Перевод "environmental pollution" на русский
Произношение environmental pollution (энвайронмэнтел полушен) :
ɛnvˌaɪɹənmˈɛntəl pəlˈuːʃən
энвайронмэнтел полушен транскрипция – 31 результат перевода
What's up with this family?
[That Ministry] has run cumulative deficit and has a serious environmental pollution problem, but the
Is that so? Even if we were to redistribute small portion of this budget, I think we can cover the shortage in Welfare Ministry.
Что с этой семьей?
нет? но они получили надбавку к предполагаемому бюджету
Да? мы не сможем покрыть недостатки Министерства социального обеспечения главный контракт Центральной гавани подписан с министром Пак Чон Ки
Скопировать
Another variation is the creation of numerous, seemingly unnoticed, unregulated, inhuman sweetshop-factorys, which take advantage of the imposed economic hardship.
Additionally, due to production-deregulation, environmental destruction is perpetual as a country's resources
The largest environmental lawsuit in the history of the world, today is being brought on behalf of 30,000 Ecuadorian and Amazonian people against
Другим вариантом является создание многочисленных, вроде как никем незамечаемых, неконтролируемых, бесчеловечных заводов с жуткими условиями труда, которые используют неслучайно сложившиеся экономические трудности.
Кроме того, в связи с нерегулируемым производством, разрушение окружающей среды становится постоянным, так как часто ресурсы страны эксплуатируются безразличными к среде корпорациями, умышленно получающими на выходе масштабное загрязнение.
Самым крупным экологическим иском в мировой истории на сегодняшний день является иск от имени половины всего населения Эквадора и Амазонии (30,000) против компании
Скопировать
You're full of shit.
The Environmental Grief assures the start of ecological apocalypse.
Intelligent claims that it is an attack on the free world.
Да иди ты! Ну и чушь.
Сторонники защиты окружающей среды уверены, что это начало экологического апокалипсиса, вызванного загрязнением и генетически модифицированными продуктами.
Разведка утверждает, что это атака на весь свободный мир.
Скопировать
What's up with this family?
[That Ministry] has run cumulative deficit and has a serious environmental pollution problem, but the
Is that so? Even if we were to redistribute small portion of this budget, I think we can cover the shortage in Welfare Ministry.
Что с этой семьей?
нет? но они получили надбавку к предполагаемому бюджету
Да? мы не сможем покрыть недостатки Министерства социального обеспечения главный контракт Центральной гавани подписан с министром Пак Чон Ки
Скопировать
Sorry. I have to...
Professor Stoddart hired me to look at the effects of pollution and environmental toxins in apex predators
- Polar bears?
Извините, я должна...
Профессор Стоддарт пригласил меня, чтобы взглянуть по новому на влияние загрязнения токсинами окружающей среды на сверххищников.
Полярных медведей? - Да.
Скопировать
Spock.
Normal environmental levels have been restored, captain, but it will not last long.
A few hours at best.
Спок.
Окружающая среда восстановлена, но это не надолго.
От силы на пару часов.
Скопировать
Engineering to bridge.
Environmental control.
Scan bridge, three.
Инженеры - мостику.
Климатический контроль.
Сканирование, три.
Скопировать
Engineering control.
Environmental control, affirmative.
Environmental control to bridge.
Технический контроль.
Климатический контроль, подтверждаю.
Климатический контроль - мостику.
Скопировать
Environmental control, affirmative.
Environmental control to bridge.
All systems show green.
Климатический контроль, подтверждаю.
Климатический контроль - мостику.
Все системы - зеленый.
Скопировать
The case of a man accused of racial pollution.
Will you explain what is meant by "racial pollution"?
This is the charge that is referred to in the Nuremberg laws.
Этот мужчина был обвинен в загрязнении расы.
Будьте добры, поясните, что означает "загрязнение расы"?
Это обвинение, предусмотренное Нюрнбергским уложением законов.
Скопировать
Tokyo holds many other world records.
in pollution, for example.
Each year, it falls on the city in the form of 107 tons of grime per square kilometer.
Токио побивает много других мировых рекордов.
Например, по количеству мусора.
Каждый год в городе оседает 107 тонн отходов на каждый километр.
Скопировать
So let's change the subject to something a little more pleasant.
Like pollution?
This is important, Mar.
Добрый вечер, дамы и господа. Я Мюррей Слотер.
Сегодня я замещаю Теда Бакстера.
Добро пожаловать на передачу "Крупным планом".
Скопировать
- That's awful.
Look at that pollution.
Yeah.
-Какой ужас.
Такое загрязнение окружающей среды.
Да.
Скопировать
Florida's Mackel Brothers invite you to join the "great escape."
You can say good-bye to air pollution, commuting, high prices, rising taxes, and cold, depressing winters
Mackel Brothers will show you the way to Florida and fresh air, warm, sunny year-round weather, in a home that you'll be proud to own.
Братья Макелы из Флориды приглашают вас принять участие в новой потребительской программе.
Вы можете распрощаться с загрязнением воздуха, счетами за электричество, высокими ценами, повышением налогов и с холодными и мрачными зимами.
Братья Макелы покажут вам путь во Флориду, где всегда свежий воздух, теплая и солнечная погода круглый год, и отличный дом, в котором вам будет приятно жить.
Скопировать
No one in your neighborhood will ever find out.
Talk about pollution.
Anyway, it's very embarrassing, so would you...
- Вы уверены? Конечно.
Только и говорят о загрязнении атмосферы.
Огнеопасно
Скопировать
"Common sense has triumphed at last. "
- Don't they realise the pollution it will cause?
- Absolutely.
Здравый смысл, наконец, победил."
- Разве они не понимают, какие это повлечет загрязнения?
- Полностью.
Скопировать
It's time to call a halt.
It's time we all awoke to the alarm bell of pollution, instead of sliding down the slippery slopes of
- A very pretty mixed metaphor.
Пора положить этому конец.
Пора объявить тревогу загрязнения, вместо того, чтобы скользить по склону что бы это ни было.
- Очень красивая смешанная метафора.
Скопировать
If that isn't conservation, I don't know what is!
It's still using up the oil and doubling atmospheric pollution.
The world has to find ways of using the energy the sun is giving us now.
Если это не экономия, то я уж не знаю что!
Он все еще расходует нефть и в два раза увеличивает загрязнение атмосферы.
Мир должен найти способ использовать солнечную энергию.
Скопировать
Alternative technology.
- No waste, no pollution!
- Exactly!
Альтернативная технология.
- Нет отходов, нет загрязнения!
- Именно!
Скопировать
No waste?
No pollution from an oil refinery?
Minimal.
Нет отходов?
Нет загрязнения от нефтеперерабатывающего завода?
Минимальные.
Скопировать
Clear of the waste products of our society, with which for so long we have poisoned our rivers and canals.
Let us rejoice that pollution will soon be banished from the waters of this river, and that there will
Look.
От огромных гор мусора, который столько лет... отравлял наши восхитительные реки и каналы.
Возрадуйтесь, сограждане, ибо в наших реках не будет больше грязи, и в скором времени...
- Смотрите.
Скопировать
Well, it's still murder!
Back on Earth, tens of thousands of people die every day - traffic accidents, suicides, pollution, epidemics
They are not the same thing and you know it!
Да, но это все еще убийство!
На Земле, десятки тысяч людей умирают ежедневно - дорожные происшествия, самоубийства, загрязнения, эпидемии...
Это не одно и то же, и ты это знаешь!
Скопировать
The forcefield is weakest on the far side of the planet.
We can send down a shuttlecraft carrying a team in environmental suits.
It won't work, Scotty.
Самая слабая точка поля - на другой стороне планеты.
Мы можем послать туда шаттл с экипажем, одетым в скафандры.
Это не сработает, Скотти.
Скопировать
- What special are we doing?
- "Is Air Pollution Really So Bad?"
What kind of a television station does a special favoring air pollution?
Надеюсь, речь не идёт об отмене осмотра?
Я отказал трём пациентам, чтобы освободить время для вас.
Ну, нет, конечно. Я согласна на осмотр.
Скопировать
- "Is Air Pollution Really So Bad?"
What kind of a television station does a special favoring air pollution?
One where the chairman of the board owns a smelting plant.
Я отказал трём пациентам, чтобы освободить время для вас.
Ну, нет, конечно. Я согласна на осмотр.
Вы меня здорово напугали, скажу я вам.
Скопировать
That's tough. I'm not interested in whether Ted gets his insignia or not. That's tough too.
I gotta come up with a bunch of reasons why pollution isn't so bad, or the chairman of the board's gonna
- Like I said, "Life is tough."
Мисс Ричардс, вы понимаете, что значит... выдвинуть кандидатуру неизвестного человека в противовес фаворита клуба, действующего президента?
Я... это тоже ожидала.
- А вы знаете... Вы опять кусаете.
Скопировать
You still have a tricorder reading of Parmen's blood, don't you?
, Parmen possesses the highest order of psychokinetic ability and Alexander the lowest, in the same environmental
The probabilities are that Alexander was born with some biochemical deficiency relative to Platonius.
У вас все еще есть тест крови Пармена, верно? Конечно.
У Пармена высший уровень психокинетической силы, а у Александра - самый низкий, при тех же внешних условиях.
Вероятно, Александр родился с небольшим биохимическим отклонением по нормам Платониуса.
Скопировать
I don't know how many decibels between 6 and 8 pm.
And the pollution is nasty.
It appears to be a real national problem.
- ...шум ещё возрастает. -Да.
А загрязнение воздуха?
- Это стало национальной проблемой.
Скопировать
Your report to the Federation was a tissue of lies.
You described environmental, physical, cultural conditions that would make Gideon a paradise.
And so it was.
Ваше сообщение Федерации было сплошной ложью.
Вы описали окружающую среду, физические и культурные условия так, будто Гидеон - просто рай.
Он им и был.
Скопировать
In our heart of hearts, we think alike.
The bomb and pollution, for instance.
You're against them.
В принципе, мы думаем одинаково.
Атомная бомба, загрязнение окружающей среды...
Ты против?
Скопировать
And what better city than Rome, which has been reborn so often?
What place could be more peaceful to wait for the end from pollution and overpopulation?
It's the ideal city for waiting to see if it will really come to an end or not.
А что может быть лучше Рима, который так часто возрождался?
Какое место может быть более подходящим для ожидания конца света от загрязнений и перенаселенности?
Это идеальный город для того, чтобы ждать, действительно все придет к концу или нет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов environmental pollution (энвайронмэнтел полушен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы environmental pollution для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энвайронмэнтел полушен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
