Перевод "environmental degradation" на русский

English
Русский
0 / 30
degradationдеградация падение разжалование
Произношение environmental degradation (энвайронмэнтел дегрэдэйшен) :
ɛnvˌaɪɹənmˈɛntəl dɪɡɹɐdˈeɪʃən

энвайронмэнтел дегрэдэйшен транскрипция – 33 результата перевода

I felt horrible for weeks.
No sign of environmental degradation.
Molecular cohesion is intact.
Переживал несколько недель.
Признаки деградации окружающей среды отсутствуют.
Молекулярные связи не повреждены.
Скопировать
No measurable improvement?
Environmental degradation levels haven't changed since the device was activated.
Reversing this many years of damage will take longer than a few hours.
Есть изменения?
Уровень экологического упадка не изменился с тех пор, как Устройство было активировано.
Обращение разрушений стольких лет займёт больше, чем пару часов.
Скопировать
- How did that happen?
But every one of them has a criminal history of environmental degradation.
Okay, so either somebody carved these ignoramuses' faces into the tree...
– Как это вышло? – Понятия не имеем.
Но у всех них есть приводы за нанесение вреда природе.
Либо кто-то вырезал их лица на коре, либо...
Скопировать
I felt horrible for weeks.
No sign of environmental degradation.
Molecular cohesion is intact.
Переживал несколько недель.
Признаки деградации окружающей среды отсутствуют.
Молекулярные связи не повреждены.
Скопировать
Polls indicate that more and more voters are concerned with personal family safety, with economic security, fearing more and more jobs going overseas or being taken by illegal immigrants,
They're concerned with the quality of air and our water, the degradation caused by the rollback in environmental
The American people are ready for a new agenda,
Политики отмечают, что всё больше и больше избирателей озабочены безопасностью своих семей, а также экономической нестабильностью. Всё больше рабочих мест открывается лишь за рубежом, а свободные рабочие места в стране занимают иммигранты.
Также они обеспокоены чистотой воздуха и воды, которые загрязняются из-за снижения требований в законах об окружающей среде, религиозной и расовой рознью, резко увеличившимся количеством цинковых гробов, прибывающих на Родину со всех концов земного шара.
Американский народ ждёт альтернативной программы действий.
Скопировать
No measurable improvement?
Environmental degradation levels haven't changed since the device was activated.
Reversing this many years of damage will take longer than a few hours.
Есть изменения?
Уровень экологического упадка не изменился с тех пор, как Устройство было активировано.
Обращение разрушений стольких лет займёт больше, чем пару часов.
Скопировать
- How did that happen?
But every one of them has a criminal history of environmental degradation.
Okay, so either somebody carved these ignoramuses' faces into the tree...
– Как это вышло? – Понятия не имеем.
Но у всех них есть приводы за нанесение вреда природе.
Либо кто-то вырезал их лица на коре, либо...
Скопировать
What if someone who's not a carpool parks here?
Obviously, as environmental officer, I don't have any real power, but I can give you this citation, just
You'll notice on the back, I made a list of possible concequences for violating the hospital's new green policy.
А если я никого не буду подвозить?
Ну вообще конечно у меня нет реальных полномочий, но я дам вам эту выдержку, чисто символически.
Там на обороте есть список возможных последствий за нарушение наших новых экологических правил.
Скопировать
We should do a CT and look for a brain tumor.
It can also be an allergy or something environmental.
We should check her home.
Нам надо сделать КТ, чтобы проверить на опухоли.
Это может быть аллергия или что-то бытовое.
Нам надо проверить ее дом.
Скопировать
I'm a tree trimmer by trade, I'm also a recording engineer, and sometimes I mess around with film making a little bit, and I play some rock and roll.
I was a director of an information center on environmental issues in Los Angeles.
As soon as I heard the sounds coming out of Paul's mouth and then the sounds coming from the CD he told me about I went and bought it, and immediately I dreamed of what Tuva would be like.
По профессии - я формовщик деревьев, а ещё - инженер звукозаписи, иногда кино снимаю, а ещё я играю рок-н-ролл.
Я был директором информационного центра по вопросам окружающей среды в Лос-Анджелесе.
Как только я услышал звуки, которые издает Пол и которые были записаны на CD, про который он рассказывал - я сразу же купил его и тут же стал думать на что будет похожа Тува.
Скопировать
Two siblings, same condition.
It's gotta be genetic or environmental.
Yes, and that would make complete sense if there was anything in her environment.
Это должно быть либо генетическое, либо фактор среды.
Добавляем, что все произошло одновременно, и возвращаемся к факторам среды.
И это было бы логично, если бы мы нашли хоть что-то в ее привычной среде.
Скопировать
YOU KNOW, IF IT WAS ME, I'D BE OUT EVERY NIGHT... TOPPING THE TALL TIMBER. YEAH,
THAT'S WHY THEY HAVE ENVIRONMENTAL PROTECTION LAWS.
BUT, MIKEY, TELL ME. I NEED TO KNOW.
Знаешь, на твоём месте я бы каждый вечер ходил куда-нибудь, чтобы позабираться на высокие деревья.
Да уж, вот зачем нужны законы по охране окружающей среды.
Нет, Майки, вот скажи мне, я должен знать – дровосеки правда делают это с деревьями?
Скопировать
Thank you for coming in.
So, what can I do for the Center for Environmental Protection?
I heard your people were in Smallville doing some surveying.
Спасибо, что пришли.
Так что же я могу сделать для центра по защите окружающей среды?
Ну, я слышал ваши люди приезжали в Смоллвиль, проводили геодезические проверки.
Скопировать
Enough to take out Colorado.
The resulting environmental effects could destroy all life on Earth.
There's worse?
Достаточно, чтобы уничтожить штат Колорадо.
Последствия этого взрыва для окружающей среды могут уничтожить всю жизнь на Земле.
Есть ещё что-то хуже?
Скопировать
So that's why he's so important.
You hope his physiology can give you clues to stave off genetic degradation.
We kept the laboratory in this galaxy to avoid the threat of the replicators.
Значит именно поэтому он так важен.
Вы надеетесь, что его физиология может дать вам ключ, чтобы предотвратить генетическую деградацию.
Мы создали лабораторию в этой галактике, чтобы избежать угрозы со стороны репликаторов.
Скопировать
- and tell them to stop.
- That's very environmental of you.
It's getting ridiculous.
- Скажу, чтоб они прекратили.
- Очень экологично.
Это смешно!
Скопировать
Mr. Luthor, the C.E.P. Guy needs to talk to you. He's over there.
Looks like a black mark on your company's environmental record.
- I'm gonna walk over and get the sheriff.
Мистер Лютер, там парню из ЦЗОС нужно с вами поговорить.
Похоже, это серьёзное черное пятно на отношение твоей компании с окружающей средой.
-Я сейчас пойду туда и позову шерифа.
Скопировать
- What are you telling them?
What the EPA and other environmental groups said years ago:
The meteor rocks are harmless.
-Ну, и что вы им говорили?
То же, что и контроль за окружающей средой сказал уже много лет назад.
Метеоритные камни безвредны.
Скопировать
Welcome...
Yes, that old time religion, brothers and sisters, rising like a phoenix from the ashes of sin and degradation
Where there was a den of flesh and debasement, there is now a glorious, shining temple dedicated to the Lord God Almighty!
Прошу.
- Да, религия, братья и сестры, как феникс, поднимается из пепла греха и деградации.
Здесь было гнездо порока, а теперь стоит сверкающий храм, посвященный Господу Всемогущему.
Скопировать
You can't use my guys like that.
I'm Tsuboi, from Environmental Protection.
I'm Yabuike.
Ты не можешь использовать так моих парней.
Меня зовут Тсубои, я из Защиты Окружающей Среды.
Ябуике.
Скопировать
Engineering to bridge.
Environmental control.
Scan bridge, three.
Инженеры - мостику.
Климатический контроль.
Сканирование, три.
Скопировать
Haven't you heard
Degradation is a consolation
Despair is beauty
Ты меня хотя бы раслышал
Деградация - утешение
Отчаяние - красота
Скопировать
She's unaware of her beauty. It's amazing.
, cafes, after-parties, make-up... 5 AM she was in the cowshed, then the kitchen, then all kinds of environmental
She's not preoccupied with her pussy.
Она даже не догадывается, какая она красивая!
В ее жизни не было ни MTV, ни кафе, ни вечеринок, ни дорогой косметики. В 5 утра дойка, затем дежурство по кухне, потом общественная работа, Greenpeace и всякое такое.
Траханьем не озабоченная...
Скопировать
On the record, I resent that remark.
On the record, did you know that the Environmental Alliance, a registered charity in Wyoming, is jointly
- I did not.
Для протокола, я возмущена этой ремаркой.
Для протокола, вы в курсе, что Природоохранный Альянс, зарегистрированный как благотворительная организация в Вайоминге, финансируется примерно с 15 банковских счетов, которые, на самом деле, принадлежат пяти разным нефтяным корпорациям?
- Не в курсе.
Скопировать
What's the matter, you got post-traumatic stress disorder?
I hear they say there might be environmental causes.
-Are they going to Dubai? -How would I know?
У тебя посттравматический синдром?
Врачи считают, что обострения случаются от плохой экологии.
Ребята полетят в Дубай?
Скопировать
- What about suit integrity?
- (Carter) The hazmats could withstand 12 hours of exposure before any serious degradation.
(O'Neill) Not a problem, sir.
Что относительно целостности костюма?
Судя по моим показаниям защитные костюмы могут выдержать... 12 часов воздействия до какой-либо серьезной деградации.
Не должно быть проблемой, сэр.
Скопировать
Don't I complete the submission before taking questions?
Indeed, Professor, but you're representing the Environmental Alliance.
This submission is word for word what I heard you say in Mexico three years ago when you were representing the oil industry.
Может быть, я закончу, прежде чем отвечать на вопросы, господин председатель?
Разумеется, профессор, но вы представляете Природоохранный Альянс. Верно.
Я слышал от вас то же самое три года назад в Мексике, где вы представляли нефтепромышленников.
Скопировать
In the last six months,
U-EX has spent double on environmental improvements than any other oil corporation.
- Will you print that?
За последние полгода,
"U-EX" вложил вдвое больше, чем любая другая нефтяная корпорация, в охрану экологии. - Крутой поворот.
- Об этом напишете?
Скопировать
Be that as it may, we spent the money and took our best shot.
lobbyists, made some smart contributions... paid for a consultant's report... to argue against some of the environmental
It cost, but we're starting to see it.
Если всё сложится, то мы не зря потратили деньги и сделали всё, что в наших силах.
Мы наняли пару лоббистов, сделали грамотные пожертвования... заплатили за отчёт консультанта... чтобы было чем крыть в спорах об охране окружающей среды.
It cost, but we're starting to see it.
Скопировать
My friends were not amused.
There was a lot of talk about the degradation of women, and the beastliness of men, but I didn't join
A girl with auburn hair and a naughty look in her eyes... and I was thinking:
Мои друзья были не довольны.
Начались разговоры о деградации женщин и свинстве мужчин, но я не присоединилась потому, что смотрела на одну из девушек.
На девушку с каштановыми волосами и озорным огоньком в глазах, и я думала: "Круто!".
Скопировать
Poor Odie.
He faces a future of torture, neglect and degradation.
Nobody gets to mistreat my dog like that except me.
Бедный Оди.
Его ждут вечные пытки, забвение и деградация.
Никто, кроме меня, не смеет так обращаться с этим псом.
Скопировать
Do you hear?
It's a degradation for Mr. Jeff.
It's a what?
Ты слышишь?
Это делегация к мистеру Джефу.
Это что?
Скопировать
We have her unqualified permission to tell the whole truth.
It's a story of degradation and shame.
But when you hear the facts, you'll realize how much courage it took for her to come here tonight.
У нас есть ее разрешение рассказать всю правду.
Историю деградации и позора.
Но когда вы услышите факты, поймете, сколько храбрости потребовалось для нее, придти сюда сегодня.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов environmental degradation (энвайронмэнтел дегрэдэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы environmental degradation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энвайронмэнтел дегрэдэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение