, поработив его.
Да, и любимым хобби Йена было посещать их блоги и вступать с ними в перепалки.
Скопировать
"Everything we've been through"?
Oh, do you mean enslaving me?
Punishment. It was...
"Мы" столько всего пережили?
Ты про моё рабство?
Наказание...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов enslaving (энслэйвин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы enslaving для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энслэйвин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение