Перевод "epicenter" на русский
Произношение epicenter (эписэнте) :
ˈɛpɪsˌɛntə
эписэнте транскрипция – 30 результатов перевода
SO CAN YOU IMAGINE WHAT IT WAS LIKE WHEN
THEY WERE THE EPICENTER OF A NONSTOP, NATIONWIDE VIRTUAL SHAG!
I MEAN IT'S NO WONDER SHE GOT PREGNANT.
Только представьте себе, что творилось, когда "Перчинка" встретила Бэкхема.
Они были в самом эпицентре беспрерывного, национального виртуального траха!
Блин, неудивительно, что она забеременела.
Скопировать
It was just a coincidence that we met and liked each other, that we had fun, that we enjoyed jokes
I don't know... the "Residencia" was an epicenter. There was this group...
Roman Gubern Writer Jose Bello, essential. He didn't write or paint, but he held them together.
Это было случайностью, что мы совпали, оценили друг друга, что нам было хорошо вместе, мы все время шутили, не знаю...
Резиденция - это своего рода эпицентр, но определенная группа...
Роман Губерн (писатель) Хосе Бельо - основа, хотя Пепин не пишет ни книг, ни картин, он в некотором роде скрепляющее звено.
Скопировать
Next week they'll be called to the Diet as witnesses.
There's an epicenter under Tokyo.
What if Godzilla escaped Dimension Tide?
На следующей неделе они будут вызваны на специальные парламентские слушания.
Есть странная сейсмическая активность под Токио.
Что, если Годзилла ускользнул от Приливной Волны?
Скопировать
Sensors restored.
We've got an energy reading at the explosion's epicenter!
It can't be!
Сенсоры в рабочем состоянии.
Выброс энергии в эпицентре взрыва!
Что? !
Скопировать
And why not? He did choose a stable once. Come on, Ralph.
Except why not make this the epicenter of the papal map... and then you could be cardinal after all.
What would that make you? Surely not the Pope?
Мы можем передать все это церкви ...и затем вы станете кардиналом.
Все это зависит от вас. - Да нет, все в руках божьих! Возможно, Сатана всем этим больше интересуется.
- Что вы такое говорите?
Скопировать
(TV:)...identify the broken mast and the overthrown loading crane.
The capital itself is 70km away from the epicenter, but even here it's impossible to measure the whole
Consistantly we meet people fleeing in fear of a new earthquake.
(Телевизор:)...идентифицировать сломаную мачту и опрокинутый погрузочный кран.
Сама столица в 70 километрах от эпицентра, но даже здесь масштабы разрушений не поддаются оценке.
Мы то и дело встречаем людей, бегущих в страхе перед новым землетрясением.
Скопировать
The growing Christian Church was consolidating its power and attempting to eradicate pagan influence and culture.
Hypatia stood at the focus at the epicenter of mighty social forces.
Cyril, the Bishop of Alexandria, despised her in part because of her close friendship with a Roman governor but also because she was a symbol of learning and science which were largely identified by the early Church with paganism.
Растущая христианская церковь крепила свое могущество и пыталась истребить языческое влияние и культуру.
Гипатия находилась в самом эпицентре столкновения этих могучих социальных сил.
Архиепископ Александрии Кирилл презирал ее за тесную дружбу с римским наместником и за то, что она являла собой символ знания и науки, которые церковь в ранний период в основном отождествляла с язычеством.
Скопировать
Force 9?
Have you located the epicenter yet?
11 degrees east about 320 miles.
9 баллов?
Вы отследили, где находился эпицентр взрыва?
11 градусов С.Ш., приблизительно в 120 милях отсюда.
Скопировать
Hello.
Where was its epicenter?
We're just finishing... We believe that it's near the area of Kotowataji.
Что вызывает это землетрясение?
А есть признаки извержения?
Я не могу сказать точно но совершенно точно, что произошла катастрофа.
Скопировать
Indian Ocean!
Where is the epicenter?
Where are the strongest shocks?
Смотрите, Индийский океан!
А где был эпицентр взрыва?
Где зафиксированы наиболее мощные толчки?
Скопировать
It's changed direction, but it's still moving.
Did you locate the epicenter?
Yes, it's halfway. Between Tukamoa and Sheer Water Island.
Она просто поменяла своё направление, но... не остановилась.
Можете сказать, где был эпицентр толчков?
Да, посередине между островами Тукамоа и Шируотер.
Скопировать
Go downstairs.
In a quarter of an hour we'll be in the epicenter of the typhoon.
Hitch the lifeboats! Move it!
Идите вниз.
Через четверть часа мы будем в центре тайфуна.
Крепить шлюпки, живо!
Скопировать
Separate uranium 235, then arrange for two portions of the element to be brought together suddenly, so that the resulting mass, no bigger than this, general, undergoes a spontaneous self-generating reaction.
And if this was the epicenter of that explosion all of Chicago you could see from here would disintegrate
Hallelujah.
Отделите уран 235, затем резко соедините 2 куска вместе с конечной массой, не больше этого, генерал, и произойдет спонтанная реакция.
Если бы взрыв был здесь Чикаго, видимый отсюда, превратится в пепел.
Алилуйя.
Скопировать
It's Paul Jeffries.
Fourteen hundred and twenty hours... one hundred and eighty miles from the epicenter of Los Angeles.
Striking distance, but a world apart!
Говорит Пол Джеффрис.
Время - 14:20. Мы в 288 км от центра Лос-Aнджелеса.
Расстояние небольшое, но это совершенно иной мир.
Скопировать
There was a light brighter than anything I've ever seen.
and I could have sworn I saw you standing right in its epicenter.
I was nowhere near those caves.
Там был самый яркий свет, который я когда-либо видел.
И я готов покляться, что я видел, как ты стоял прямо в его эпицентре.
Меня не было поблизости от этих пещер.
Скопировать
You know as well as do.
It's the epicenter.
Of what?
Ты думаешь то же, что и я.
Эпицентр здесь
Эпицентр чего?
Скопировать
What circumstances?
If you're looking for the epicenter of your fire, I think she might be right here on my gurney.
What a cute cat.
Какие обстоятельства?
Если вы ищете очаг возгорания, то, видимо, он здесь, на моей каталке.
Милый котик.
Скопировать
To be completely honest, I'm surprised he isn't wearing his spats this evening.
Can we see the epicenter of the ghoulish activity?
Please don't touch anything.
Если быть честным до конца я удивлён, что он... не одел носки с подтяжками.
Можем мы увидеть, где призрак наследил больше всего?
Пожалуйста, ни к чему не прикасайтесь
Скопировать
Oh, and this is the desk.
It's kind of like the epicenter where... Where senior attendings like myself create the action.
More like the chaos.
Ну и, наконец, кабинет.
Некий эпицентр, где... где... штатные доктора, подобно мне, взывают к действию.
Скорее, некий хаос.
Скопировать
Britannia.
In between them was the epicenter of the deeply rooted diplomatic conflict created by Japan. the Britannian
Their power was beyond anything imagined and the Japanese defense forces were easily defeated by the Nightmares.
Нейтральные острова на востоке и единственная в мире сверхдержава Британия.
спровоцированный Японией.
Их сила превзошла все ожидания. и силы Японской обороны были с легкостью разбиты.
Скопировать
Why so much hate Los Angeles?
Why is the epicenter everything that is bad?
Wait.
Мне просто любопытно... отчего ты так ненавидишь Лос Анджелес?
Оттого, что это эпицентр всего ужасного.
- Погоди.
Скопировать
We've still got time.
We've been plotting the epicenter of each microquake
Looking for some sort of pattern.
У нас ещё есть время.
Мы нанесли на план эпицентр каждого микроземлетрясения.
Поиск своего рода образца
Скопировать
Rufus... I think we need a second opinion.
We're at the epicenter of the best medical care in the world, and whatever we need to do, we can do it
Well, if that's what you want, Lily, of course.
- Я думаю, нам нужно второе мнение.
В городе лучшие врачи в мире, и что бы нам ни нужно было сделать,
- мы вместе сделаем это здесь.
Скопировать
So this is a professional visit?
surge emanating from this complex, which would normally justify evacuating a ten-mile radius around the epicenter
There's no danger for the general public.
Итак, это рабочий визит?
Подразделение Грань обнаружило скачок энергии 10 уровня исходящий из этого здания, и требующий эвакуации людей в радиусе десяти миль вокруг эпицентра.
Опасности для населения нет.
Скопировать
Can it, Patrick.
We are about to be in the epicenter of a perfect food storm.
It's going to spread across the globe.
- Тихо, Патрик!
Мы находимся в эпицентре огромного пищевого шторма!
Он пронесется по всей планете!
Скопировать
This is the editors' floor.
This is the epicenter, my friend.
- Feel it. Feel it.
Редакторский.
Да, это эпицентр, мой друг.
- Ощути это, ощути.
Скопировать
Yes.
This was the epicenter.
Don't touch anything. It will be contaminated for 200 years.
Бери.
Это почти эпицентр.
Не трогайте здесь ничего, здесь жить нельзя еще лет 200.
Скопировать
I've something I need to do.'
George Hutchinson lived in the Victoria Working Men's Home, at the epicenter of where the murders took
It's a block of flats now.
Мне нужно сначала кое-что сделать.
Джордж Хатчинсон жил в викторианском общежитии для рабочих, в эпицентре мест, где происходили убийства.
Теперь это многоквартирный дом.
Скопировать
It's estimated that as many as 30,000 people were killed.
Close to the quake's epicenter, almost everything is gone.
Entire villages reduced to rubble.
Предположительно не менее 30.000 погибших.
Вблизи эпицентра землетрясения разрушены почти все строения.
Целые деревни превратились в груды камней.
Скопировать
It's a geological, taken two hours after the quake.
The epicenter was here five miles northeast of us.
But look at the currents along the shelf now.
Вот геологическая карта снятая через два часа после землетрясения.
Эпицентр был здесь в пяти милях к северо-востоку от нас.
И взгляните теперь на течение вдоль берега.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов epicenter (эписэнте)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы epicenter для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эписэнте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
