Перевод "to toss" на русский
Произношение to toss (те тос) :
tə tˈɒs
те тос транскрипция – 30 результатов перевода
And me, I would be your English serving wench for the evening.
You had to toss the salad with aplomb, and you had to boil the soup and serve it to the people.
I had seen Timothy, and he was kind of fun.
А я, я буду английской девицей на один вечер.
Нужно было кивнуть на салат с апломбом, и нужно подогреть суп и подать людям.
Я видела Тимоти, и он был такой смешной.
Скопировать
May I have all the ladies in the house on this side of the room.
We're about to toss the bouquet.
Today's human sacrifice is yours truly.
Прошу всех незамужних девушек перейти на эту сторону комнаты.
Сейчас мы бросим букет.
Сегодня в жертву решили принести меня.
Скопировать
All I need to do is sit by her side and hold her hand and I...
This time I am really going to toss it away.
OK...
Все что для этого надо - это быть рядом с ней и держать ее за руку... И тогда я...
На этот раз я действительно собираюсь его выбросить.
Хорошо.
Скопировать
That's why I hired you.
You're not willing to toss it overboard to win.
You're willing to toss it overboard to avoid disappointing Leo.
Поэтому я тебя и наняла.
Ты готов жертвовать убеждениями не ради победы.
Ты готов жертвовать убеждениями, чтобы не разочаровать Лео.
Скопировать
I was an expert behind that fountain.
I used to toss a scoop of ice cream in the air adjust for wind drift, velocity, altitude, and, wham,
I figure that's where I really learned to drop bombs.
Я был экспертом в этом.
Я подкидывал с лопатки мороженное в воздух,.. ..делая поправку на ветер, скорость, высоту над уровнем моря, и воаля, всегда попадал в рожок.
Наверно, это то место, где я в действительности научился сбрасывать бомбы.
Скопировать
She always took the same seat... opposite me.
Patient and motionless... she waited for me to toss the ball.
Upon the fateful phrase...
Она всегда садилась на то же место, напротив меня.
Неподвижно и терпеливо она ждала, когда я брошу шарик.
На роковую фразу:
Скопировать
Always a little high.
But Borden is just looking for a chance to toss him in the clink and throw the key away.
But if you're not around for Joe to bother with maybe he won't bother with Pablo either.
Он всегда навеселе.
Борден просто ищет повод посадить его в каталажку и забросить ключ от нее.
Если Вас не будет, то может Джо не захочет возиться и, возможно, оставит Пабло в покое.
Скопировать
One shot'll dry you out quicker than all the coffee in Java.
Have to toss it off, though. Like this.
Now, Martin, you don't have to drink it all tonight, do you?
От рюмки просыхаешь быстрей, чем со всего кофе Явы.
Опрокидывать залпом, вот так!
Всё, Мартин, не стоит пить весь вечер.
Скопировать
So, you're a witness.
Since you broke parole, I've got to toss you in jail.
It's Christmas.
Ты выходишь свидетелем.
Но ты нарушил правила УДО, мне придется засадить тебя снова.
Это же рождество.
Скопировать
With me running this place, you can do what needs to be done.
If you want to toss Quark out on his ears, toss him out.
If you want martial law on the Promenade, proclaim it.
Под моим руководством здесь ты сможешь делать то, что необходимо.
Если ты захочешь оттаскать Кварка за его уши - пожалуйста.
Захочешь ввести военное положение на Променаде - вводи.
Скопировать
Who knows, maybe one day I'll come back and buy it from you.
So, Rom...you were going to toss me out an airlock.
- Forgive me, brother.
Кто знает, может быть однажды я вернусь и выкуплю его у тебя.
Ну, Ром... ты собирался вышвырнуть меня через шлюз.
Прости меня, брат.
Скопировать
Don't do anything foolish, Harry! What?
I'm going to toss this damn curse right into that damn pond!
(screams) Harry!
Парень работал на хоккейном катке, который сразу за музеем.
Идем, Гарри! Он ездил на Замбони!
Боже.
Скопировать
Who would have thought the Bermuda Triangle could change a man so much?
You used to toss and turn all night.
We had to chain you to the bedpost.
Кто бы подумал, что Бермудский Треугольник способен так менять людей.
Раньше ты всю ночь ворочался и падал с кровати.
Мы вынуждены были приковывать тебя к кровати.
Скопировать
I recall that sleepless night under Mathilde's window.
I wanted her to toss and turn, throw off the sheets, get up for a glass of water, look in the mirror,
In fact, she may have been sound asleep.
Я вспоминаю ту бессонную ночь под окном Матильды.
Я хотел, чтобы она повернулась, сбросила простыни, встала, чтобы налить стакан воды, посмотрела в зеркало, и разделась перед тем, как вернуться обратно в постель... думая обо мне.
В действительности, она, возможно, крепко спала.
Скопировать
Toss? Toss? Toss?
Who wants to toss?
Yes!
Кидаем, кидаем.
Кто хочет подкинуть?
Да.
Скопировать
Yes, but why go and wall her up in Ducci's house?
Because it's an ideal place to toss her(? ).
Uninhabited, in the country, no light, no telephone.
Да, но зачем тогда идти её муровать в доме Дуччи?
Потому что это идеальное место от неё избавиться.
Пустующий дом, за городом, без света, без телефона.
Скопировать
I'll hold you to that, Dukat.
I'd like to toss that smug little Vorta out the nearest airlock.
And his Founder with him.
Я ловлю тебя на слове, Дукат.
Хотелось бы мне вышвырнуть этого самодовольного, никчемного ворту в ближайший шлюз.
И его Основателя за компанию.
Скопировать
It's an old injury.
I'll have to toss in the towel.
It happens periodically.
Старая рана.
Придётся признать поражение.
Такое иногда случается.
Скопировать
Ah! I thought I'd thrown that pack away.
Must have noticed that only... one or two were left and made plans to toss it.
That's how I forgot all about it.
Я думал, что выбросил эту пачку.
Заметьте, что только 1-2 остались, я собираюсь бросить это.
Поэтому я о них забыл.
Скопировать
Thanks.
Judge signed the warrant, Munch and Fin are on their way to toss Varney's room.
Trimmed his beard.
- Спасибо.
- Судья подписывает ордер, Манч и Фин едут на обыск в комнате Варни.
- Он постриг бороду.
Скопировать
How about this? Why don't we just pretend like it never happened?
Do you want me to toss you a life preserver now or just let you sink on your own?
No, no. I'm serious.
Как насчёт того... чтобы притвориться, будто ничего не было?
Кинуть тебе спасательный круг сейчас или будешь тонуть?
Нет, я серьёзно.
Скопировать
You want to know what something is.
You don't spend 15 minutes peeling a malignant tumor off of your forehead just to toss it out the window
No.
Ты хочешь знать что-то об этом!
Ты не потратишь 15 минут вытаскивая злокачественную опухоль из своего лба только чтобы не рассмотрев выкинуть её в окно в соседский бассейн.
Нет.
Скопировать
So long.
I'm off to toss this old shell in the dumpster...
Those were toenail clippings.
Пока!
Пойду, оттащу мой старый панцирь на помойку... и может, подберу те чипсы, которые Эми не доела вчера.
- Да это мои обстриженные ногти!
Скопировать
They devised a monstrous game.
I was to toss up pomegranates, and they cut them with their sabers.
The juice of pomegranates burned my eyes.
Они придумали дикое раэвлечение.
Я подбрасывал в воэдух гранаты, а они саблями раэрубали их.
Гранатовый сок обжигал мне глаэа.
Скопировать
your California Angels!
the Angels take the field, we're ready for the first pitch ceremony, with the Queen of England ready to
How about that Queen, ladies and gentlemen?
ваши любимые "Калифорнийские Ангелы"!
После того, как "Ангелы" заняли свои места на поле. Все готовы для "первого вбрасывания" право которого, предоставляется Королеве Англии...
Вот это Королева! Дамы и Господа...
Скопировать
Yes we want variety
Yes you got to toss the salad...
"... but no, that doesn't mean letting in whores," "and yid's, like last night"
Да, мы хотим шоу.
И мы хотим швырять салаты.
Но я не хочу чтоб здесь были шлюхи, как прошлой ночью.
Скопировать
You're right, Brian.
We will have to toss for it.
Tubbs.
Ты прав, Брайан.
Будем кидать монетку.
Таббс.
Скопировать
This is not taking a bullet for you.
This is you wanting me to toss your ass in the junkpile.
You're confessing to a murder.
Это не взять пулю для тебя.
Это ты ждёшь, чтобы я бросил твою задницу в помойку.
Ты исповедуешься в убийстве.
Скопировать
All I need to do is sit by her side... and hold her hand... and I...
This time I am really going to toss it away
Ok...
Все что для этого надо - это быть рядом с ней и держать ее за руку... И тогда я...
На этот раз я действительно собираюсь его выбросить.
Хорошо.
Скопировать
May I have all the ladies in the house on this side of the room.
We're about to toss the bouquet.
Today's human sacrifice is yours truly.
Прошу всех незамужних девушек перейти на эту сторону комнаты.
Сейчас мы бросим букет.
Сегодня в жертву решили принести меня.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to toss (те тос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to toss для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те тос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение